Abala (10:25 am 02-11-1313)
Abala Q: Cho mình hỏi, mình dịch câu "Ngày 29/6/2013 mẹ tôi từ Hoa kỳ đến TP. HCM và ngày 30/6/2013 mẹ tôi về đến nhà tôi tại tổ dân phố 8, phường đoàn kết, thị xã Ayun Pa" là "On 29/6/2013, from United states my mother went to Ho Chi Minh city and was presented at my home where is 8 Group, Doan Ket Ward, Ayun Pa Town" được không ạ? Thanks!!!
Likeisafternoon : where ứ có làm chủ ngữ đc, nghĩa là sau nó bắt buộc phải có một clause (S+V)
NASG : my mother arrived to HCMC, then she came to my house at... on 30/6 ~nasg~
Likeisafternoon : '''at''' Group 8, Doan Ket Ward, Ayun Pa Town
Maomao : where => located at
Optical : ngày 29 là ngày đi hay ngày tới?
Xucoi : @8 ủa anh Nasg, cho em hỏi cái arrive là arrive in SaiGon chứ anh.:-s. Em nhớ nhớ vậy.
NASG : ở Mỹ bay không về VN cùng ngày đâu Ốp, 29 đến HCM và 30 về lại Tây Nguyên rồi ~nasg~
Likeisafternoon : nếu ngày đi thì left for HCMC (from the US), thời gian thì nên đặt cuối câu, cơ mà ngày tháng năm đó mình quen Vietlish rồi, quăng đầu cũng đc ^^
NASG : @Xucoi, em nhớ đúng :) ~nasg~
No comments:
Post a Comment