Yendao (6:55 pm 06-11-1111)
Yendao Q: Rừng ơi mình phải đi dịch cho một cuộc họp. (Bắt buộc). Mình ko phải dân chuyên anh, nghe cũng lãng đãng. Có mánh gì giúp mình với. Thanks cả nhà nhiều nhiều nhiều. Đừng cho em dấu chấm than nhé. :)
N haiyen : Có tin tưởng người ta mới biểu mình đi chớ!mánh là tự tin thoai ^^
Vu vantien : gấp gáp vậy thì mánh j hả bạn, chắc chỉ tập trung vào bắt từ quan trọng để nắm ý chính của câu thôi.
Winter sonata : đọc kỹ tài liệu liên quan đến cuộc họp
Yendao : Chả phải đâu bác. cty em còn mỗi em đi được. hic. Sếp nói tiếng anh khó nghe lắm. Ông ấy cũng già lắm rồi, giọng cứ ồm ồm. Khó nghe kinh khủng
Vu vantien : Vậy chắc phải nghe hát rock cho quen giọng trầm :)).
Muaraomuato92 : cô em bảo là cứ đọc các tài liệu liên quan nhìu vào, rồi sau đó nghe lấy key word rồi chém lung tung thôi ah`;;) hí hí
Yendao : Thanks thanks rừng, mấy hôm nay bật VOA nghe đau cả tai, cứ vừa ngủ vừa nghe, chập chờn ác mộng chờ ngày thất nghiệp. hic hic
Winter sonata : tội nghiệp, dịch sống là 1 ác mộng
Winter sonata : @Yendao: nhớ chuẩn bị cuốn sổ & 2 cây bút để take note trong trường hợp ngta nói lâu wa'. Anw, yếu tố wan trọng nhất: đầu óc thoải mái & tự tin^^
No comments:
Post a Comment