TAK (8:23 am 13-10-1111)
TAK Q: Rừng ơi , nhà để xe của nhân viên mình dịch là Staff Parking House được ko rừng.Tks!
TAK : Khỉ ơi cứu bồ
TonNgoKhong : nhân viên chùng chung chữ này nè: employees
TAK : nhưng nhà để xe thì dùng chử đó được hen !
TonNgoKhong : chữ Park kô đã là khu vực để xe rùi mà!
TonNgoKhong : Nếu có cái nhà và cái mái thì dùng nó là OK!
TAK : vậy là employees Parking ,nhưng chổ để xe này người ta có xây mái , giàn kèo nữa
Đại Ngố : xem thêm cái này http://en.wikipedia.org/wiki/Parking_garage rồi bịa
TonNgoKhong : ĐÃ nói là dùng nó luôn đi cho nó cụ thể, còn muốn gọn thì dùng Parking cũng được.
TonNgoKhong : @Tak: Parking House hoặc gọn hơn Parking đều được, thêm nhân viên phía trước nữa. Good luck
No comments:
Post a Comment