Lytung2103 (3:25 pm 20-04-1111)
Lytung2103 Q: 竹案 trong văn bản mình nhận từ nhật có chữ đó mà
Wena : phương án đề phòng thiên tai (động đất) và biện pháp khắc phục
Wena : A社様のマシン室に対する防災対策をほどこしたうえで、それでも被災時に故障する可能性のある部品については、あらかじめ外部の安全な場所に確保しておくソリューション đây là định nghĩa tiếng Nhật, hơi khác tí nhỉ ^-^
Votamman : ké: đau đớn thay sắc phong vân phải đổi, ảm đạm thay ánh nhật nguyệt phải mờ, chỉ tiếc là nàng Alo kô phải con gái thủ đô, không thì ...
Diode16 : không thì sao hiền tế dơ của ta?
Aloha165 : ko thì sao?
Votamman : kô thì ta đã có tiền đô để xài chứ sao (笑)
Diode16 : èo. đập đập tên cái bang ăn nói bậy bạ
Votamman : vậy đổi lại là: kô thì bác (Đò) đã nhào vô mất rùi vậy (微)
Aloha165 : oánh chít tên Vô tắm. có mún bị tắm bạo hành giống mấy bé trong nhà trẻ ko????
No comments:
Post a Comment