Footballman (7:50 pm 18-02-1111)
Footballman Q: Hplv1561w: cưng có vẻ lên đây hỏi với mục đích để ''vặn vẹo''' chứ ko phải cưng không biết đk/ Vậy nên đi chỗ khác chơi để người muốn học còn học nhé
Cuucuu : Reluctant có từ 1 tới 5 nghĩa, "đúng" hay không đúng thì xem đoạn văn + hợp lý. Mua cuốn tự điển của Viện Ngôn Ngữ học mà tham khảo. Wiki hay đâu đâu cũng chỉ là một nguồn (tham khảo) thôi, phải tự nhận xét và quyết
Hplv1561w : Có người ko muốn mình ở lại, nên ko nói nữa. Mình theo Oxford thôi.
Cuucuu : Bạn ý tưởng bạn vặn vẹo thì nói thế, bạn không có ý thế thì nói rõ ra. Oxford đâu có chuyển sang tiếng Việt đâu mà theo :-)
Footballman : Hplv1561w: ok coi như bạn ko vặn vẹo, vậy theo Oxford của bạn thì bạn dịch từ đó trong câu bạn post là gì?
Hplv1561w : Mình học là phải tranh luận à. Còn ko thík tranh luận thì ko phải kiểu mình. Oxford dựa vào 3000 từ cơ bản, học tiếng Việt 3000 từ đó thôi.
Footballman : Hplv1561w: tranh luận mà bạn ko đưa ra đc 1 option hoặc chí ít là chỉ ra đc cái sai thì bít tranh luận chi?
Hplv1561w : Bây giờ nói cái sai nhé. miễn cưỡng là gì? là đã làm nhưng làm một cách gượng ép. Còn định nghĩa reluctant đâu có nói là đã làm. Vậy He was reluctant đâu có nghĩa là đã đưa tiền ...
Footballman : ai bảo bạn Miễn Cưỡng là ĐÃ làm. VD: Rồi hắn sẽ lại miễn cưỡng thực hiện công việc thôi/ Tôi sẽ cười miễn cưỡng với ả đó là đc chứ gì? ĐÓ nó có ĐÃ ko?
Footballman : Tớ thấy có vẻ bạn ko hiểu vấn đề cần tranh luận( ko phải tranh cãi) ở đây, nên thôi, tớ sẽ ko tranh luận gì thêm với bạn nữa. Coi như tớ chưa nói bạn vặn vẹo nhé. vui
No comments:
Post a Comment