Tuesday, December 6, 2011

Boivy - 3:57 pm-06-12-1111 - Questions:

Boivy (3:51 pm 06-12-1111)

Boivy Q: cho e hỏi e dịch thế này được k ạ " giao hàng tròng vòng 1 háng kể từ khi nhận dk dơn hàng" là " delivery within 1 month from receive of order"

Κhách : cái từ "receive" nó cựa quậy quá ^^ ~

Boivy : là sao ạ?

Blueivy : bạn Khách dùng từ bóng bẩy quá haha, nói cho rõ ràng là chuyển từ đó sang dạng N đấy bạn ạ

Havtv81 : upon receipt of order

Κhách : Bởi lẽ nó là động từ thui ^^ ~

Boivy : đây là trong thư tin thương mại ạ, e thấy mấy mẫu câu ghi như vậy

Boivy : đây là trong thư trả lời của thư hỏi hàng, e thấy mấy mẫu câu nhưau như vậy

Duclong10a2 : from + V-ing thì ngon hơn bạn ạ :D ~duclong~

Liveman : confirm với cụm upon receipt of order

No comments:

Post a Comment