Saturday, July 23, 2011

Haui0037 - 11:14 pm-23-07-1111 - Questions:

Haui0037 (11:00 pm 23-07-1111)

Haui0037 Q: chế độ đãi ngộ là gì nhỉ R ơi?

Hanluunguyen : đừng suy nghĩ bằng tiếng việt rồi dịch ra tiếng anh. Suy nghĩ bằng tiếng anh đi.

Unds : Em mà tư duy được bằng tiếng Anh thì ...

Hanluunguyen : chứ tư duy bằng tiếng việt rồi dịch ra tiếng anh sao nổi

Haui0037 : uhm. vậy bạn tư duy theo kiểu tiếng anh rùi nói dùm mình với "chế độ đãi ngộ" . thanks

Unds : em thích đi đường vòng hơn, chế độ dịch là gì? đãi ngộ dịch là gì? ghép lại thử xem GG có ai viết như ta không nhỉ? Không ư? Thử kiểu khác vậy.

Hanluunguyen : sorry nghen,kiểu đó là tư duy tiếng việt á

Emptysoul : mềnh cũng thường làm như Unds,nhưng thấy không hay lắm, nhưng không còn cách nào khác...

Hanluunguyen : tiếng anh chỉ cần "reward" à

Unds : thế đó là kiểu tư duy gì? từ đầu đến cuối cái quy trình đó trong đầu em chỉ có khoảng 5 từ tiếng Anh thôi, còn toàn tiếng Việt không à

DawnFlynn - 10:04 pm-23-07-1111 - Questions:

DawnFlynn (9:33 pm 23-07-1111)

DawnFlynn Q: Cho e hỏi từ "bó tay" trong tiếng anh là gì vậy ạ :|

Yeutratuchamvn : pó hand :D

DawnFlynn : :-ss hỏi thật mà

FOREVERINLOVE : how to know

Warmgun : bó tay là ý gì bạn

Yeutratuchamvn : i succumb: tôi chịu thua.

DawnFlynn : bó tay ý là ko còn gì để nói

FOREVERINLOVE : There's no way to know.

DawnFlynn : Nếu dùng chịu thua thì dùng I give up cũng được ạ?

Warmgun : vẫn ko rõ ý bạn, nếu là 'chịu,ko biết' thì 'beat me'

Emptysoul - 9:13 pm-23-07-1111 - Questions:

Emptysoul (9:09 pm 23-07-1111)

Emptysoul Q: Mình hỏi câu ngoài lề chút: mình đã gỡ cái phần mềm diệt virut AVR rồi, vào uninstall không thấy mặt mũi nó nhưng nó vẫn nhảy vô kêu ec ec.Rầu quá đi, có ai biết gỡ hoàn toàn nó ra không vậy, giúp gà với

Cedricmai : chắc cài lại máy lun cho chắc ^^

FREE : Bạn đã gỡ trong '''add and remove programs''' chưa?

Phucboy : đập đi mua cái mới bác ạ^^

FREE : Trong Control panel ớ!

Emptysoul : hình như gỡ lâu rồi, giờ vào uninstall không thấy nó đâu(win7)

FREE : gỡ xong chưa Emptysoul

TNHAN94 : cứ cài chương trình diệt virus khác đi là bị lấp àh

Chieusuong1411 : vào control panel->add and remove programs->remove AVR la xong

Emptysoul : vào control panel rồi, không thấy nó đâu, bởi mình đã gỡ nó rồi, vậy àm vẫn éc éc như thường

Kazik - 8:14 pm-23-07-1111 - Questions:

Kazik (2:43 am 24-07-1111)

Kazik Q: visit .. sunday có s bởi vì chủ nhật nào cũng tới mang tính chất thường xuyên

Alyaj : bạn nì hay bị đăng lỗi ghê:Pp

Kazik : :( nhầm mà k phải cố tình đâu huhu

Emptysoul : nhầm hả, ta nhảy vô spam được chớ...^^

Kazik : hớ hớ :)) buôn đi buôn đi

Alyaj : spam á? cho trèo cột điện bi chừ b-)

Kazik : hì bị nhầm mà k có tội hihi

Alyaj : ''hớ hớ :)) buôn đi buôn đi''=> cái này được ghi nhận là đồng lõa nhóa;))

Kazik : :P làm room chat buôn của tra tu cho vui

Emptysoul : không được spam "ngang nhiên như nhà riêng" nhé, để mấy bạn còn học hành...^^

Kyn001 - 5:46 pm-23-07-1111 - Questions:

Kyn001 (12:15 am 24-07-1111)

Kyn001 Q: tôi thích thả diều và chăn bò.Dịch sao các bác?

Phucboy : chase the kite:thả diều

TheDeath : trò chase thì hết sẩy ;)) ~ngusĩ~

TheDeath : @Phucboy: giờ quởn hông? ~ngusĩ~

Phucboy : raise cows/buffalow:chăn bò--thế này thì hem biết bọn tây nghe chúng có hiểu hem^^

Phucboy : @bác death:cái rì ạ?^^

Cám Ơn : I'd love to be a kite-player and cowboy.

TheDeath : dẫn mềnh đi ăn đi :((, ~ngusĩ~

Phucboy : okie!!nếu bác ở SG cơ^^em tềnh nghiện^^'''thịt chóa''' nhá??^^

Unds : Trơ quá

Viet chien - 5:22 pm-23-07-1111 - Questions:

Viet chien (5:13 pm 23-07-1111)

Viet chien Q: "tôi bỗng thấy có cảm tình (not love) với Lan" dịch sao rừng? thanks!

Phucboy : thương hại ạ?

Unds : I suddenly fall in not love with Lan

Cám Ơn : be interested with

Viet chien : "I suddenly fall in not love with Lan" ??

Phucboy : '''fall in not love ''' thế này thì chịu^6vote cám ơn

Unds : "not love" là từ của bạn mà?

Viet chien : thì ko phải là tình yêu,chỉ thấy một sự thay đổi nhỏ so với trước đây. Ý vậy mà

Emptysoul : em Lan nào mà làm anh Chiến nàh mình điên đảo thía nhỉ

Mama123 : i suddenly have feelings for Lan

Momichi - 4:50 pm-23-07-1111 - Questions:

Momichi (4:42 pm 23-07-1111)

Momichi Q: mn ui câu nì chuẩn chua " the life here is very quiet and peaceful ; the people are friendly and honest" thanks

Cuucuu : Chuẩn

Nhoc shock : ko cần chỉnh :D

Nhoc shock : cái nick chơi dại bị ban oỳ :D

Momichi : em thanks 2 anh ^^ ~momi~

Nhoc shock : muội có YH ko, cho xin nick :D

Momichi : làm gì mà đến nỗi bị ban vậy huynh ~momi~

Nhoc shock : chào hỏi vu vơ thoai :D, mod BB mới dữ lắm >.<

Momichi : @ chém gió : " p3h30_dn" hoặc " momichi_soma" ^^ ~chém bão~

Cuucuu : Tốn thời gian với mấy cái nicks đó lắm rùi nha shock, cẩn thận nhé em

Katze - 11:38 am-23-07-1111 - Questions:

Katze (11:27 am 23-07-1111)

Katze Q: end table là bàn ji hả các bạn?

Thu Minh 90 : tra từ đi bạn ơi

Katze : ko có bạn ah

Sokvodoj : wiki và gg trk khj hỏi đj

Thu Minh 90 : mép bàn

Katze : tks bạn:)

Sokvodoj : An end table is a frequently seen piece of furniture in living rooms and family rooms. As the name implies, an end table normally sits at the end of a couch, or it can be placed next to a chair.

Footballman : hẻm phải mép bàn, cái bàn nhỏ nhỏ mừ chả bít gọi tên lờ giề

Malat : ko phải, là một loại bàn để góc phòng

TuyetSuong : thường nó có 3 cái bàn ở living room, 1 chính, 2 phụ, end table là cái phụ^^

Stupid cat - 11:04 am-23-07-1111 - Questions:

Stupid cat (10:59 am 23-07-1111)

Stupid cat Q: R gợi ý giúp em cụm: tồn tại lớn nhất.tks R^^

Aka11 : cái gì tồn tại ??

Sokvodoj : bằg "khuyết điểm lớn nhất"

Vickybui : tra từ khuyết điểm:p

Thu Minh 90 : biggest matter still exist...

Stupid cat : tks, em nghi problem là ok.tks all.@vic iu quý^^

Thu Minh 90 : matter ~ problem mà bạn ơi ^^

Vickybui : Mêu iu:-*

Stupid cat : uhm, mình sẽ chọn một trong 2 cái đó respectively^^

FOREVERINLOVE : outstanding problem

Jane07 - 10:42 am-23-07-1111 - Questions:

Jane07 (4:42 pm 23-07-1111)

Jane07 Q: "kinh thành " tiếng nhật là gì vậy rừng?

Aloha165 : lâu đài được ko bác :>

Daymadi : "kinh thành "= kinh đô nhỉ?

Starlight : 城郭

Jane07 : vâng. là kinh đô ý ạ

Phew : ... "hoàng thành" là 皇城 theo Wikipedia

Starlight : Hoàng thành và Kinh thành là hai khái niệm hòan tòan khác nhau.Hòang thành-nơi ở của Hoàng đế và các hoàng thân quoấc thích chỉ là 1 phần của kinh thành mà thôi

Daymadi : Sao "kinh thành " tra tiếng việt không ra nhỉ??

Jane07 : dạ. kinh thành là giống kinh đô ý ạ ^^

Daymadi : Nếu là "kinh đô" thì sẽ là 首都(しゅと)-chỉ đến đô thị (都市) trung tâm của 1 nước!

Beboo - 10:27 am-23-07-1111 - Questions:

Beboo (10:14 am 23-07-1111)

Beboo Q: khi mình muốn nói tiếng Anh "Không dám, không dám.."(vấn đề là người ta khen rùi mình nói vậy đó ạ) thì ntn ạ..thanks R nhìu!!

Nhoc shock : You're welcome

Footballman : thanks thui

Emptysoul : cũng không hẵn là ur welcome đâu

Malat : not at all/ the pleasure's all mine

Emptysoul : ur welcome có lẽ chỉ dùng trong trường hợp mình có giúp người ta và mình đón nhận lời cảm ơn của người ta thui, có người nói với mình như vậy

Footballman : Nàng Ém tì nói phải ^^

Cuucuu : Not at all

Emptysoul : đối với bạn bè chẳng hạn, khi họ mượn mình cây bút, xong trả và thanks mà mình welcom dễ bị oánh lắm đó...một anh việt kiều nói với mình như vậy...^^

Footballman : thế thì nói là weo cằm mầy or keep it as a present, nó chả cười đến tối lun ^^

Tahitad - 8:18 am-23-07-1111 - Questions:

Tahitad (8:02 am 23-07-1111)

Tahitad Q: 8g rồi mà hông thấy huynh Lnqs đâu ta? Thay mặt huynh ấy chào mọi người :D

TheDeath : thay mặt chào thì phải gửi thêm '''thơ''' nhé ;) ~ngusĩ~

Tahitad : Vì thay mặt gấp quá đi. Nên chưa chuẩn bị thơ gì viết ra. Kính mong các hạ gần xa. Niệm tình tha thứ cả nhà đều vui. =))

Footballman : hơ hơ đến cuối lại nhảy ra 2 chú cóc hehe chúc cả nhà cùng zui ^^

Phucboy : tặng thơ(thay mặt bác nhà thơ): Em đến hôm nào như hoa bay, Tình không độc dược mà đắng cay. Mùa thu tàn nhẫn từ đôi mắt. Mùi hương sát nhân từng ngón tay^^

TheDeath : ôi, cóc cụ ;)) ~ngusĩ~

TonNgoKhong : có sư phụ của lnqs được hem? Người đi một nửa hồn tôi mất, một nửa hồn kia đứng thẫn thờ

Footballman : thơ của bói đằng đằng sát khí.. away from me plz ^^

Momichi : ui ! bác phúc không hành nghề bói toán nữa mà làm thơ á ^^ ~Momi~

Phucboy : Có cánh hoa nào mà không tàn úa? Có hạnh phúc nào sẽ chẳng hư hao? Có cuộc đời nào mà không xuống thấp lên cao? Có đôi môi nào chưa rung vì tiếng nấc? Có những khoảng cách dù gần trong gang tấc Vẫn hình như trăm ngàn dặm xa xôi

Sinhradeduocyeu - 8:17 am-23-07-1111 - Questions:

Sinhradeduocyeu (8:09 am 23-07-1111)

Sinhradeduocyeu Q: "far corners of the earth" có phải là chân trời góc bể không các pro ơi??

TheDeath : rạ :">, những miệt xa xôi tít mù ~ngusĩ~

Momichi : em không phải pro em không biết ^^ ~momi~

Phucboy : =The far ends of the world; all parts of the world--miền cực lac^^

TonNgoKhong : Xa tận chân trời gần ngay trước mắt......~bừa

Sinhradeduocyeu : tksss nhé!

Momichi : cực ... lac ??? ~momi~

Phucboy : @hi bác khỉ^^nice day^^

TheDeath : @Phucboy: thơ lúc mới oánh răng có khác :)). Cuối tuần zui zẻ nhé, ta vi vu đơi ~ngusĩ~

Phucboy : @bác thần chết:lên SG nhậu đi^^

Momichi - 7:32 am-23-07-1111 - Questions:

Momichi (7:19 am 23-07-1111)

Momichi Q: em xin chào rừng iu ! have a nice day ! nhân tiện cho em hỏi " think about ... " cái ... đó diền loại từ gì ạ

Phucboy : sau giới từ thì là cái gì?^^nice day

Momichi : v+ing ạ ~momi~

TuyetSuong : là noun or pronoun such as phucboy :)

Phucboy : think about đánh giá, cân nhắc (gần nghĩa với 'consider') I'm thinking about a short trip.

Momichi : dạ em cảm un ~momi~

Momichi : hic em đúng là ngu bão hòa ~momi~

Phucboy : @momi:think about+noun/pronoun,Ving(participal phrase-bổ nghĩa cho about-->prep phrase-->bổ nghĩa cho think)hoặc how/what..(to V/S+V)i'm thinking about how to kick u out of my house^^

Momichi : thanks anh phúc pờ-zô ~momi~

TuyetSuong : ơ, wat about me? ;)

Lovekitty93 - 7:28 am-23-07-1111 - Questions:

Lovekitty93 (7:07 am 23-07-1111)

Lovekitty93 Q: cho mình hỏi " to adsorbed in st" nghĩa là gì?

Phucboy : tra adsorb

Phucboy : @fút:trong câu đó quá rõ là send (cái gì) ùi,nên chỉ cần send (them) to me.

Lovekitty93 : adsorb tra chỉ có nghĩa hóa học là hút, thấm

Footballman : hem rõ, làm bài kt viết thế lờ sai, gởi thư trang trọng viết thế cũng sai hehe ^^

Phucboy : dạng bị động--be adsorbed (bị hấp thụ-->bị cuốn hút/cám dỗ) in s.t@fút:uhm..có lẽ tớ nhầm^^(sáng sớm đó!!!)^^

Lovekitty93 : thanks

Lovekitty93 : oh. thanks

Footballman : đi ăn sáng đi Bói ^^

Phucboy : @fút:mới "oánh" răng xong^^măm măm ngon nha fút!!

Khanhlinhnt - 7:08 am-23-07-1111 - Questions:

Khanhlinhnt (6:55 am 23-07-1111)

Khanhlinhnt Q: hey cả nhà, em muốn nói "ông có thể gửi cho tôi một bản scan của tài liệu này trước đã" em dịch là "can you send me an advance scan of the documents" có ổn không? thanks all guys

Footballman : ko ổn tẹo nèo hị hị

Phucboy : can you send me a scan(scanned file) of the documents in advance?

Khanhlinhnt : ok thanks.

Footballman : scan với nghĩa là Noun ko có nghĩa là bản scan văn bản đâu bói hehe

Phucboy : scanned file dc ko fút?mình copy+paste nên hem để ý

Footballman : could please you kindly scan the docs and send it to me via my email, first?

Footballman : could you kindly scan the docs and send it to me via my email, first? sozi ^^

Phucboy : plz kindly scan the docs and send to me via email first?^^

Phucboy : thx fút dễ xương+pờ-zô nhé^^nice day^^

Vinamill - 6:01 am-23-07-1111 - Questions:

Vinamill (11:16 pm 22-07-1111)

Vinamill Q: Tôi đã trao đổi với họ sáng nay, và biết được sự trậm trễ đó do bởi họ đang khẩn trương làm họ đang hoàn thiện các thủ tục pháp lý trong việc tách công ty: Rừng iêu ơi, dịch giúp mình sang tiếng anh với ạ? thank nhiều lắm!

Vinamill : chậm

Hanluunguyen : lủng củng vậy,

Kazik : i have traded with them in this morning.. so i got the slowness..because they were in a hurry to finish some procedures for separating their corporation

N haiyen : bạn Mill type bị loạn ùi, type lại đi nè:)

Vinamill : à, sori mình thừa " Tôi đã trao đổi với họ sáng nay, và biết được sự chậm trễ đó do bởi họ đang khẩn trương hoàn thiện các thủ tục pháp lý trong việc tách công ty

Hanluunguyen : bạn Ka dịch được ghê vậy, đọc tiếng việt còn không hiểu muốn nói gì

Kazik : t hiểu đc mah hi ^^

Hoanggiang1909 : I discussed with them this morning, and knew that it was delayed because of completing ....

Vinamill : cảm ơn ạ!

KhanhLinhTran - 5:49 am-23-07-1111 - Questions:

KhanhLinhTran (5:40 am 23-07-1111)

KhanhLinhTran Q: check hộ mình grammer cái R ơi promotional tools have been presented above and in the chapter, i have clarified definition, function, advantages and disadvantages of each tools. my primary aim is to provide managers from enterprises and org.s with deep undersstandings of promotional activities so as to effectively apply {those underatandings} into promoting their company image and products to gain profit as planned. in addition, my research will help them map out protional strategies that are in line with organization model as well as their financial situation

Hanluunguyen : post kiểu này không ai dám check

Kazik : xin người T_T dài quá...đang mệt

KhanhLinhTran : nhiều wa ak?

Kazik : thôi để t

Jangnara : ua nhiu wa làm biếng đọc hix

KhanhLinhTran : cho mình hỏi, có ai học bên kinh tế đây k nhi?

KiraC : ko nên dùng above kiểu như nói. Bạn nên ngắt câu ra, câu quá dài.

KhanhLinhTran : help me đy

Kazik : have clarified-clarified is to provide -is provide undersstandings-understandings as to -as map out -find out apply into - apply on

Khanhha2710 - 4:24 am-23-07-1111 - Questions:

Khanhha2710 (4:11 am 23-07-1111)

Khanhha2710 Q: cho em xin 1 thread. mai em thi rồi mà hum nay buồn ngủ rũ rượi

Hoangga : thì đi ngủ đi thức làm gì

Footballman : bộp bộp bộp ..beng tỉnh chưa? ^^

Khanhha2710 : nhưng em run ko ngủ được. Run rẩy là gì ý nhở

LINHLINH : sao lại hem tin ah, e nói thật mà

Khanhha2710 : Hồi nãy em thấy footballman hỏi xếp hạng các loại bằng. kỳ lạ. foot rất rõ cơ mờ nhỉ?

LINHLINH : e lần đầu đăng nhập mà, nên không biết, sao khó tính thế?

LINHLINH : dễ sợ,

Footballman : khanhha hỏi choa zui

Cuucuu : @'''linhlinh''' em có trách nhiệm tìm hiểu nội quy và cách sử dụng, "không biết" không là lý do @'''khanhha''' good luck and best wishes

Lnqs2001 - 1:52 am-23-07-1111 - Questions:

Lnqs2001 (7:13 pm 22-07-1111)

Lnqs2001 Q: mình đố các bạn nhé : con gì ở dưới nước đi 3 chân , trên bờ đi 4 chân , trên không đi 2 chân ? ( đố vui có thưởng)

Trantrang1997 : ủa trên ko sao lại đi 2 chân

Vu vantien : nhìn câu hỏi e dự là ko có giải thưởng rồi, hehe

Muaraomuato92 : bạn đố thế mình hem trả lời đc :-ss

Lnqs2001 : câu này nghệ sĩ hài Xuân Bắc đố anh chàng giáo sư trên VTV 6 hồi hôm

Warmgun : xong, con chuột tớ vừa bắt :)

Vu vantien : Bác còn ko bik làm sao e bik hehe

Traucom : Đố bạn làm sao có con lạc đà 3 bướu ^^

Lnqs2001 : sau mộtt hồi vòng vo tam quốc , anh giáo sư phán : không có con vật nào như thế cả . HAHA

PainUchiha : cái này gần giống câu hỏi trong tập 4 của percy hay sao ý !

Rrena - 1:35 am-23-07-1111 - Questions:

Rrena (6:48 pm 22-07-1111)

Rrena Q: invites chữ s phát âm là |Z| phải ka 5?

Lnqs2001 : SÌ SÌ ..SUỴT , nho nhỏ thôi kẻo người ta biết !

Trantrang1997 : có làm chuyện gí xấu đâu mà sợ

Lnqs2001 : bạn ấy muốn mời mình đi ăn tối , nói to quá sợ người khác đòi theo thì hao

PinWen : có những chiện ai cũng làm nhưng ai cũng sợ người khác thấy, hehe ^^

Rrena : ặc ặc mấy b nói gì vậy>"< giúp tớ đi!

Traucom : Tắm chẳng hạn phải không? Ai cũng thích tắm tiên trong nhà tắm nhưng đố ai dám ^^ ~_~

PinWen : @ Trâu: gần giống ý tớ rùi đóa ^^

Traucom : trả lời đó rồi mà, âm đó đọc gần như xì xì, chạm 2 hàm lại xì ra giống như bà mẹ chồng nghiến răng trước cô con dâu đó ^^

Rrena : thank you