Thursday, June 23, 2011

Japanese2008 - 9:40 pm-23-06-1111 - Questions:

Japanese2008 (9:16 pm 23-06-1111)

Japanese2008 Q: cảm ơn rừng nhé

AkibaraKen : スパム

Starlight : プロ

AkibaraKen : ウソ

Starlight : だれ?

Chùm hoa nhỏ bé : em chào anh ạ

Chùm hoa nhỏ bé : ai kẻ nào đã vote cho ta mà vote có 1 sao thế :((

Starlight : ai chào aj zj ta :D

Chùm hoa nhỏ bé : em chào tỉ ạ;;) hjhj >:D< tối tỉ cũg lên rừng ạ

Starlight : có chứ ^^ mà kưng là ai zị? :-p

Bêtô - 8:58 pm-23-06-1111 - Questions:

Bêtô (8:48 pm 23-06-1111)

Bêtô Q: "voluntary international instrument" là văn kiện/văn bản... gì ạ?

ThuyTrang : Thế Bê Bê Tô dịch là gì?

Phucboy : hi bêtô..giống ベトナム nhể!!

ThuyTrang : Bê Bê Tô là người hùng của đội Brazil cuối những năm 80, đầu những năm 90 của thế kỉ trc đó. :)

Cedricmai : bạn đang dịch lĩnh vực j vậy? :)

Phucboy : ối thùy trang giỏi rứa..mềnh boy mà bóng đá thì mù tịt--đáng hổ thẹn quớ^^

Bêtô : không phải, Bêtô là cún của một chị tên Ni =)) Ai giúp em đi~ Cái này là nói về Code of Conduct

ThuyTrang : Tại hồi những năm 90 mình yêu anh Baggio lắm nên mê bóng đá luôn, ^^

Winter sonata : @Thuy Trang: do u mean Pele?

Winter sonata : văn kiện về các hoạt động tình nguyện quốc tế chăng?

Fly hamhoc - 8:06 pm-23-06-1111 - Questions:

Fly hamhoc (7:50 pm 23-06-1111)

Fly hamhoc Q: they eliminates goverment subsidies. dịch hộ em với

Hoangga : Họ lờ đi tiền bao cấp của chính phủ ????

Doctor : chúng triệt tiêu các khoản trợ cấp của cp

Gohan : họ ém nhẹm tiền trợ cấp chính phủ^ bừa

Hoangga : Đi du học mà lờ đi thì thật là phí.

Phucboy : họ biến thủ tiền trợ cấp của chính phủ@gà pro5^^

Fly hamhoc : thế còn: they shifted economy priority from heavy industry to three major economic programmer?

Phucboy : three major economic programmeS chớ:3 chương trình kinh tế trọng điểm

Fly hamhoc : dịch cả câu đi ạ!

Fly hamhoc : mà cả cái này nữa ạ: prduction of cosumer?

Phucboy - 7:21 pm-23-06-1111 - Questions:

Phucboy (7:01 pm 23-06-1111)

Phucboy Q: mọi người tham khảo câu này giùm mít ướt đê: stage-sets on which the owner could further that competition by putting himself on controlled public display to a select audience. put on là đặt mình vào???--mềnh nghĩ:anh ta tự thực thi/biểu diễn???

Phucboy : controlled public display là cái giề z??màn biểu diễn dc tính toán trc'??

Cedricmai : mình nghĩ là màn sắp xếp đc dàn xếp trước. dạng như trong ảo thuật bạn mời khán giả lên thì khán giả đó là ng đc bạn sắp xếp từ trc. mò vậy thôi :D

Cedricmai : màn biểu diễn chứ ^^ type lộn

Phucboy : mềnh cũng nghĩ vậy^^

CheeGee : ...bằng cách tự cho mình đang biểu diễn công cộng có kiểm soát trước 1 đối tượng khán thính giả lựa chọn

Phucboy : ồ thì ra là vậy!!hiểu hết ùi!!^^thx bác chê!!moa moa--em mít ướt ra nhận hàng về nè!!^^

CheeGee : các bài trí sân khấu mà ở đó người chủ (trò) có thể thúc đẩy thêm sự thi đấu đó bằng cách...

Cobanmuiuot : biểu diễn hở, chà chà, e thấy sao sao á, ông này đang xây nhà để thị uy với vai trò quyền lực của mình đó; nên ông ta tham gia và cuộc cạnh tranh = cách...từ gì khác không ạ?

CheeGee : đêy là cách nói ẩn dụ (metaphor) sân khấu - người diễn - khán giả, ráp vô context sẽ hỉu!

Nothingistoolate - 7:03 pm-23-06-1111 - Questions:

Nothingistoolate (6:47 pm 23-06-1111)

Nothingistoolate Q: Sai có thể sửa bạn à, và mình ko cảm thấy xấu hổ khi nói sai? mình muốn bộc lộ cho mọi ng hiểu mình là đc và nếu học TA bạn cứ bảo lả nói lúc nào cũng đúng ngữ pháp và ok thì mình xl bạn ít lắm

Hoangga : @Nothing: lâu lắm mới xuất hiện, lại giằng co với ai thía ??

Nothingistoolate : đây là môi trg học tập nếu bạn thấy mình viết sai ở đâu, bạn cứ nói chỗ sai đó và mình rất cảm ởn bạn chứ đừng chế ng khác là spam, và đi du học mấy năm mà TA cùi vậy, xl bạn lời nói chẳng mất tiền mua lựa lời mà nói

Alyaj : pro5 hoặc forum đi bạn^^

Dòng Máu : nhưng E đừng viết ra đây những gì e nghĩ, kẻo bị ban nick đấy, để thread cho mọi người còn học

Hoangga : Một điều nhịn chín điều lành, mọi người làm hoà đi, cho cả R vui vẻ.

Nothingistoolate : đây là mình đang học đấy chư'? mình đang tâm trạng mình viết bằng TA ko phải là để khoe khang hay này nọ, đấy là ai thấy sai thì tham khảo cho mình, như vậy có là 1 cách học ko bạn?

Dòng Máu : Nếu e muốn viết nhật ký thì vào fb or blog mà viết, còn buồn thì tìm ai mà tâm sự, ở đây là box học tập, nếu e thật sự muốn hỏi thì phải có 1 lời với mọi người, nãy giờ e mở mấy threads để tự nói rồi, như thế cũng cho là spam đấy

Alyaj : tự nói?:| tốt nhất nếu muốn vừa tâm sự vừa tu luyện eng thì bạn nothing...nên vào forum, ở trong đó có hẳn 1 mục [gì gì đấy] thích hợp.

Winter sonata : Sao dạo này hầu như luk nào vô R em cũng thấy có chuyện căng thẳng nhỉ

Nothingistoolate - 6:44 pm-23-06-1111 - Questions:

Nothingistoolate (6:29 pm 23-06-1111)

Nothingistoolate Q: i'm like wth everything is just messing up for me i prefer working than studyin right now just becoz i dont have to pay that big money for tuition fee otherwise i can earn money if i get a job so yeah but i dont wanna let my dad down

Phucboy : cái giề đây??^^

Nothingistoolate : i/ve never been like this feeling so nervous though guys give me some advices plz.......work or study guys?

Phucboy : là sao!!tiếng việt có dấu đi!!nhức đầu quớ

Gohan : bạn phucboy đọc threat bên dưới sẽ hiểu, bạn ấy đang in trauble

Phucboy : hiểu mừ!!nhưng mong bạn viết tiếng việt đi!!mềnh ngán đọc chữ quớ-nhất là dài lòng thòng như vậy nè!!à mà có giề--vào pro5 đi..tốn đất quớ

Nothingistoolate : this is just for studying i dont think using english is better than viet but we use eng if we can just like practise we all study right?

Phucboy : hihi!!z thề học trc' nhá!!tiền có thể kiếm khi nào cũng dc..nhưng kiến thức/chuyên môn phải dc đầu tư trau dồi..ko phải cái giề đời cũng dạy cho mềnh!!nhất ở VN,vẫn coi trọng bằng cấp^^mềnh chỉ biết nói z!!^^

Dòng Máu : Em này lâu nay biệt tăm, giờ quay lại spam thế này ah, viết E sai be bét bên trên rồi kìa, nếu e muốn học thì đợi ai hỏi thì giúp chứ đừng viết linh tinh thế này nhé

Dòng Máu : E muốn display E thì phải viết sao cho ra hồn, chứ viết vầy thì bó chíu và uổng công, mang tiếng du học mấy năm trời

Nothingistoolate - 6:24 pm-23-06-1111 - Questions:

Nothingistoolate (5:58 pm 23-06-1111)

Nothingistoolate Q: hi guys im in big trouble right now what should i do? like all i do is just studying all long days but since i saw the tuition fees for my new course today so i dont think im gonna study any more? so study or work guys?

Thần Gió : Đạp xe lên đến gần đỉnh dốc, mệt quá rồi thì nên đạp cố, hay trôi xuống dốc cho đỡ mệt rồi leo tiếp?

Einauz : can you get a loan? if u stop now, would u be able to get a job?

Nothingistoolate : actually im doing as the second year at uni if keep studying so its three years to go.. my dad said i should go study but the thing i worry about too much is Money..one course is just only 8 months

Nothingistoolate : the tuition fee would be around 18.000 dollars/8 months lets calculate three years more? 18 x 3 ..aw when thinkin abt that big money im a bit scared to cont though

Einauz : generally it's best that you finish your bachelor degree. Get a loan, take a part-time job maybe?

Nothingistoolate : im oversea student i dont think i can get a loan man:(( too bad

Gohan : if u have nothing to choose, u can study in Vn, it s much cheaper

Einauz : you can always try to get a job on-campus but i know that doesn't pay much. idk try to move to a more affordable school or so. Sorry, I can't help at all. I hope you'll figure out something though.

Nothingistoolate : i never thought that going back vn for studying man all that money to use for studying and living right here is too much though hmm i have been Aus for 4 years my point is stop studyin right now and go get a job? should I?

Thangdeu - 5:06 pm-23-06-1111 - Questions:

Thangdeu (4:57 pm 23-06-1111)

Thangdeu Q: Hic, chơi trò khác đi :(

Yamatakai : Mình điếc trò này.

Thangdeu : Mình ghét chữ nghĩa :(

Ykky : vậy thì bịt lỗ tai lai đi 2 em trai , hiii

Kenshuusteam-hn : 同感想

Thangdeu : Chơi 確率 nhé ^^

Tidieu : Mún thamgia cho zui nhưng ngốc qá nên pótay

Yamatakai : Các bạn cứ chơi đi..Mình phải học từ từ.

Wena : bác đò đố đi, kô đố sao có ai tham gia ^-^

Tungtlip : Xác suất thì xuất xác nhưng mà dùng tiếng Nhựt nhá...

Legianght - 4:58 pm-23-06-1111 - Questions:

Legianght (4:54 pm 23-06-1111)

Legianght Q: Rừng ơi cho mình hỏi, ai là người canh giữ rừng vậy để gặp mình con lễ phép

Gera34 : Bạn cứ hỏi vài lần thế này là sẽ gặp

Emptysoul : anh đây...hé hé

Legianght : ui,mình hiểu rồi

Dan Long Nguyễn : Tại sao lại hỏi câu này vậy bạn?

Steven2303 : ta là thần rừng đây, ai kiếm ta đó

Phucboy : há há..muốn biết thì spam thử!!!^^

Legianght : Hỏi để bik bạn ah,không bik thì hỏi,không giỏi thì học mà,hehe

Gera34 : tức là bạn ý chỉ lễ phép với người bảo vệ thui, còn người khác thì ko cần lễ phép

Thangbuitrong : Ai có nick SonTinh thì là người đó

Dan Long Nguyá»n - 4:49 pm-23-06-1111 - Questions:

Dan Long Nguyễn (4:51 pm 23-06-1111)

Dan Long Nguyễn Q: Tại sao lại gọi là "rừng" thế? Ai đưa ra khái niệm này?

Mangacoco : Bác Hồ ạ

Legianght : tại vì ở đây có rất nhiều người bạn ah

CheeGee : vì hành xử như bộ lạc trong rừng, thích thì zả nhời, k thích thì chạy

HolyNight : Hồi xưa còn có từ Bamboo, giờ mất từ đó gọi Rừng có vẻ ko hợp nữa

Dan Long Nguyễn : Hiểu rồi, nhưng tại sao lại là "rừng" mà không là "chuồng" hay cái gì khác?

Legianght : với bamboo tra từ dịch là rừng

Xancho : người rừng vẫn hơn "..' chuồng chứ bạn ;))

Legianght : trong ni nhiều lâm tặc nên gọi rừng luôn đấy

Thangbuitrong : Vì rừng nghe có vẻ rậm rạm, chuồng thì nó hơi hạn chế về phạm vi :D

Legianght - 4:48 pm-23-06-1111 - Questions:

Legianght (4:39 pm 23-06-1111)

Legianght Q: 7 vị thần may mắn. Dịch sao vậy rừng,TKS

TranHaiAnh : seven lucky gods

Legianght : vậy vị thần tình yêu tên gì vậy?

TranHaiAnh : Cupid :D

Hoangga : Socola. Alpenlibe

Legianght : tên nào mới đúng z

Momichi : cupid ~momi~

Hoangga : Dĩ nhiên là Gà nói đúng mà

Dan Long Nguyễn : Cupid. Socola và Alpenlibe là các loại kẹo, là đùa đó, vậy mà cũng hỏi nửa ;))

Dan Long Nguyễn : Cupid

Wena - 4:46 pm-23-06-1111 - Questions:

Wena (4:34 pm 23-06-1111)

Wena Q: Nữ nè bà con 有A ・ A前 ・ A字 ・ 偽A

Ykky : 名

Takeshi 2702 : 名

Amaimono : Em ké tí đât nhé. @ Bác Tùng: bác cứ dọa em. @Bác Lytung: cho em xin ít thông tin ạ.

Wena : 大正解、 bác Take chậm chân hơn tỷ Yk bước ^-^

Takeshi 2702 : @Amaimono: bạn nên nghe lời anh Tùng, làm trái pháp luật có thể bị từ chối vào Nhật vĩnh viễn nếu họ phát hiện ra bạn gian dối.

Wena : @Bác Tùng: nếu em bảo ai muốn đi Nhật thì em bảo lãnh, tiền thù lao 100man thì có bị gọi là vi phạm pháp luật kô ạ? ^-^

Yamatakai : Ah quê... Mình nghĩ ra một chiêu rất hay. Nếu Quê có visa dài hạn thì thành lập câu lạc bộ bảo lãnh những người thích sang Nhật.

Yamatakai : Chuyên đáp ứng cho các bà có chồng giàu mà chông đi bồ nhí.

Tungtlip : Cái đấy thì vô tư.. vì ông có quyền đấy cơ mà.. chỉ có acái người ta có nghe ông không thôi.... 100 man.. giá nghe đựoc đấy nhỉ...^^

Wena - 4:41 pm-23-06-1111 - Questions:

Wena (4:42 pm 23-06-1111)

Wena Q: Tiếp nha 起A ・ 建A ・ A場 ・ 夕A

Ykky : 立

Wena : hoho super nhanh ^-^ さすが  tỷ Yk

Kenshuusteam-hn : 立

Kenshuusteam-hn : èo lại thua

Thangdeu : Đi Nhật quan trọng đến thế sao? :(

Kenshuusteam-hn : mạng lởm quá

Kenshuusteam-hn : thể hiện lòng yêu nước bằng cách opử lại vn xaya dựng đát nước đê

Wena : @Đò: với bác chắc là kô, nhưng thị hiếu người VN là thích đi nước ngoài mà ^-^

Hjde xxx : @ken xù: nhận thua đi cho tiến bộ ;)) @wena: mấy bài lắp chữ nì khó quá, có mẹo gì hem hay chỉ là trí nhớ vậy mọi người

Mjumjupro - 4:41 pm-23-06-1111 - Questions:

Mjumjupro (4:31 pm 23-06-1111)

Mjumjupro Q: cho hỏi tí >"< hok phải spam nhe "sex in the air" trong S & M của Rihanna là gì dza?

Ruri : Sadism & Masochism

HolyNight : Đoán: làm tình trong không trung :D

Thangbuitrong : Làm tình trên không trung :D

CheeGee : giả iêu

Mjumjupro : Dã man (TT___TT)

Thangbuitrong : HolyNight :)) Ý tưởng lớn gặp nhau

Hoangga : Làm tình trong máy Bay

HolyNight : Há há :D

Dipsokas : Sex trong suy nghĩ của mọi người

Pepper - 4:32 pm-23-06-1111 - Questions:

Pepper (4:22 pm 23-06-1111)

Pepper Q: a lô mọi người cho tớ hỏi điểm ở trong bảng điểm thì dùng từ nào? tớ nghe có từ phát âm là gờ rết gìđó :d thanks

Yidong81 : grade

HolyNight : Grade

Mangacoco : grade, score, mark, bla bla bla

Dan Long Nguyễn : Mark, Point. Ủa dưới kia cũng có một đứa hỏi, hai đứa này cùng lớp mà đang thi học kỳ à? :))

Pepper : thôi tớ rồi, nồng độ ngu của tớ bị bão hòa rồi :| đã tra từ grade nhưng ko nhìn tấy cái chữ điểm

Pepper : =)) mới học cấp 1 có thấy phải thi học kỳ gì đâu

HolyNight : Chưa tới mức bão hòa đâu, có thể còn increase nữa đấy :))

CheeGee : grade'''S''' (AmE) = mark'''S''' (BrE)

Pepper : đã bão hòa rồi mà còn increase :| bái phục

Amaimono - 4:30 pm-23-06-1111 - Questions:

Amaimono (4:21 pm 23-06-1111)

Amaimono Q: Cho Em xin tiếp thớt nữa nhé: @Take: Em đã có cái chứng minh tài khoản 400 tr trong ngân hàng đứng tên bố em rồi, nhưng mà bên trường đó vẫn đòi cái chứng minh đã nộp thuế của bố em.

Yamatakai : Amai giàu thế. Cho anh xin địa chỉ anh giới thiệu cho mấy thằng bạn anh bên Nhật. Chúng nó đều chưa có người yêu.

Wena : bố em cũng kô nộp thuế à?

Takeshi 2702 : Vậy thì nó làm khó nhỉ ? nếu đòi chứng minh nộp thuế thì hóa nào là "lạy ông tôi ở bụi này", mình chỉ thấy khó nhất phần chứng minh tài chính thôi, còn nộp thuế mới nghe lần đầu

Wena : ặc ặc, ta thấy chứng minh tài chính là dễ nhất đó take. Đi vay bỏ vào ngân hàng là xong mà

Amaimono : Vâng ạ, bố em cũng không nộp thuế. Tại em làm cái chứng minh thu nhập của bố em tận 1400usd /tháng, mà bố em làm gì lương cao tót vời như thế ạ.

Amaimono : @Anh Núi: Em bịa ra chứ em mà giàu thế em đã có chồng rồi. Hehe.

OpenIDUser4036 : hơi quá đà tí nhỉ ^-^

Takeshi 2702 : thì em nói là từ trước giờ khó nhất xin visa là chứng minh tài chính, giờ đẻ thêm cái chứng minh nộp thuế thì chẳng phải làm khó là gì hả bác ?

Tungtlip : Thua em rồi... Cái này thì bó chiếu.. Bố em là người trốn thuế... nó chả cho em đi đâu.. Bình thường anh thấy cứ có tiền trong tài khoản là ok.. đâu cần gì đâu mà..

Amaimono - 4:22 pm-23-06-1111 - Questions:

Amaimono (4:12 pm 23-06-1111)

Amaimono Q: Rừng ơi, tớ đang chuẩn bị giấy tờ chứng minh tài chính (để đi Nhật). Tớ đang bị thiếu cái giấy xác nhận nộp thuế. Có ai đã từng làm qua dịch vụ, hoặc làm thật thì chỉ giúp tớ với. Huhu.

Wena : ra cục thuế mà xin thôi

Amaimono : @bác We: Em bịa ra thu nhập mà, lấy đâu mà ra cục thuế xin thật ạ? Với lại chưa từng nộp thúe.

Wena : ặc ặc, vậy thì ngoài tầm hiểu biết của bác.

Tungtlip : Thế thì bó tay em ạ.. Nhật nó kiểm tra mà không thấy thì em vĩnh viễn ở Việt Nam nhá.. Chứng minh tài chính, em có thể dùng người giám hộ được em ạ.

Lytung2103 : giấy xác nhận nộp thuế về việc gì VD thuế môn bài hay là gì đó?

Amaimono : Thì đấy ạ. Em dùng chứng minh nộp thuế cho Bố em mà. Thuế thu nhập cá nhân ạ.

Takeshi 2702 : Cái này em Shimo biết, nhưng em nó đi Nhật mất tiêu rồi, còn 1 cách là khi làm hồ sơ nộp xin Visa, huy động người nhà nộp mấy cái sổ đỏ vào ngân hàng, lấy chứng thư của ngân hàng đem nộp cho Lãnh sự quán Nhật, sau khi có Visa xong, rút sổ đỏ ra khỏi ngân hàng, cái này nghe đ

Yamatakai : Amaimono đi nhật ah.. Quả này bên Nhật đông vui rồi.

Wena : thuế của cha mẹ là được mà

Hanheo - 4:09 pm-23-06-1111 - Questions:

Hanheo (4:03 pm 23-06-1111)

Hanheo Q: "Đơn giản là khi tôi thấy ai đó cười vì tôi". Dịch như thế nào ạ. Thanks!

Emptysoul : không hiểu đang nói gì luôn

Phucboy : tôi cảm thấy ai đó đang chế diễu tôi(cười vào mặt tui)??

Momichi : mình không hiểu câu này ~momi~

Hanheo : Ý mình muốn nói một cuộc sống hạnh phúc là khi mình làm cho người xung quanh mình vui

Bigbabol : momichi nghĩa là gì vậy cưng? [kai_2412]

Vu vantien : Smile at me bcuz there's smth on my face? ^^

Dan Long Nguyễn : Cho một câu tiếng Việt nghĩa tương đương đi để bọn mình còn hiểu nghĩa nó.

Phucboy : à..hiểu ồi..simply i have made someone laugh/smile by my funny stories/actions

N haiyen : it's simply when someone laughs at me (;))/ smiles for me

Mjumjupro - 4:07 pm-23-06-1111 - Questions:

Mjumjupro (3:56 pm 23-06-1111)

Mjumjupro Q: cho mình hỏi "appendix" & "annex" khác nhau thế nào ạ?

Dòng Máu : xài cả 2

Mjumjupro : ko khác nhau gì hả bạn?

Phucboy : bạn tra từ điển A-A rồi đọc giải thích..hem có từ nào giống nhau tuyệt đối^^

Dòng Máu : @Phúc: thế từ staff và employee khác nhau về gì cưng?

Phucboy : employee chỉ chung nhân công(dc thuê) trong công ty//còn staff chỉ thiên về công nhân làm văn phòng//ko chú trọng nhân viên bốc vác hay thuê công nhật^^em nghĩ thế

Mjumjupro : staff nghe sang hơn ^___^

Dòng Máu : e tham khảo này nhé. annex: (2) chiefly Brit : a section or statement added at the end of a document : appendix

Dòng Máu : @Phúc: nói về nghĩa '''phụ lục''' thì 2 cái này đều giống nhau về nghĩa nhé

Mjumjupro : @Dòng máu:thanks kưng

Hokori14 - 3:49 pm-23-06-1111 - Questions:

Hokori14 (3:37 pm 23-06-1111)

Hokori14 Q: huhu cái từ não nhũn đấy k đúng ý ạ:(( hi nhưng vẫn thank cả nhà;))

Thangdeu : Là bệnh down ấy hả

Chuot84 : não nhũn và down khác nhau hoàn toàn mừ

Kenshuusteam-hn : vậy sao mớiđúng 頭が悪い di

Aoi yuri : ホコリちゃんが言いたいのは脳がぶよぶよなので、礼儀正なことが考えられないというわけでしょうか?

Hokori14 : đây không phải là bệnh, mà là cách suy nghĩ, cách hành xử bị nói là "não nhũn" ý ạ:D

Thangdeu : Vậy là não như bánh xèo í hả?

Chuot84 : lần đầu nghe khái niệm đó về cách hành xử :(... cứ tưởng là bệnh nhũn não

Wena : thì ra não nhũn là thế hahaha, mở mang tầm não

Wena : しつこい có được kô?

Annatran2110 - 3:35 pm-23-06-1111 - Questions:

Annatran2110 (3:24 pm 23-06-1111)

Annatran2110 Q: thx bạn nhé :)

Vu vantien : cảm ơn sang quá :">

Phucboy : bấm vào A để viết tiếp!!^^

Annatran2110 : oh, h mình biết rồi :)

Phucboy : @all:mọi người biết cách nào giải bia hem??^^mềnh say bia kìa!!^^

Vu vantien : Ơ thế Phúc ko dịch giúp mình vs àh :(.

Phucboy : của bác đâu??iêm có thấy mô??^^

Vu vantien : Cái j mờ tim đầy ấy =))

Phucboy : eo..iêm đang ế đây!!iêm hem có rành ba cái vụ iêu đương^^ế lâu năm

Vu vantien : khổ thân ghê, join hội độc thân vs tớ hem? ^^

Ahead - 3:17 pm-23-06-1111 - Questions:

Ahead (3:10 pm 23-06-1111)

Ahead Q: It's a very funny thing about life; if you refuse to accept anything but the best, you very often get it.--> cả nhà hiểu câu quote trên nghĩa là gì hem ạ?

CheeGee : ghét của nào zời trao của ấy

Voi0001 : bác chê dịch chuẩn lun :D

HolyNight : Có một điều rất thú vị về cuộc sống; nếu bạn từ chối hay chấp nhận bất cứ cái gì không phải cái tốt nhất, bạn rất dễ đạt được nó

Doctor : trật òi, ngược lại mới đúng: nếu chỉ khăng khăng muốn có thứ tốt nhất thì bạn thường sẽ nhận được nó

Vu vantien : @Holy: Cái j hiếm nó mới đắt ;)).

Phucboy : cuộc sống/đời có 1 điều nực cười lém, nếu bạn chỉ nhận điều giề tốt đẹp nhất mà từ chối những cái kém hơn thì bạn lại nhận được chúng(những cái kém hơn)--ghét của nào trời cho của đó^^

HolyNight : ơ nhầm 1 tí :D chữ to thành or @@

QuocBao : Haizz, mình ghét Chê mà sao trời sao trao Chê cho mềnh nhể ...:(((

Ahead : tớ thấy ý bạn Doctor đúng hơn cả, chứ ghét của nào trời trao của ý cũng không hẳn |-ss

Chuot84 - 3:15 pm-23-06-1111 - Questions:

Chuot84 (3:02 pm 23-06-1111)

Chuot84 Q: Trời âm u, sấm chớp đùng đùng nói sao rừng iu

Lenguyenvu : chụôt rút về hang mau

AKUN : Chi li chi li

Chuot84 : ÂAAAA, aVu...khỏe k a? lâu lắm k gặp ạ..e đang ở trogn hang roài ^^

Lenguyenvu : chờ đấy đi, tí nữa ta mang thóc về tối nay nhăm nhi. ta về nữa tháng nay rùi, mà ít có thời gian vào đây thọc gậy :d

Ykky : Vua nhớ nha cho mẫu hậu leo cây nha , giận

Chuot84 : tối nay e chờ Mẫu hậu và Vua hén.8h Vn nhé...quà của e đâu Vua ;))

Lenguyenvu : 誠に申し訳御座いません! hôm đó em kẹt ông anh tới nhà chở đi đánh trận..

Ykky : 空が曇って、雷も凄いだ

Chuot84 : đánh trận gì ạ? tỉ cho e cái cách đọc di, e mù kanji :((

Thanhtung055 - 3:08 pm-23-06-1111 - Questions:

Thanhtung055 (3:03 pm 23-06-1111)

Thanhtung055 Q: "anh rể" dịch sao anh chị?

Vu vantien : brother in law

Hoangga : cho phần "in law" vào sau các từ cần nói.anh rể, em dâu. mẹ vợ ..... nhé

Mangacoco : wife in law rịch sao ?

HolyNight : vợ hợp pháp

Phucboy : @măng già:thế thì chịu^^

PinWen : em vợ :D

Olive : chắc là vợ bị ép gả ạ :)

Phamduong87 : bà cả, ngoài ra còn có các bà nhí nữa... ;))

CheeGee : vợ lẽ/vợ bé

Cuongnv - 1:59 pm-23-06-1111 - Questions:

Cuongnv (1:48 pm 23-06-1111)

Cuongnv Q: các bạn ơi, trả lời giúp mình câu này nhé, thanks: COC and DOC stand for??

Helios : Bạn đang nói về lĩnh vực nào vậy?

Thần Gió : quy tắc ứng xử biển Đông nhỉ?

Pinnacle : nhiều lắm

Thần Gió : ở đây http://www.qdnd.vn/QDNDSite/en-us/75/72/251/252/252/118598/Default.aspx có cả CÓC lẫn ĐỘC này

Cuongnv : đúng rồi bạn ơi. Bạn co biết full của hai từ viết tắt này không?

Thần Gió : À té ra ta ngáp chết ruồi, trong link kia có đấy

Cuongnv : tìm trên mạng mình thấy nhiều quá ma không thấy cụm từ nào sát nghĩa cả

Thần Gió : ASEAN foreign ministers have tasked their senior officials to work with their Chinese counterparts to reconvene ASEAN – China senior officials' meeting on the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) at the earliest opportunity.

Thần Gió : According to the communique' ASEAN foreign ministers also underscored the need to intensify efforts to ensure the effective implementation of the declaration and looked forward to the eventual conclusion of a Regional Code of Conduct in the South China Sea (COC).

Hokori14 - 1:51 pm-23-06-1111 - Questions:

Hokori14 (1:44 pm 23-06-1111)

Hokori14 Q: thế bên mời thầu là j ạ?

Diode16 : ♪♪♪

Wena : 発注者

Takeshi 2702 : 注文者

Aoi yuri : Cảnh báo: Bạn Diode k đc dùng ký tự lạ

Diode16 : bạn aoi thiếu hiểu biết ^^

Susuchan : 注文者

KenshuusteamHCM : cảnh báo:2tênkhông đc cãi lộn

Lytung2103 : cắt cổ ai cãi nhau.

Diode16 : tòa tuyên bố: cảnh báo không thành lập! bãi tòa

Yamatakai - 1:03 pm-23-06-1111 - Questions:

Yamatakai (12:57 pm 23-06-1111)

Yamatakai Q: @Mưa: 試験をカンニングしましたか?

Yamatakai : Bác dịch cho con là .. Thế con có quay bài được ko?

Aoi yuri : Rồi mai anh giận anh k nói..em sẽ gọi anh là "thằng câm"..=))..

Hokori14 : eo lại cùng thread kìa;))

Diode16 : hay hay =))

Muaraomuato92 : nầu con chưa thi chưa biết nhưng mà hậu sinh thì phải khả úy ngày xưa bác con hay quay baàih con phải khác là k quay chứ bác nhỉ ;;)>:D<

Yamatakai : Hậu sinh khả úy là hồi xưa bác quay bài ít thì h con là super quay mới đúng.

Wena : @Xanh: sao kô gọi thằng hâm cho giống ngữ cảnh. @Dia: bác tưởng là hậu sinh khả ố chứ ^-^

Muaraomuato92 : nầu nầu họ nhà mình sẽ tiến theo chiều hướng tích cực nhé bác, bác quay con hok quay hehe

Aoi yuri : @bác Que: k nói thì là câm đúng rồi bác..^^..

Muaraomuato92 - 12:59 pm-23-06-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (12:54 pm 23-06-1111)

Muaraomuato92 Q: chào các bạn rừng nhật buổi trưa đừng có mà cảnh báo em!! em vừa viết xong bài hưng phấn lắm cho em spam nốt lần này

Aoi yuri : mưa ngoan..mí ng phá rừng bị bắt hết rồi..ở lại chơi..^^..

Yamatakai : Industry Chicken.. 何をしていますか. What are you doing?

Diode16 : @núi:sao em nỡ nào nói anh hâm. nói xong để mặt anh hầm hầm. rồi mai anh giận, anh ko nói....

Muaraomuato92 : chụt tỉ :* >:D<

Diode16 : chưa nghĩ ra câu tiếp :(

Muaraomuato92 : à bác bác hỏi j lạ thế con trình bày ở trên ùi còn j` hjc

Yamatakai : Rồi mai anh giận ko nói nữa. Cả buổi chỉ tán với Đò ..hâm :D

Wena : @Đò: "kô nói rằng anh đã yêu thầm", hay là "kô nói rằng anh đã ... dầm"

Yamatakai : Con thi chưa.. Có phải thi lại ko?

Aoi yuri - 12:54 pm-23-06-1111 - Questions:

Aoi yuri (12:44 pm 23-06-1111)

Aoi yuri Q: @Kèn: hạt giống 種子 con giống: 種畜...

Wena : tí nữa sẽ đố chữ 種 ^-^

Yamatakai : Tưởng 種子 là con chứ. Vì có chữ con.

Starlight : @bác Núi: sao mà lại vui ak..e đang rầu thúi ruột gan đây í chứ :(

Aoi yuri : @Núi hâm: Thì hạt nó cũng là con của cây dzị..>;<..

Yamatakai : @Aoi: Ah ah.. Ko được thế nhá.. Mình ko có hâm. Ko nói chuyện luôn đó. @Sao: Có cô sao sáng buồn buồn Tối về anh sẽ nhắn tin buôn Hỏi rằng đằng ấy nay sao thế..

Yamatakai : Chưa nghĩ ra câu tiếp.

Wena : "ngồi đó ngẩn ngơ ngắm chuồn chuồn." câu cuối vậy được kô? kô thì: "sao lại lặng thinh mà ở tr..."

Yamatakai : Hay hay.. Que quả là cao thủ.. Bao h sang đó vừa uống bia vừa hát karaoke vừa ngâm thơ nhá..

Aoi yuri : để phụ bác..Ấy rằng ấy giận, ghét anh luôn..:))..

Yamatakai - 12:45 pm-23-06-1111 - Questions:

Yamatakai (12:32 pm 23-06-1111)

Yamatakai Q: 歌を歌いましょう

Yamatakai : Em hỏi tôi, phiến đá có tình yêu không? Em hỏi tôi, phiến đá có linh hồn không? Linh hồn tôi nay là đá sỏi Nhưng đá nằm khổ đau với tình yêu em

Yamatakai : Trích "phiến đá sầu" Bài này nghe rất hay.

Diode16 : đừng sống sống như cục đá, sống như cục đá, sống ko một tình yêu, sống chỉ cho thân mình, tâm hồn luôn luôn băng giá... (trích bài nào đó của the wall, nghe rất máu :))

Yamatakai : Cuối tuần sang nhà huynh phá mồi nghe nhạc..

Starlight : Buồn nào hơn hôm nay. Khi ngoài kia bão tố đầy trời...

Diode16 : thứ 7 hay cn huynh?

Wena : lần này Yama sang Nhật nhớ mang theo cái đầu hát Karaoke TV sang nhé ^-^

Yamatakai : CN đi.. Tầm 10 h đến 12 h. Que : Giọng ca vàng từng đạt giải hay nhất nhà đây.

Diode16 : yeah, đệ sẽ qua phá mồi phá gia ^^

Chauloanle216 - 12:01 pm-23-06-1111 - Questions:

Chauloanle216 (11:46 am 23-06-1111)

Chauloanle216 Q: Rừng rừng ui, giúp e cí đoạn này chút:-s: "The subcontractor has design and build the temporary access road 4 metre wide in general, 6 numbers of 7 meter wide by 7 metre long Lay-by at appropriate intervals along the whole of the access road and an area 60 metre by 40 metre at the end of the access road within the site boundary"

Chauloanle216 : Em cảm ơn lắm lắm:-ss

Mjumjupro : chóng mặt woa

Bigbabol : ôi.. con bé này vừa sn xong, hôm nay lại ló lên chém gió :-ss mà giúp cái giề? dịt hay check..?

Chauloanle216 : Anh ui anh xem dịch e cho thoáng mí, e chít mất, nhất là chỗ 6 numbers of ấy, chả hiểu nổi, sếp sắp lấy:((

Pinnacle : hỏi lại nó xem numbers là ký rì

Pinnacle : vứt numbers đi thì tớ dịch cho

CheeGee : thầu phụ đã thiết kế và tiến hành xd đường dẫn tạm về cơ bản rộng 4m, có 6 đoạn cỡ 7x7 đc đặt ở các k/c thích hợp dọc toàn tuyến dẫn và 1 khoảng 60mx60m tại cuối đường dẫn trong phạm vi công chường

Chauloanle216 : Dạ sếp chưa có đọc đâu, nv của e là dịch hoàn chỉnh cho ô í xem ạ:((

Chauloanle216 : Ôi, em iu Chê nhắm nhắm>:D< Em đội ơn Chê, SS Pin cả nhà ạ, Chê & SS Pin mà rảnh thì cho e cái yh,e chỉ hỏi duyệt bản dịch của e chút thôi ạ:-ss Em đội ơn>:D<

Bioc - 11:26 am-23-06-1111 - Questions:

Bioc (11:11 am 23-06-1111)

Bioc Q: cảm ơn ông đã đánh giá cao tôi.. kính ngữ thế nào ạ các anh chị?

Ykky : 高い評価を頂き、誠にありがとうございました。

Bioc : em cảm ơn tỉ Y :)

Wena : Hôm qua lên thớt thế nào hả Bi?

Bioc : lên thớt xong vẫn bảo toàn tính mạng để tối về đi chơi :d

Wena : hahaha, lâu lắm rùi Bi mới được đi chơi tối, toàn đi chơi khuya thôi phải kô? ^-^

Bioc : ^^! bác ko biết ở VN chơi đêm à :p

Chuot84 : Tối qua nàng Bi diện váy hoa nhá..còn mọi lần toàn quần dài kín mít ;))

Wena : Đi với tỷ chuột thì cần gì diện váy hoa nhỉ??? hay là ...

Chuot84 : E chỉ đi ké thôi, nhân tố to nhớn là ng khác cơ..ke ke

Aoiumi - 10:59 am-23-06-1111 - Questions:

Aoiumi (10:50 am 23-06-1111)

Aoiumi Q: cho em hỏi "quản lý tiến độ cho kịp để xuất hàng" dịch thế nào ah? em cảm ơn.

Shizuoka2010 : "quản lý tiến độ cho kịp để xuất hàng" hay "quản lý tiến độ để xuất hàng cho kịp" ???

Lamlinhmerye : 出荷に遅れないように、進捗を管理する。

Aoiumi : tức là làm cho kịp tiến độ để có thể xuất hàng kịp, họ viết vậy nên em hiểu vậy, hic

Takoyaki : 納期に間に合うように、進捗管理をします。

AKUN : 納期に間に合うために、進捗度を管理する。

Lytung2103 : タイムリー出荷の進捗管理

Ykky : 出荷に間に合うため、進度管理を行う

Aoiumi : cảm ơn mọi người

Shizuoka2010 : câu dịch của Tako - Tỷ - AKUN - LL đều có nghĩa thứ 2, "quản lý tiến độ để xuất hàng cho kịp". Còn "quản lý tiến độ cho kịp để xuất hàng" thì ... thiệt tình đến giờ vẫn ko hiểu nghĩa trong tiếng Việt :(

Mjumjupro - 10:57 am-23-06-1111 - Questions:

Mjumjupro (10:50 am 23-06-1111)

Mjumjupro Q: cho spam tí xíu>"< đừng la nha. mí bạn ở SG có mún đi off hok???

Bigbabol : cóa,, cưng là ai? mà bọn mem cũ trong đó: viv, Zen, phuongphan, tê giác.. off ăn uống , sn suốt.. cần gì phải mời?

Steven2303 : đi :D mac dù moi dk hoi nay

Mjumjupro : em là mem mới, mún đi gặp mọi người cho bít^^

GinK : chẹp chẹp, off dog meat, cho tham gia với ^^

Winter sonata : vô rừng từ hùi 2009 có đc gọi là cũ hok ta ^^

Mjumjupro : ^^ vậy mình đi cafe truoc di. dog meat nghe ớn wớ

GinK : vô rừng từ hồi 2009 thì bây h được gọi là người rừng hoặc tarzan. haha

Vipprosy : off ké với ^^1

Bigbabol : cũ mới ko quan trọng, quan trọng là kết bạn với ai.. gặp nhau chưa..

Mjumjupro - 10:56 am-23-06-1111 - Questions:

Mjumjupro (10:44 am 23-06-1111)

Mjumjupro Q: nhà mình có off bao giờ chưa ta?

Springtime : đi off là đi gì?

Mjumjupro : gặp mặt ý

Pinnacle : nhiều

Bigbabol : đầy... :X

Winter sonata : có nhưng mình chưa bao giờ tham gia :(. P/s: những câu hỏi này bạn đăng ké vào các thread khác nhé. tks

Mjumjupro : sắp tới cóa đi hem bạn?

Bigbabol : tối thứ 6 này đi off thịt chó ở 187 nguyễn chí thanh : có Phê, tungtlip, camly.. angelathu..

VND : ờh, off đi. Biết đâu kiếm được người iu áh...

Mjumjupro : off dog meat hử (TT___TT)

KenshuusteamHCM - 9:56 am-23-06-1111 - Questions:

KenshuusteamHCM (9:47 am 23-06-1111)

KenshuusteamHCM Q: chào は treo cổ ですか?

Lytung2103 : chào は cắt cổ です.

Wena : chào は treo chân です ^-^

Lytung2103 : từ "nội soi" jp là gì vậy rừng?

Makura : chào は zenzen wakarimasen です。

Takeshi 2702 : 内視

Wena : 内視鏡

Lamlinhmerye : Chỉ có VIP mới vậy thôi ^^

Windofchange99 : 内視鏡検査

Wena : và 1 VIP vừa mới xuất hiện ^-^ hé lu LL

Makura - 9:44 am-23-06-1111 - Questions:

Makura (9:28 am 23-06-1111)

Makura Q: @tako:em vẫn bên này bác. Trên đóa có việc hem giới thiệu cho em mí í í.

Wena : @Vỏ hồng: thấy bác ở dưới ao chắc gì là hái rau muống hả cháu ^-^

Vohongdao1988 : ko, hái rau muống thật mà.

Lytung2103 : ở dưới ao chắc bác đang tắm đó nhưng không lên được vì như vợ thằng đậu nên ngồi hoài đó

N0sayn0love : Rừng Nhật mí Bác Spam bằng Nhật lun đi,mọi người học hỏi,No hk bik nhật,đang cố gắng bon chen,huhu

Vohongdao1988 : hí hí. ah cho e hỏi cái, người iu cũ thì tiếng nhật gọi là gì

N0sayn0love : furui koibito

Wena : 元彼 hay 元彼女

Wena : còn nói người iu cũ thứ 1, thứ 2 thứ 3 ... thứ 100 thì nói sao vậy bà con

Vohongdao1988 : ボータイ

N0sayn0love - 9:27 am-23-06-1111 - Questions:

N0sayn0love (9:15 am 23-06-1111)

N0sayn0love Q: .......pó tay, pó chân, pó tất tần tật

N0sayn0love : em post nhầm,sumimasen

Lytung2103 : 大丈夫ですが、次回から気をつけてねぇ。

N0sayn0love : okei

Wena : hự hự, bác Lý Tưng cẩn thận theo chân NO luôn bây h ^-^

Lytung2103 : sao bác we khó tính thế nhỉ?hự hự chắc là già khó tính nên không ai nuôi quá

Takeshi 2702 : nãy giờ không thấy bác We lên tiếng, tưởng bác bận rộn, ai dè giờ thấy bác nói quá trời ^^

Wena : nãy h bận nên mới kô nói được, giờ đã xong thì ta tự do ngôn loạn chứ ^-^

Vohongdao1988 : còn dư a quóa trời. bi giờ e đang chán , cho e 3 cái còn lại lun nhé

Vohongdao1988 : đấy, nãy giờ bác bận bi giờ bác ko bận gì cả nên .....ah, hum qua lại nằm mơ gặp bác đi hái rau muống đấy bác que, thật đấy

Lytung2103 - 9:25 am-23-06-1111 - Questions:

Lytung2103 (9:02 am 23-06-1111)

Lytung2103 Q: chào rừng ah!các bác bàn gì mà sôi nổi thế ah?

Vohongdao1988 : 犬肉と たこくうしんさい炒め。どちらがおいしい。

Lytung2103 : 両方とも美味しいです。

N0sayn0love : えc、犬肉、私はポータイ。

Vohongdao1988 : ポータイ??????????

Wena : ポータイ not ボーモン nên ăn vẫn được

Vohongdao1988 : 二つの言葉がわからないから、おしえてくれない、Queさん。

Wena : bó tay và bó mõm ^-^

Aoiumi : ôi, các bác nhắc làm em thèm thịt chó quá, hic

Vohongdao1988 : arigatou. sugei ne.

Makura - 9:15 am-23-06-1111 - Questions:

Makura (8:57 am 23-06-1111)

Makura Q: Đông vui qué đông vui qué. Em chào các bác! Tự dưng các bác nói đến thịt chó làm em thèm rựu, nhớ chiến hữu.oạp.

Vohongdao1988 : @ké, cho e hỏi rau muống tiếng nhật là gì ạ.

Takoyaki : 空芯菜 @まくら: 帰国した?

Vohongdao1988 : @bác tako: cho cháu hỏi lun cách đọc đi ạ, rau muống xào bạch tuộc ngon ko nhỉ

Yamatakai : ôishi desu :D

Takoyaki : くうしんさいーー>くうしんさい にんにく炒め

Wena : くうしんさい → 芯がない野菜だから、空芯菜と呼ぶ ^-^

Starlight : đào là xì pam mơ chiên nghiệp thiệt, tỷ nhớ htrc e chỉ cho tỷ từ này cơ mà :D

Vohongdao1988 : デモ、たこ くうしんさい炒め を食べてみたい

Vohongdao1988 : @sao tỉ: e vẫn nhớ là chỉ cho tỉ nhưng lại quên tiếng nhật, trí nhớ e kém lắm cơ

Takeshi 2702 - 9:06 am-23-06-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (8:25 am 23-06-1111)

Takeshi 2702 Q: Chào rừng, chào Sao, chào bác We, chào bác Tùng.

Starlight : hi huynh

Yamatakai : お早うございます。朝ごはんを食べました。日本語を勉強しましょう

Diode16 : 私も食べたところです。

Susuchan : hi..bạn hiền. hôm nào tui về BH off cafe nhá

Starlight : ふふ..お腹すいた..

Takeshi 2702 : @Susuchan: xin chào, bạn hiền mà giấu tên làm sao mình biết bạn là ai ? mà sao bạn lại biết mình vậy ?

Yamatakai : Cuộc tình sao, susu và tre.

Starlight : chả hiểu bác bụng bự nói jề ...:-p

Wena : chào thầy Take