Tuesday, October 26, 2010

Unds - 11:59 pm-26-10-1010 - Questions:

Unds (11:45 pm 26-10-1010)

Unds Q: Help help: cái the Regime on Financial Statement and Reporting Requirements stipulated by the State Bank of Viet Nam là cái chế độ gì của ngân hàng nhà nước ạ? Cháu dịch là Cđô báo cáo tài chính nhưng GG ứ thấy, web sbv.gov.vn thì ứ vào đc

FLor : sao lúc nào mình vào R cũng gặp UNDS thế nhỉ! chăm học thế!

Xuanhoafc : cái này là chuẩn mực để làm BCTC

Unds : Hự hự! Mẹ cháu ứ cho cháu chơi!

FLor : cậu với Gián có cái kiểu nc jong' nhau! po hand!

Unds : Thì cháu cũng biết thế, nhưng mà nó viết hoa thế kia thì cháu nghĩ phải tìm đúng cái tên tiếng Việt của nó ợ

Unds : hic tìm mãi thì thấy cái Chế độ báo cáo tài chính doanh nghiệp, nhưng lại do Bộ tài chính ban hành mới đau cháu!

FLor : mà cái câu lúc sáng, dịch sao hả cậu? cái câu mà Vầng trăng đã khuyết, đóa hoa lụi tàn! ý :)

Unds : Hí hí cháu chém gió là moon then shaded, flower rotten, choa nóa đủ tám âm tiết rì rì đóa như câu gốc

FLor : câu gốc là j hả cậu?

Chuot84 - 11:07 pm-26-10-1010 - Questions:

Chuot84 (10:44 pm 26-10-1010)

Chuot84 Q: 人をためすようなことをするもんじゃない。câu nay nghĩa là gì vậy rừng? động từ ためす kanji viết thế nào a?

Chuot84 : rừng ngủ hết rùi?

Pexinhsg : 試す là chữ nì.

Chuot84 : Chụt cung nghĩ vậy. thanks Pe

Pexinhsg : Hihi, sao chụt ngủ muộn thế? chụt đang ở đâu?

Chuot84 : chụt ở Hn. vao Box xem mọi ng nc, thấy còn có minh Pe. Pe cung ngủ muộn vậy? Pe o SG ah?

Pexinhsg : uhm pe tập ngủ muộn, pe đang ở sg, hihi...chụt có họ hàng gì với bác chuột ko?

Chuot84 : oh, mình mới vô dây thôi, k quen ai hêt à.Pe đang hoc hay di làm?

Pexinhsg : pe học học thui ạ, pe bằng tỷ Nhùng ý, mà hni gọi tỷ ấy ko đựơc, hic...thế chụt đi làm ùi ah?

Chuot84 : chụt k xem dc profile của mọi ng nên, k biết tuổi của mọi ng ra sao để xưng hô.hì.chụt đi làm rùi,n k dùng đến tiếng nhật, đang muôn ôn lại. Pe giúp chụt nha.

Pexinhsg - 10:25 pm-26-10-1010 - Questions:

Pexinhsg (10:02 pm 26-10-1010)

Pexinhsg Q: 都合をつける và  都合がつかる là gì ạ?

Yamatakai : Sắp xếp con ah.

Yamatakai : Một cái là tha động từ. một cái là tự động từ.. hí hí.

Pexinhsg : sắp xếp thời gian pko ạ? để đi gặp ai đó ??

Yamatakai : Yes.. You are right.

Yamatakai : Thôi bác đi ngủ đây.. Tạm biệt con rùi..

Yamatakai : Tạm biệt Vũ nữa.. Quên mất

Kenshusteams : lại là chữ này hôm trước trả lời rùi mà : điều chỉnh, sắp xếp (

Pexinhsg : Bác ở chơi với con đi, bùn quá à.

Lenguyenvu : xin chào, chúc yama ngủ ngon!!

2345 - 10:23 pm-26-10-1010 - Questions:

2345 (10:21 pm 26-10-1010)

2345 Q: Mọi người cho mình chút ý tưởng nhá. Làm việc trong nhà nước thì có bất lợi j so với tư nhân và ngược lại. Mình cần những ý kiến nghiêm túc, ko gay gắt lắm. Ths

Yentb263 : k có cơ hội thăng tiến nhju, k co cơ hoi the hjen het nang luc cua mjnh,nchung la k nang dong

Unds : nói chung là lương thấp, phải đi làm sớm, khó thăng tiến

Ngthaithanh : Làm nhà nước - lương thấp nhưng có vẻ nhàn

2345 : cũng thú vị đây, có thêm ý tưởng rồi

2345 : thanks and welcome

Yentb263 : đk lviec k tot, canh tranh kemluong thap

Pepper : được cái ổn định, dành cho những người chấp nhận với cuộc sống đều đều bình bình ko sóng gió

VietSun : Nhà nước:không đói, lâu giàu, rất giàu nếu có cơ hội. Tư Nhân: không giàu nếu làm công, nhưng kinh nghiệm sẽ nhìu lúc bạn tự lập và tự lo lấy tiền già

Unds : Thú vị giề? Cụ trả tiền tác quyền đê

OpenIDUser3508 - 10:23 pm-26-10-1010 - Questions:

OpenIDUser3508 (10:16 pm 26-10-1010)

OpenIDUser3508 Q: Dùng is hay are trong ví dụ sau : "There ... a lamp, a bed,a wardrobe and two tables in the room"

Nothingistoolate : are

Fenas ucr : are

Cottoncandy : is

Ngthaithanh : are

Hocbua hoiquanh : bạn thấy đằng sau nó nhiều hay ít?

OpenIDUser3508 : @@ chốt lại cái

OpenIDUser3508 : Có người bảo are vì số nhiều, có người bảo is vì theo từ đầu là a lamp

Pepper : are :D

Cottoncandy : chia theo cái a lamp đầu mà!

Pexinhsg - 9:58 pm-26-10-1010 - Questions:

Pexinhsg (9:45 pm 26-10-1010)

Pexinhsg Q: 買い物に付き合う là gì thế ạ?

Yamatakai : Đi mua hàng.

Yamatakai : 付き合う: Đi.

Pexinhsg : 付き合う là quen biết mà bác.

Pexinhsg : Con chưa bao giờ thấy rừng ảm đạm như hôm nay bác à! có mỗi mình con và bác á.

Lenguyenvu : trong câu: 私と付き合ってくださいđúng không. kết giao gì đó. và còn có nghĩa : to keep company with; to go out with... rừng không lãnh đạm đâu, tại không biết phải nín thui:d:d.

Yamatakai : Đi con ah.. Ko phải quen đâu

Yamatakai : Bác ví dụ cho con. 友達と行き合う。 Đi ra ngoài gặp bạn

Yamatakai : Ý ở đây là đi với ai đó chứ ko phải đi 1 mình.

Yamatakai : Are you OK?

OpenIDUser4571 - 9:55 pm-26-10-1010 - Questions:

OpenIDUser4571 (9:47 pm 26-10-1010)

OpenIDUser4571 Q: tôi có giấc mo tro thành một nhân viên quản lý khách sạn dịch là I have had the dream of being an hotel manager dc k ạ?

Hoangga : chỉ cần là I dream of ....

Guitarist9x hn : have the dream about ...

Hocbua hoiquanh : bây giờ còn mơ ko?

Toidaumuonkhoc 93 : @Hoang,ko fai dream of đâu,dream of là mơ tưởng gần như ko nghĩ là nó sẽ xảy ra

OpenIDUser4571 : còn ạ,vì chua thuc hien dc nen van dùng present perfect dc k ạ?

Hocbua hoiquanh : vậy bạn để hiện tại thường nhé

OpenIDUser4571 : vậy dung dream of..ạ?

Hocbua hoiquanh : I have a dream of being/ becoming...

Toidaumuonkhoc 93 : about nhé

Littlequeen - 9:50 pm-26-10-1010 - Questions:

Littlequeen (9:43 pm 26-10-1010)

Littlequeen Q: giúp mình với mình đang rất gấp câu này nói ntn vậy " em đã cảm thấy rất buồn vì nghĩ sẽ ko bao giờ được gặp lại anh" thanks nhieu nhiều...

Nothingistoolate : i feel so sad and alone that i will never see you once again

Littlequeen : helpppppppppppppp me

Thúy Thúy : nothing lại dịch sai ý rồi

OpenIDUser3744 : i feel vẻy sad because ò i think i never meet you again~sửa lại :D

Thúy Thúy : 3744 thì sai ngữ pháp

Oby : sau because ko có of nhé

Littlequeen : Nothing dich zay là giống mình và người ấy đã hiểu lầm làm sao đây huhu

Thúy Thúy : tớ định viết ngắn nhưng nếu bị hiểu nhầm rồi thì bạn phải nói dài dòng hơn 1 chút: "I felt sad because I thought I couldn't see you again"

Newbiettn : i felt sorrow because it seemed like i had never got chance to meet you again

Yentb263 - 9:33 pm-26-10-1010 - Questions:

Yentb263 (9:22 pm 26-10-1010)

Yentb263 Q: thiểu phát tiéng anh là j vay ah? mjnh bjet giảm phát là deflation rùi

Adhut : deflation

Adhut : sr đang check lại^^

Adhut : Hỏi từ trái nghĩa với từ "lạm phát" !! - TTVNOL Big HEART: Cộng đồng Tình Nguyện Viên Việt Nam và Quốc tế .... Đúng đấy, trái nghĩa với lạm phát (inflation) là giảm phát (deflation). Đừng nhầm với thiểu phát (disinflation) là lạm phát ở mức thấp (hơn so với kỳ so sánh)

Adhut : disinlation= thiểu phát:-s

Adhut : disinflation, sr:">

Yentb263 : hi thanks nha

Adhut : bạn tham khảo thoai, mình vẫn hem chắc, mình k chuyên cái này:">

Yentb263 : cho minh hoi nha su khac nhau giua cac nghia cua tu cong ty trong tieng anh: company,branch.....

Oby : bọn e học chỉ có lạm phát: inflation với thiểu phát deflation, giờ mới biết có disinflation

Hoasua10 - 9:27 pm-26-10-1010 - Questions:

Hoasua10 (9:21 pm 26-10-1010)

Hoasua10 Q: mình muốn hỏi: economic walfare # walfare economic ở chỗ nào

Toidaumuonkhoc 93 : walfare?

Hoasua10 : welfare.

Phamduong87 : mình nghĩ nó là W'''e'''lfare

Toidaumuonkhoc 93 : như chocolate milk(1 loại sữa) còn milk chocolate(1 loại socola)

Phamduong87 : @93: haha, hay đấy :)

Toidaumuonkhoc 93 : @a Dương thế còn 1 từ giống giống welfare là tiệc chia tay,là từ j nhỉ,tự dưng e quên mất

Hoasua10 : nhưng mà kinh tế phúc lợi với phúc lợi KT thi có gì # vậy

Thúy Thúy : @93: là farewell

Thúy Thúy : @hoa sữa: welfare là thịnh vượng cơ mà

Hoanglantrinh91 - 9:16 pm-26-10-1010 - Questions:

Hoanglantrinh91 (9:07 pm 26-10-1010)

Hoanglantrinh91 Q: resume nghia la gi vay a?

TuệNhi : tra từ

Doanhieu : bắt đầu, tiếp tục lại

Funbite : tiếp tục

Hoanglantrinh91 : ben kinh te a!!!

Nothingistoolate : khi chơi game mà họ pause lại thì mình resume thôi

Funbite : hồi phục. ko nói trc :|

Phamduong87 : kinh tế thì Hồi phục đc hem?

Kayataso009 : tiep tuc

Thúy Thúy : kinh tế hồi phục có mà :-?

Nguuban - 8:22 pm-26-10-1010 - Questions:

Nguuban (7:55 pm 26-10-1010)

Nguuban Q: Số tiền mà công ty chuyển khoản cho tôi hôm nay là 1,200USD. Tôi biết rằng lương tháng này của tôi là 1,100; Vậy có phải số tiền 100USD còn lại sẽ được dùng cho các hoạt động chung? Trong trường hợp trên, vui lòng cho tôi biết sô tài khoản mà tôi có thể gửi lại số tiền trên.

Nguuban : The money that the company transferred me today is $ 1.200. I know that my salary this month is 1.100; Does the amount of $ 100 the rest will be used for general activities? In this case, please let me know the account number that I can send money back on.

Nguuban : Bạn nào kiểm tra sửa cho mình vậy!!

Nguuban : Đang cần gấp mà!

Hurt : đợi tí mình xem cho ...[...gjn...]

Funbite : does the $100 left

Thúy Thúy : the amount of money...transferred to...does the rest $100...send back thôi k cần on :-?

Thúy Thúy : back to :D

Thúy Thúy : bạn Nguuban thấy sao? sao k thấy response gì cả thế :|

Nguuban : Cảm ơn các bạn, nếu dùng the rest + of N thì mới đúng chứ. Mình thấy dùng the $100 left có vẻ ổn

Thúy Thúy - 4:51 pm-26-10-1010 - Questions:

Thúy Thúy (4:46 pm 26-10-1010)

Thúy Thúy Q: @vào rừng: cứ cho k cần trật tự như thế, nhưng anh có thể gg từ này, KQ sẽ ra 1 cái-không-phải-là-đồng-hồ

Kai 2412 : :X thúy thúy sinh năm 90... :X

Thúy Thúy : cơ mà hình như nó cũng k phải lò xo 8-}

Tuanbigz : chít vaorung chưa, dám chọc em nè

Thúy Thúy : Kai bị làm sao đấy ợ :-s 90 thì sao ợ :-ss

Vaorung : cái e GG nó ra phần bộ phận lò xo cấu tạo của đồng hồ

Thúy Thúy : thế thì anh dịch nó là đồng hồ cơ cũng đâu có đúng đúng k? mà em dịch lò xo cũng sai

Freikenlife : Thúy or Thú y???

Gera34 : @vaorung: nhường e đi.

Vaorung : :)) ừ, 2 a e mìn cùng nhầm ròi

Vanducbk06 - 4:45 pm-26-10-1010 - Questions:

Vanducbk06 (4:32 pm 26-10-1010)

Vanducbk06 Q: clock spring Dich sang tieng viet la gi ha cac ban

Thúy Thúy : lò xo đồng hồ :-?

Unds : lò đông sò hồ

Tuanbigz : context

Vaorung : đồng hồ cơ

Thúy Thúy : k phải đồng hồ cơ đâu, nó là 1 loại lò xo tròn như cái đồng hồ

Thúy Thúy : gg để biết thêm chi tiết ;)

Vaorung : theo như a đc bít nó là đồng hồ dùng cót vặn để chạy, có đc gọi là đồng hồ cơ ko ẻm Thúy?

Thúy Thúy : nếu là đồng hồ cơ thì clock phải đứng sau chứ

Thúy Thúy : gg clock spring thì nó ra hình 1 loại lò xo ạ

Dquang517 - 4:37 pm-26-10-1010 - Questions:

Dquang517 (4:28 pm 26-10-1010)

Dquang517 Q: bạn ơi, cho mình hỏi đi xuất khẩu lao động nói sao? thks

OpenIDUser5212 : Employee Export

Thúy Thúy : labor export chứ

Dquang517 : tôi đi xuất khẩu lao động phải nói sao bạn?

Thúy Thúy : dùng khi nói về chính sách xk lao động đó bạn

MrAlex : thuý thúy:)nghe cái tên giống con e mình thế,nhớ nó ghê:* -alex-

Thúy Thúy : có người nữa cũng tên Thúy Thúy hả T.T

Dquang517 : ý mình nói là dịch dùm mình câu: tôi đi xuất khẩu lao động, thks

MrAlex : ừ,con bé e trong SG,tên vậy mà,nghe tên nuột ghê:) -alex-

Doctor : I will work overseas.

Talentruan - 4:27 pm-26-10-1010 - Questions:

Talentruan (4:20 pm 26-10-1010)

Talentruan Q: cho mình hỏi "thiết kế theo kiểu dáng Hàn Quốc" là designed by Korea, dung ko nhi? thanks

Tienteo : déign follow Kỏea form/model

Askthedust : Korean-style based design

MrAlex : ... Korean style -alex-

Reksa : with Korean-style design

Gera34 : the Korean style

Reksa : dán mác này thì bán chạy lắm

Echconnhoxinh : Design by Korea Style

Thúy Thúy : ếch dịch sai rồi

Echconnhoxinh : Korean là người hàn quốc, bạn ấy nói theo kiểu dáng hàn quốc mà

Gau gau - 4:20 pm-26-10-1010 - Questions:

Gau gau (4:14 pm 26-10-1010)

Gau gau Q: Honey! One sweet thing from my heart for you! thế này tình củm chưa a e nhỉ

CheeGee : thế thì có ngày mất tim!

Cây Nấm Nhỏ : Uhm... Phải xem "thing" đấy trị giá bao nhiêu đã =))

Thúy Thúy : vâng tình quá rồi ạ, nổi hết da gà rồi 8-}

Thúy Thúy : sweat thing đi =))

MrAlex : càng phức tạp thì càng dễ bị ăn tát,nên đơn giản thôi:) -alex-

Minh jan23rd : Darling, there's one thing I need to tell you.. :D

Gau gau : thanks các ca ca và tiểu ca ca

MrAlex : honey,you forgot few coins in my heart:) -alex-

Thúy Thúy : thế còn tỷ tỷ và tiểu muội thì k thank à b-(

Gau gau - 4:08 pm-26-10-1010 - Questions:

Gau gau (4:03 pm 26-10-1010)

Gau gau Q: Em iu, a muốn nói với em một điều: ai giúp bạn em với, tiếng anh thật tình củm vào nhé

Echconnhoxinh : My love, i want say to you

Vitbautapdem : My darling, I want to say 1 thing

Duy Do : want say?????

Taomy2 : honey, I want to say to you

Gau gau : sai ngữ pháp raoi

Thúy Thúy : darling, I have one thing to let you know :-?

Duy Do : văn nói thì dùng '''wanna say'''

Thúy Thúy : tình cảm cơ mà bạn

Echconnhoxinh : Là vậy nè: Honey, I want talk to you

Tit - 3:54 pm-26-10-1010 - Questions:

Tit (3:54 pm 26-10-1010)

Tit Q: R cho em hỏi "sóng truyền hình" dịch sao ạ?

Gera34 : television waves

Tuanbigz : ~signal

Reksa : cứ word by word giữa 2 ngôn ngữ thế này thì mệt đấy

Gera34 : reska: sao lại nói là word by word

Gera34 : Nó là từ chủn đấy

Thúy Thúy : television waves là đúng mà, check rồi nhé

Askthedust : 27 Mar 2007 ... Radio waves, '''television waves''', and microwaves are all types of electromagnetic waves. They differ from each other in wavelength. ... science.hq.nasa.gov/.../waves3.html -

Reksa : ý mình là bạn Tít bạn ý hỏi thế thì phải cẩn thận. giờ tớ muốn nói "Vậy là phim của chúng ta đã lên sóng truyền hình". Thì sóng truyền hình ở đây thực không refer tới cái waves

OpenIDUser4411 : sao goi la dao tau

Maru - 3:02 pm-26-10-1010 - Questions:

Maru (2:46 pm 26-10-1010)

Maru Q: @Quẩy tớ k vào được trang thongtinnhatban.net.Có đăng ký mà k đọc được phần từ vựng .T__T ai giúp e với

Wayss : hay là lỗi font? :-s

Maru : nó ghi private T___T

Maru : có phần có là never nữa chứ (;_;)

Wayss : nếu ko thì để copy phần đó ra vào profile cho :P

Wayss : @aoi: done, check pro5

Maru : :D phần phạm tội tớ copy đc rồi .Nhưng mún đọc sang phần # nó k cho.Trang này rắc rối quá T_T

Aoi yuri : @wayss: done..^^..

Wayss : @maru: ừ :-s thử sign up rồi mà vẫn ko đc á - @aoi: done~

Maru : yeah tớ đã đăng kí rùi.Mà nó k cho xem

Aoi yuri - 2:47 pm-26-10-1010 - Questions:

Aoi yuri (2:30 pm 26-10-1010)

Aoi yuri Q: iem tính ké muh thôi tỏ lòng thành e mạo muội mở riêng 1 thread vậy..các bác níu kéo e làm e ngại quá..chẳng qua thấy topic bị close rồi..có nói năng đc j nữa đâu..đọc mấy dòng phản hồi trong đấy e chả bực chỉ thấy bùn cười thôi..@Tròn: mẹ ta làm giả cầy cực ngon..^^.@Ốc nhồi: đừng có dụ e, ở lại làm j có myojo chứ..

Wayss : @aoi: ko làm gì đc đâu :-j tới bản thân mình gắn bó như thế đứng ra nói cũng bị ỉm và chìm xuống thôi

Aoi yuri : tớ k phải dân IT nhưng cũng từng làm qua admin,smod,mod..chức năng quản lý là chính..nên cũng bít sơ về quyền hành và nhiệm vụ của BĐH..nhưng các 4rum tớ từng làm chưa bao h mem phản đối muh bị ém nhẹm cả..chẳng qua h tớ chán rồi k vào 4rum nữa chứ 4rum tớ từng làm vẫn hoạt

Aoi yuri : động sôi nổi và vui vẻ...

Cam Ly : @tỷ Xanh: :):).mọi người cùng đồng lòng là được mà tỷ. cố lên. Giờ e biết tỷ bằng tuổi e nhóa. Nhưng e vữn gọi là tỷ tỷ. hì hì hì. Cười lên cho đời nó đẹp nhóa tỷ ^^

Nyo : nàng iu,vậy nàng lớn hơn ta rùi.ta gọi nàng là Lỳ tỉ nhá :P

Aoi yuri : @CLy: ủa, sao thấy trong p5 fb là 87 muh?..@nyo: cần confirm lại cái nào..^^..

Wayss : giờ chú ý vào xem nhé - cái topic vừa rồi giờ chẳng còn ai - và cái email BBtratu gì gì ấy ấy - email đấy toàn thấy 'bepolite lịch sự' bảo vào đấy đưa ý kiến

Chun14 : 元気出して、アオイちゃん。何が起こっても、自分の道にずれないでくださいね。

Cam Ly : hự. tỷ. chắc em lại nhầm quá à.:((:((:((

Tuanbigz - 2:38 pm-26-10-1010 - Questions:

Tuanbigz (2:33 pm 26-10-1010)

Tuanbigz Q: Mềnh hỏi khí không phải chứ '''Chân dài''' dịch là Long leg hở mn, chân ngắn thì sao ?

Gera34 : long legs

Vitbautapdem : SHort leg

MrAlex : chân ngắn:short mushroom:) -alex-

Duy Do : short leg, hê hê

Gera34 : short legs

Dino2530 : chân dài long legs, chân ngắn beautiful legs

Tuanbigz : mình hỏi dễ ghê..^^bigz

Cây Nấm Nhỏ : E hèm, sao lại có mushroom gì ở đây thế? @_@

Vyc : adj - leggy

Nezumi - 2:34 pm-26-10-1010 - Questions:

Nezumi (2:11 pm 26-10-1010)

Nezumi Q: @Chun: có đây ko? Xanh lè: bỏ đi là ko thấy Myojo đâu đấy ;)) Hôm ni bị đi huyền wa, hic,,ko ngẩng mặt lên dc..

Cam Ly : huynh ốc hỏi chi nàng nhà muội?^^..

Chun14 : Bác Chuột kêu em à?em có mẹt ngay đây ạ

Nezumi : Chũn chằng họ Giang à cưng ^^. a hỏi thế thôi:d

Cam Ly : oạch/.....đúng là huynh ốc nhồi có khác,....

Chun14 : Chuột huynh ơi,tanjun na otoko đane.:D,em họ Nguyễn,một trong những dòng họ lớn nhất

Nezumi : tại a thấy e ghi Giang M Loan.. tg họ Giang :| hic..đi tự kỷ :|

Maru : cái họ Giang nhà đệ nghe dễ bị hiểu lầm lắm nha hê hê ^^

Chun14 : Ko sao ko sao huynh à,em là Nguyễn Minh Loan,nhưng Giang là tên 1 người rất quan trọng với em.hí hí

Nezumi : ồ..lần sau viết cẩn thân ra nge chưa..hừm..làm ta tưởng nhầm..:| Tròn đệ: hỉu nhầm sao, toàn nghĩ xấu, đầu óc đen tối wa :|

Hoamocmien - 2:23 pm-26-10-1010 - Questions:

Hoamocmien (1:20 pm 26-10-1010)

Hoamocmien Q: Thế mún nói "Vui lòng lịch sự khi hỏi đáp, nhấn chữ A màu cam để trả lời" thì ghi thế nào ^^

Gera34 : Vui lòng lịch sự khi hỏi đáp, nhấn chữ A màu cam để trả lời

Angelathu : Vui lòng lịch sự khi hỏi đáp, nhấn chữ A màu cam để trả lời

Funbite : 10 điểm cho câu trên

Gera34 : Thông báo: Rừng dạo này xuất hiện nhiều ái nam ái nữ.Anh e cân thẩn ko sẽ bị cám dỗ đó.

TuệNhi : @gera ai vậy

Gera34 : @Tuenhi: nhìn xuống thread ở dưới í

Bryan1707 : óe

Hoamocmien : Vậy thực ra đây là box hỏi đáp hay box chat chit

TuệNhi : sorry bạn hoamocmien; tại tò mò

Tuanbigz - 2:10 pm-26-10-1010 - Questions:

Tuanbigz (2:05 pm 26-10-1010)

Tuanbigz Q: Mn giải thích giúp câu nì: ""Hôm qua qua nói qua qua mà qua không qua. Hôm nay qua nói qua không qua mà qua qua!"

Kenjo : diệp khúc chihuahua=.=

MrAlex : lẽ nào nói bự là chihuahua?:) -alex-

Pinnacle : kiu cái mà quạ kiu

Yuming : :))đọc thấy vui nhỉ

Ductrung028 : chúa bó tay

Richardandson2002 : câu đó là hôm qua u nói qua mà hổng qua, hôm nay nói ko qua mà lại qua

Vaorung : Bigzzzzzzzzz!

Tuanbigz : @a-lết: wait..^^bigz

Doctor : qua = I, come, yesterday :D

Maru - 2:03 pm-26-10-1010 - Questions:

Maru (1:54 pm 26-10-1010)

Maru Q: 詐欺師 từ này có để dùng để xỉ vả những kẻ lừa đảo được không rừng ?

Aoi yuri : ké@topic của iem đã bị khóa..*nghỉ chút cười phát*..phận sự đòi quyền lợi cho JBox đã hết..iem tạm biệt các bác iem đi..thật sự là chán ghét..

Wayss : @Aoi: ở lại đi chứ - đừng đi thế

Wena : @Xanh: cái gì bị khóa ?

Namnam : Xanh chan đừng đi.Chuyện chưa ra ngô khoai gì mà.Tớ cũng chưa nói ra được bức xúc của mình.Tớ bị ban vì có nói đúng 1 câu "cả vú lấp miệng em".Câu này tớ thấy bà tớ hay nói.Còn bạn mod kia thấy bất lợi cho mình là xóa là ban.Xanh ở lại đi.Cả Jbox mình cùng đồng l

Wena : Sorry bạn Maru, bị ké nhiều quá. Từ này mình thấy ít dùng để xỉ vả.

Wayss : @maru: = đồ lừa đảo, kẻ bịp bợm

Chun14 : Xanh ơi,bạn mà bỏ cuộc thì tớ nghỉ chơi đó.Kệ chứ.Mình ko được từ bỏ.Ko có cuộc đấu tranh nào mà là dễ dàng cả.Sorry tỷ Tròn vì đã ké đất ná

Cam Ly : tỷ Xanh ơi. đừng đi. ở lại đi. dẫu gì cũng phải đi tới cùng chứ tỷ. nếu cữ bỏ dở như thế này, thì sau này tiếng nói của chúng ta càng k có trọng lượng.ở lại đi tỷ

Vanphuc2613 : mọi người hãy đồng lòng đi, k ai bỏ đi hết! Hãy nhớ răng mình lên JBox là vì tất cả mọi người, vì tất cả thành viên của JBox chứ k phải là vì các Mod và BQT

Voyeuchong - 2:02 pm-26-10-1010 - Questions:

Voyeuchong (2:00 pm 26-10-1010)

Voyeuchong Q: "bằng cử nhân" viết tắt tiếng anh là j ạ

Gera34 : bechalor

Greenbee : BA

Angelathu : BD ạ

Kenjo : BA degree

Camlinh : BA^^

Reksa : Bachelor degree

Lita87 : BA/BS degree

Reksa : BA = Bachelor of Arts

Muabongbong : Bachelor degree - nói chung. Riêng thì có BA and BS.

Startwithme - 1:58 pm-26-10-1010 - Questions:

Startwithme (1:54 pm 26-10-1010)

Startwithme Q: nhà ơi! em dịch là i want to be perfused natri 9%. có được hem ạ.tks

Angelathu : TV là gì ạ.

MrAlex : muốn đc truyền nước? -alex-

Tuanbigz : em muốn ăn muối..

Gera34 : Muốn được truyền nước muối 9%

Reksa : Khuyên e nhé, e cứ nói mô tả bệnh tình với bác sỹ, có thể nêu tiền sử của bênh, em đã từng điều trị thế nào. Bác sỹ sẽ quyết định làm gì là tốt nhất cho em/bạn em.

Kenjo : dùng inject dx ko nhỉ???

Startwithme : ok,tks Reska. cảm ơn nhà nhìu ạ,

MrAlex : kô bít bên Sing thế nào nhưng ở các nước phá triển khác thì muốn gặp bs thì phải book dài dài,nghĩ thấy ớn:) -alex-

Reksa : Sing thì không đến mức thế. Dịch vụ y tế ở Sing khá tiện. Trường hợp bạn e không quá khẩn cấp thì em đưa bạn ra clinic gần nhà khám trước. Nếu nặng thì đưa đi bệnh viện. Cực gấp thì em gọi cấp cứu '''995'''.

Startwithme - 1:52 pm-26-10-1010 - Questions:

Startwithme (1:47 pm 26-10-1010)

Startwithme Q: cho em hỏi với. đến bệnh viện mà muốn nói là tôi muốn truyền nước thì nói sao bi jo ạ, tks^^

Tuanbigz : Thôi, kiếm phiên dịch đi em...

Kenjo : nước ji(nc' mía,nc' cất,nc' đường...)^^

MrAlex : I'm thirsty:> -alex-

Reksa : Bác sĩ ơi, tôi đau đầu chóng mặt quá, cho tôi uống thuốc đau bụng mau lên!

NASG : nó kêu cảnh sát bắt liền, cái đó để bác sĩ lến tiếng nhá ~nasg~

Tienteo : hình như là natri 9%

Startwithme : hic, con bạn em nó bên Sing nó hơi mệt, muốn truyền nướcm mà ko bít nói,huhu,help me!!!

Pinnacle : truyền nước (đúng ra là truyền dịch) hay không là do bác sĩ quyết định, có nhiều loại khác nhau, không phải cứ nói là người ta làm nhé.

Reksa : đúng vậy việc đề xuất phương án điều trị là do bác sỹ chứ không phải bệnh nhân. Bệnh nhân chỉ có quyền quyết định xem có đồng ý với phác đồ và phương án được đề xuất hay không thôi.

Gera34 - 1:48 pm-26-10-1010 - Questions:

Gera34 (1:44 pm 26-10-1010)

Gera34 Q: @hainanh:Tui ở Nghệ mà, đó có phải là nhại đâu.

Catthuong : bác Ghê ở Nghệ An ạ? cùng quê với Bác Hồ tề.

Hainanh : có ai nói mần năng? chỉ thấy mần răng?

Khiết Bông : Vui lòng vào pro5 để nói chuyện riêng. -Kb-

Angelathu : Ha ha bác Hainanh ơi, rừng có tre rùi nè ^ ^

Vaorung : nhà ghê ở nghệ đó, hắn nỏ có nói đùa mô

Hainanh : ko, nhiều người tranh cãi từ này bên dưới lắm, ko chỉ 2 bọn tui đâu

N haiyen : Sao hôm nay mấy bạn lại nổi hứng Xì pam??? :D

Gera34 : sorry vì xì pam

Tienteo : spam nha,dân nghệ an chui vô rừng phá nha.

Bryan1707 - 1:27 pm-26-10-1010 - Questions:

Bryan1707 (1:22 pm 26-10-1010)

Bryan1707 Q: "Tình hình là rất tình hình" dịch như thế nào các pác....=))

Funbite : the situation is very situational :))

Gera34 : love figure is very love figure

Funbite : bó tay google :|

Bryan1707 : tình hình là love figure hũm...=))

MrAlex : holly potato:) -alex-

Funbite : bác bryan mấy tủi ấy nhỉ

Bryan1707 : tớ 20

Unds : Úi rà thía?

Doctor : we have a situation here :D

Wena - 12:53 pm-26-10-1010 - Questions:

Wena (12:30 pm 26-10-1010)

Wena Q: @Jaker: Ngươi sang đây dạng gì vậy? Đi làm hay học xong đi làm?

JakerVanilla : chính xác hơn là em đang đi làm!!!

Diode16 : ai cũng học xong rồi làm mà :-o

Wena : ngươi làm cho cty XD ta cũng biết rồi mà ^-^

Wena : sang học tự túc hay Mon bự vậy?

JakerVanilla : thế nói gì bác cũng bảo biết rồi thì em nói gì nữa đây!^^Đã bỉu là em sang làm lun mà. Bác làm XD cho công ty nào zậy? Hồi ở VN, bác học trường nào?

Wena : ta học ở bên JP ^-^

JakerVanilla : thế thì em hít đất đây! Mà giờ bác làm cho công ty nào?

Wena : làm cho cty bé như hạt đậu, có nói ra chắc ngươi cũng kô biết T_T

JakerVanilla : ở Nhật công ty nhiều như lá vàng dưới đất mùa thu. Kể cả công ty lớn, bác nói ra thì em cũng ko biết. Có điều em search GG thì em biết thôi!

Wena - 12:27 pm-26-10-1010 - Questions:

Wena (11:58 am 26-10-1010)

Wena Q: Xin lỗi bà con, đề bài vừa mới 確認 xong là như thế này: 12 viên bi và 3 lần cân ^-^. Bài toán dường như chỉ có 1 cách duy nhất ^-^

JakerVanilla : thế thì lại dễ quá!

Diode16 : ^^

Diode16 : Quách huynh làm lĩnh vực gì bên này vậy? đang ở đâu?

Wena : @Đò: Wena làm về XD, ở Tokyo. @Jaker: bác làm được thì thử làm 13 viên xem

JakerVanilla : xin thưa với Que là 13 viên với 12 viên thì chẳng khác gì nhau cả nhé!!!^^

JakerVanilla : ế! bác Que làm về XD ở Tokyo hử! Cuối tuần em xuống Tokyo đi uống bia với bác hén!

Diode16 : ^^ đò ở Osaka

Wena : Đò ở Osaka và Jaker ở Saitama thì ta đã biết rồi ^-^

JakerVanilla : Thế tóm văn lại là cuối tuần có bia bọt hem???

Chun14 - 12:01 pm-26-10-1010 - Questions:

Chun14 (11:29 am 26-10-1010)

Chun14 Q: tỷ Tròn ơi,ơ rê ca.E tìm ra từ này chuẩn lun.hí hí.ニューカッスル病

Maru : Thanks bé Chùn ! nghe như đội bóng nhỉ :P

Chun14 : Chính nó là dịch bệnh new cát xơn mà nông dân hay gọi là gà rù đó.Tỷ yên tâm đi em tra google có luôn mà,còn cái H5N1 là cúm gà thì đúng hơn thì phải

Diode16 : Wena -> que -> què -> bại. Vậy đò đặt pháp danh Rừng cho huynh là Độc Cô Cầu Què (bại) nhé. Rừng mình ai cũng có pháp danh cả ^^

Chun14 : Em ko nè bác Đò,hớ hớ( vô duyên hết sức,tự sám hối)

Diode16 : hay tên là Quách Què cho ngắn nhỉ ^^

Chun14 : Tên quá hay,em thích cái tên này

Wena : ặc ặc, pháp danh vậy thì kêu tui là quê hay hơn, vừa ngắn vừa dễ nhớ ^-^

Maru : Quách Què là đi từ Quách Hòe ra phải k? ông này nổi tiếng trong Bao Công

Chun14 : Thái Giám nổi tiếng trong phim đó bác

Pekem - 11:45 am-26-10-1010 - Questions:

Pekem (11:42 am 26-10-1010)

Pekem Q: "I'm sorry" mình reply "you're welcome" dc hem ah?

Piot : It's ok ^^

Fat rat : don't mind it

Reksa : không. mà nói "nevermind", "it's alright", "it's okay","no problem"

Reksa : "you're welcome" là response cho "thank you"

Cây Nấm Nhỏ : No worries please.

Pepper : khi ai đó cảm ơn bạn thì bạn hãy nói ur welcome, còn nếu như xin lỗi thì bạn có thể nói đừng bận tâm, never mind hay là don't mention it nhé

Tuanbigz : i sorry 2 :D

Becung : you're welcome để trả lời khi người ta cảm ơn mình

Interceptor : nvm,k,np,nw :D

Badday - 11:32 am-26-10-1010 - Questions:

Badday (11:31 am 26-10-1010)

Badday Q: "sống mãi" dịch thế nào hả cả nhà? thanks

Tuanbigz : longlife

Funbite : longlive chứ nhỉ

OpenIDUser1392 : last forever, everlasting

Cây Nấm Nhỏ : Immortal

CheeGee : cụ thọ

PinWen : live on

Fat rat : nếu nghĩa đen thì là immortal, nghĩa bóng là eternal

Thuong26 : maybe

Muabongbong : tùy ngữ cảnh.... cũng có thể là "stay forever".

Maru - 10:25 am-26-10-1010 - Questions:

Maru (10:00 am 26-10-1010)

Maru Q: Các bác có ai biết 電気 và 電子 khác nhau sao không?

GauBu252 : 電気 là điện, mình hay sử dụng ở nhà (đèn, laptop,...) còn 電子 là điện tử, những vật điện tử thường phải xài = pin, khác nhau mà. Ta hiểu như thế ^^

Catthuong : điện khí và điện tử?

Maru : =.= tại vì để phân biệt 2 công ty 1 là 電気, 2 là 電子.Sao thấy lẫn lộn ghê.Khó hiểu

GauBu252 : cty Điện khí là cty ta nè, hoặc Obayashi, Fujita,... Còn điện tử như là Toshiba, Fujitsu,...

GauBu252 : thế này. Toshiba sử dụng linh kiện điện tử để tạo ra cái TV. Còn cái TV đó mún sử dụng dc thì phải nhờ cty điện khí lắp ráp các dây dẫn điện, đường dẫn điện

Maru : điện khí là kiểu bóng đèn,nồi cơm...còn điện tử như là mặt hàng điện tử : tủ lạnh, máy giặt, máy lạnh... phải k? Ơ thế cơ điện lạnh là j?

GauBu252 : điện khí có thể hiểu là điện lực cho dễ nhỉ.

Maru : Điên vì điện nàng ơi T__T

GauBu252 : Cơ điện lạnh là làm về mô tơ, điện và hệ thống máy lạnh

Cây Nấm NhỠ- 10:08 am-26-10-1010 - Questions:

Cây Nấm Nhỏ (10:05 am 26-10-1010)

Cây Nấm Nhỏ Q: "Life is most beautiful when your boss is on leave" Dear rừng ơi dịch giúp mình với ^^!

Askthedust : Đời đẹp nhất khi sếp đi nghỉ phép...

Gera34 : Tao sướng khi thằng xếp của tao nghỉ

Tuanbigz : + với mình :D

NASG : vậy thì tội nghiệp mấy người làm xếp =>chẳng có khi nào sướng ~nasg~

Cây Nấm Nhỏ : Họ thì khi nào cũng sướng chứ bác ^^

Dino2530 : t chẳng bao h nói thế này cả, t chỉ tủm tỉm cười thôi

TheNubber : and it's heaven for the boss with long-legs ;)) ~ngusĩ~

Blieu : kaka, đúng nhể!

Gera34 : thằng xếp lại bảo: tao sướng khi con thư ký nó nghỉ với tao.

Chun14 - 9:48 am-26-10-1010 - Questions:

Chun14 (9:23 am 26-10-1010)

Chun14 Q: Hi rừng,cho em hỏi có tỷ Gấu xinh và bác Quê mùa trong nì ko ạ?

Nezumi : oh, hi Chũn^^

Wena : có đây, hôm qua đợi cả đêm mà kô thấy đâu hết T_T

GauBu252 : uhm, ta sắp thành Gấu trúc vì cả đêm đợi nàng Chun

Aoi yuri : http://tratu.vn/forum/index.php?topic=1135.msg11146;topicseen#msg11146

GauBu252 : có 1 tên chửi nàng thậm tệ trên 4room kìa Xanh

Aoi yuri : @gấu: ta k chơi với ruồi..gom lại ta chửi 1 thể luôn..chửi lai rai thiếu ý tưởng mất hay..:))..

Wena : ẹc, lại kiếm chuyện, qua được 1 tháng rồi sao kô cho qua luôn đi ^-^ đã coi là ruồi rồi còn chấp làm chi nữa

Aoi yuri : @bác que que: ruồi là e bẩu cái thèn vào chửi e ý..còn vụ kia thì gom chuyện lâu rồi nói 1 lần..nếu k đc giải quyết ổn thỏa thì đi luôn..khỏi ở cái nơi "abc xyz" này nữa...^^..

Namnam : thật là bực mình.Không hiểu vấn đề nhưng lại thích nói.

- 9:10 am-26-10-1010 - Questions:

Vanphuc2613 - 8:30 am-26-10-1010 - Questions:

Vanphuc2613 (8:13 am 26-10-1010)

Vanphuc2613 Q: シリアル№対比表より使用している塵埃、差圧測定器を選択して丸印を付ける. dịch giúp Phúc nốt câu này nha Rừng, tks mọi người nhìu!

Pexinhsg : Cho cháu rút lui, hic...cháu mù mí cái kỹ thuật của bác.

Vanphuc2613 : Selects and put circle for particle, pressure difference measurement device which is used serial No. comparision sheet. Tiếng Anh nó đây nè rừng ui, mà Phúc cũng k dịch đc như thế nào sang tiếng Việt cho suôn nữa...hix hix...

Vanphuc2613 : k ai giúp đệ seo?

Nezumi : Chọn và khoanh tròn những thiết bị đo độ chênh áp mà số seri dc dùng trong bảng so sánh

Diode16 : 塵埃 nghĩa là gì đệ

Vanminh1601 : 塵埃:bụi bẩn

Vanphuc2613 : là bụi đó Đò huynh, cái này đang nói về việc đo lượng bụi!

Nezumi : oh, thế cái tiếng anh hay tiếng N là gốc?? ta dịch theo tiếng anh đó..huhu

Vanphuc2613 : đệ hỉu rùi Huynh ui, tiếng Nhật là gốc, mấy thằng Nhật nó dịch ra tiếng Anh như thế!

Btuan1 - 12:58 am-26-10-1010 - Questions:

Btuan1 (12:40 am 26-10-1010)

Btuan1 Q: giúp mình dịch cụm từ này với các bạn ơi: Disposable heavy duty plastic gloves cảm ơn cả nhà!

Thúy Thúy : găng tay nhựa dày dùng 1 lần

Thúy Thúy : ổn k? :p

Minhtu81 : nhựa? khong ổn

N haiyen : nhựa: chuẩn/ không ổn: dày// xem lại nghiac của heavy-duty

Thúy Thúy : à ừ :D thế thì là găng tay chất dẻo dày? ơ nghe dở hơi thế nhờ :|

Thúy Thúy : heavy-duty là có thể dùng vào công việc nặng hoặc dễ gây tổn hại, ở đây hiểu theo ý đó thì găng tay phải dày :p

N haiyen : dày không có nghĩa là chịu được nhiệt ^^

Thúy Thúy : haiz, thế thì dùng từ gì cho sát đc nhỉ +_+

Minhtu81 : bền thôi

Fourleafclover - 12:20 am-26-10-1010 - Questions:

Fourleafclover (12:11 am 26-10-1010)

Fourleafclover Q: các bạn ơi viết lại cho mình câu này với:we/wish/good health/great success

N haiyen : GG thần trưởng^_^

VAF Nguyen : we wish you'll have good health and great success. (Mình nghĩ là vậy) !

N haiyen : ngắn gọn hơn, bạn chỉ cần thêm 2 từ hay thậm chí 1 ^^

Thúy Thúy : @cỏ 4 lá và N yen: "thần chưởng" nhé :D

N haiyen : @2 Thúy: bạn ý tung gì ra, tớ trả y nguyên thế, được chưa?

Thúy Thúy : tớ chỉ sửa chính tả thôi mà :D

Thúy Thúy : ai sai thì sửa :p

Fourleafclover : cái nì làm sao GG đc huh N yến?>_<

Thúy Thúy : câu này là we wish for good health and great success :-?