Thursday, October 28, 2010

Funbite - 11:38 pm-28-10-1010 - Questions:

Funbite (11:29 pm 28-10-1010)

Funbite Q: Candy can can the candle Cannie is canning. dịch giùm e kaka

Thúy Thúy : wỉ sứ nè!:))

FLor : ớ có câu kiểu hay nhỉ? thế dịch là j thí?

Funbite : :))

Funbite : can cũng có động từ í flor

Whackamolee : bỏ hộp đèn cầy//đóng hộp

FLor : ớ có j mà cười? dịch thì dịch đi :-s

FLor : thế câu bỏ hộp đèn cày đóng hộp có ý nghĩa j hok hả cậu W?

Funbite : Candy có thể đống hộp cái đèn cầy mà Cannie đang đóng hộp

FLor : ờ hay đấy! cậu này lém chiện nhỉ!

Syro dau77 - 11:10 pm-28-10-1010 - Questions:

Syro dau77 (10:59 pm 28-10-1010)

Syro dau77 Q: tôi cao 1m60 và nặng 50 kg nói sao ah?

Unds : I am skin and bone

Thrudgelmir : 5'2 tall and 50 kg

Thúy Thúy : @ủn: thế mà kêu là skin and bone à? chubby rồi

Thúy Thúy : à k, người đẹp dáng chuẩn :x

Unds : mấy thèng bạn cháu trông kinh lên đc, chubby giề?

Syro dau77 : chubby la gi?

Thúy Thúy : @syro: Im 1.6m in height and 50kg in weight :D

Thúy Thúy : nam khác nữ khác mà ủn, nam nặng xương. @syro: chubby là mập mập dễ thương ;;)

Syro dau77 : dễ thương mà có ai thương đâu hè

Flyaway0 - 10:34 pm-28-10-1010 - Questions:

Flyaway0 (10:27 pm 28-10-1010)

Flyaway0 Q: cho mình hỏi nên điền question tag nào vào đây nhỉ? :'' everyone here has been to London,...?'' thanks !:D

Hocbua hoiquanh : everyone here has been to London,haven't you?

Unds : hé hé tý nữa thì cháu phang hasn't you

Flyaway0 : nhưng đáp án chỉ có hasn't he/ hasn't they/ has he/ haven't they hịhị :(

Minhtu81 : hasn't he/she chứ nhỉ

Flyaway0 : hự hự ...help me, please !

Unds : hasn't they cho chắc

Taigong Wang 3895 : t nghĩ everyone chung chung thế thì nên dùng '''he '''

Flyaway0 : nhưng they ko dl dùng vs has :((

Minhtu81 : he là chính xác rồi

Kayataso009 - 9:58 pm-28-10-1010 - Questions:

Kayataso009 (9:55 pm 28-10-1010)

Kayataso009 Q: U.S viet tat cua tu gi

Funbite : tratu

Interceptor : Unprecedented Syndrome :))

PUpPy : Gõ t.Việt có dấu đi bạn

Kayataso009 : ko co

Kimlee : united states

Kayataso009 : U.S viết tắt của từ gì

Funbite : tra viết tắt ây

Thúy Thúy : gg phát là ra bạn ạ. like câu trả lời của interceptor :))

Ssminhhieu : united states

Loyal 04 - 9:41 pm-28-10-1010 - Questions:

Loyal 04 (9:36 pm 28-10-1010)

Loyal 04 Q: "Despite its relatively old age" cụm này có nghĩa là gì rừng ơi?

Unds : mặc rù đã có từ khá lâu rùi

Lananhdelta : mặc dù nó khá là già

Kenjo : mặc dù có tuổi

Thúy Thúy : bạn ơi cho ngữ cảnh đi, bạn xem 2 người cho ra 2 câu khác nhau rồi kìa

Vickybui : Nhấn vào cái chữ A nền cam rực rỡ trong thread trước để tiếp tục nha bạn

Loyal 04 : tks rừng, m` hiểu theo ngử cảnh là đc rồ heng. :D

Vickybui : Xin lỗi Royal. Mềnh nhầm thread nhe^^

Unds : Hị hị có khác nhau nhìu lém đâu cụ ThuY

Thúy Thúy : ý mình muốn giúp bạn ý dịch đc hợp ngữ cảnh ấy mà :D

New member - 9:28 pm-28-10-1010 - Questions:

New member (9:17 pm 28-10-1010)

New member Q: ...ranging from power, steel and mining to telecommunications and construction. dịch hộ câu này với mọi người. gặp cái kiểu nó dùng Ranging from...to...nhiều rồi mà không hiểu nghĩa lắm

Unds : từ xxx đến xxx

Interceptor : từ cái này qua cái khác ^^

Interceptor : vd từ cụ già tới những cháu nhỏ ai ai cũng thích ăn kẹo :D

Thúy Thúy : mọi người có chú ý chữ ranging k vậy? sao dịch đơn giản là từ..đến... thế?

Interceptor : then dịch là j bh :)

Unds : range from A to B = to include a variety of different things in addition to those mentioned

Interceptor : thế thì từ đến là được rồi còn j nhỉ

Thúy Thúy : nhưng các bạn dịch thế thì làm sao người hỏi hiểu đầy đủ đc :-??

Thúy Thúy : đấy, ủn phải viết rõ thế chứ lị

BuBu - 9:28 pm-28-10-1010 - Questions:

BuBu (9:24 pm 28-10-1010)

BuBu Q: So Close nghĩa là ji vậy mọi người

Interceptor : gần quá / hút chết :))

Interceptor : tí thì được :)

N haiyen : Rất gần:)

PUpPy : Bài i hay :x

N haiyen : So close, but still so far:)

Boyintel : "So close " là phim Gác kiếm của Triệu Vy :D

BuBu : ngộ ta cái nghĩa ngộ quá....

Interceptor : nhiều nghĩa mà :)

BuBu : Phải fim Gác Kiếm hôm..đâu phải đâu ta

CaCanh - 4:55 pm-28-10-1010 - Questions:

CaCanh (4:42 pm 28-10-1010)

CaCanh Q: 削り出し: Cho em hỏi cái này là cut out. Nhưng theo nghĩa của ngành đúc thì nó là gì với.

Diode16 : Đem cá cảnh phơi nắng!!!

Sugia279 : thành cá cảnh khô

Kenshinyoyoyo : sao bác ác thế, cá cảnh pơi xong dâu còn bao nhiêu đâu mà ăn.

Diode16 : Đem vô tưới chút cồn, cho chút lửa, rồi chấm nước mắm...

Lenguyenvu : góp gió thành bão. nhờ số nhiều

Sugia279 : thi để khô dzị thui, chứ ai thèm ăn, có ngon đâu mà ăn, đồ làm cảnh mừ ^^

Diode16 : Thế mà nghe thơm là chảy nước dãi... ^^

CaCanh : Anh Dido nhớ mặt em. Không giúp thì thôi. Khi nào sếp em vào được, đảm bảo cái nick của anh lại ra đi.

Diode16 : Cá cảnh núp đâu rồi nhỉ ^^

Gera34 - 4:53 pm-28-10-1010 - Questions:

Gera34 (4:53 pm 28-10-1010)

Gera34 Q: Cho mình hỏi thi ả eo khoảng 5.5 thì có khó không rừng?

Fenas ucr : 8.5 vẫn có người đạt được mà

Cây Nấm Nhỏ : Khó đối với ai chứ? Với người giỏi thì dễ và ngược lại.

Unds : hic cháu còn chẳng có cái bằng nèo

Duy Do : me too!

Gera34 : uh, nhưng e chưa thi khi nào cả. Cơ quan bảo nếu đạt được thì cho đi chơi một chuyến.

Channhucongianhic : cụ Ún rống cháu, cũng chả cóa cái nèo

Duy Do : thi ả eo thì chắc là đi châu Âu nhỉ?

Gera34 : Em chỉ mong được 5.5 thui, ko mong hơn.

CheeGee : đem gà+lợn+rượu đến ta chỉ choa! không đc 7.0 không lấy xiền!

NTTT - 4:53 pm-28-10-1010 - Questions:

NTTT (4:40 pm 28-10-1010)

NTTT Q: Các bạn cho mình hỏi có trang web nào nghe tiếng Anh nhanh nhanh, giống như những người bản xứ nói với nhau ấy? Mình nghe voanews thấy chậm quá. Thanks!

Fenas ucr : TED.com là trang có nhiều bài hùng biện. Bạn nghe thử xem.

Unds : CNN.com

Fenas ucr : nghe được VoAnews thì CNN cũng ko khó hơn đâu Ủn

Cây Nấm Nhỏ : Voanews đương nhiên là dễ nghe hơn CNN chứ.

Duy Do : nghe BBC đê

TuệNhi : bạn này giỏi thật í

Fenas ucr : VOA nghe phóng viên chiến trường nó report cho thì nghe vào mắt; BBC nó bắn cho thì ù tai, vì bọn Anh nuốt âm hơi bị khủng, nói chung ko cần đến mức đó

NTTT : http://www.esl-lab.com/ trang này mình hay nghe đàm thoại nè, và có script nữa, các bạn có thể thử ^ ^ mình đang kiếm trang nào có những bài nói dài để nghe cơ ^ ^

Lita87 : hình như voa cũng đc chia theo trình độ thì phải. voa lúc 22g (lâu rùi k nghe nên k nhớ chính xác giờ) ngta dẫn nhanh hơn voa lúc 23g

Diode16 - 4:43 pm-28-10-1010 - Questions:

Diode16 (4:17 pm 28-10-1010)

Diode16 Q: Tiếng nhật có phân biệt Thương với Yêu ko ạ?

Maru : chắc giống kiểu bị giết và bị chết :)) cùng nghĩa thui mừ hê hê

GauBu252 : Hodokubo, Hino-shi, Tokyo==> cái này nó nằm ở đâu vậy a?

Diode16 : 東京日野市程久保

GauBu252 : em hỏi nó nằm ở đâu?hem có hỏi tiếng nhật trời ơi >.<

Diode16 : Vn mình phân biệt thương và yêu mà

Diode16 : Ở tokyo ^^

GauBu252 : ở đâu của Tokyo?e nghe nói nó cũng inaka lắm. ko bít cuộc sống ở đó thế nào?

Diode16 : Ý em hỏi, là ở quê hay ở tp ấy hả?

Diode16 : Muốn biết quê hay tp, em vô google map search là biết ngay ^^

Toidaumuonkhoc 93 - 4:30 pm-28-10-1010 - Questions:

Toidaumuonkhoc 93 (4:21 pm 28-10-1010)

Toidaumuonkhoc 93 Q: Hỏi ngoài lề tý nha: Mở đĩa DVD bằng PC thì làm thế nào các bạn nhỉ ? tk nhiều

TuệNhi : bỏ đĩa vào ổ DVD

Reksa : nhưng tôi khóc

CheeGee : bật tiện ích Media lên và làm theo hướng dẫn!

Theinconvenient : bật máy tính =>mở ổ đĩa => cho đĩa vào => xem nhé ....

Toidaumuonkhoc 93 : xong làm j nữa? mình bỏ DVD vào thì máy bị đơ đơ ko nhich chuột được

Doctor : thì lấy ra, bỏ DVD khác vào :D

Unds : ngồi đợi nóa mấy phút đê, nó còn phải kiểm tra nội dung xem có xxx hem

Theinconvenient : thứ 1 : ổ đĩa đã lâu mắt bị yếu thứ 2 : đĩa trầy xước thứ 3 : đi thay ổ đãi mới thứ 4 : mua đĩa mới ok

Unds : Ứ phởi đâu, là tại một số bản Windows bị dở hơi khi đọc đĩa DVD, đĩa mới cũng ko ăn thua gì đâu, cháu biết là vì cháu có cái đĩa win, cài máy bàn và laptop đều bị thế

FLor - 4:00 pm-28-10-1010 - Questions:

FLor (3:51 pm 28-10-1010)

FLor Q: bid and ask" ở bên chứng khoán thường dịch là j nhỉ R?

Mangacoco : đặt tiền và cầu chúa

FLor : ớ hem phải chứ! ^^

Wayss : mời - ngỏ

Doctor : bid = chào bán, offer = chào mua

LongRiver : Chào mua và chào bán

Sieuquayjupiter : cái ni học rùi, nhưng lâu ko sờ đến, giờ wen mất rùi;)

FLor : là giá mời chào và giá bán ra đugns hem ạ?

Doctor : nhầm, bid = chào mua, offer = chào bán

FLor : giá mời chào và bán ra hay là giá chào mua và chào bán ạ?

Vcon22 - 3:29 pm-28-10-1010 - Questions:

Vcon22 (3:22 pm 28-10-1010)

Vcon22 Q: Bị lãng tai hay bị điếc tiếng anh là gì hả R.Thanks R Bi

Unds : deaf

NASG : hearing lost ~nasg~

Channhucongianhic : hard of hearing

Gera34 : To be deaf

Hocbua hoiquanh : Hi a Nắng, dạo này có full ko?

Channhucongianhic : Tom is hard of hearing, but is not totally deaf

Chauloanle216 : Có Bi kìa\:D/~~Bi-Châu~~

Hocbua hoiquanh : quite deaf; nặng tai

NASG : hix, vacancy lên tới 40% ~nasg~

OpenIDUser4009 - 3:16 pm-28-10-1010 - Questions:

OpenIDUser4009 (3:13 pm 28-10-1010)

OpenIDUser4009 Q: 9 to 5 job la` gi` vay các bạn

Kai 2412 : nghe như 9 phởi 5 của bác Sâm :((

Tuanbigz : cày đêm

Catthuong : công việc làm h hành chính (từ 9h đến 5h)

Dino2530 : nice to find you :))

NASG : giờ hành chính từ 9am tới 5 pm ~nasg~

Phamduong87 : Nice to find job ^^!

Tienteo : all@:ai đi ăn khoai luộc sắn lùi không?

Mangacoco : Công việc về đêm: đứng đường từ 9pm đến 5am

Andy86 : Trước mình làm thêm cho báo 9 to 5, giật mình tí tụt cả quần!

Nature - 3:10 pm-28-10-1010 - Questions:

Nature (3:05 pm 28-10-1010)

Nature Q: EPF

Gera34 : Em Phải Fắn

Kai 2412 : em phải phang?

Fenas ucr : fịk

Gera34 : F: phang là sai.

Chauloanle216 : Cái này mới cần CB này:| Hỏi đầy đủ đi bạn, vứt 1 từ tý vào nhặt:|~~Bi-Châu~~

Becung : hỏi j mà ko đầu ko đuôi à

NASG : bạn nêu rõ yêu cầu lịch sự nhé, cám ơn ~nasg~

Unds : Ơ hay tôi đưa lên cho vui mà!

Chauloanle216 : What is EPF? One of the definitions of EPF is "Employees Provident Fund".~~Bi-Châu~~

Catthuong - 3:06 pm-28-10-1010 - Questions:

Catthuong (2:58 pm 28-10-1010)

Catthuong Q: "kinh cáo mình" tiếng anh là gì vậy các pro ơi.

Reksa : em của Kinh Kha hả CT? thực là chưa hiểu cái cụm trên :D

Minhtu81 : chắc phải đi hoc chữ nho

NASG : kính cáo? hay hiện cáo? thì có nghe ~nasg~

Thinobuon : em cũng chưa hiểu cụm trên là gì

Catthuong : hèm hèm, cái này của bên Cơ Đốc giáo ạ. em đang muốn tìm các bản Kinh bằng tiếng Anh, k biết là có không nhỉ?

Fenas ucr : the confiteor

Fenas ucr : Text in Latin Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere, et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

Fenas ucr : 1973 ICEL rendition I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault, in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask Blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.

Fenas ucr : Kinh Cáo Mình Tôi thú nhận cùng Thiên Chúa toàn năng và cùng anh chị em. Tôi đã phạm tội nhiều trong tư tưởng, lời nói, việc làm và những điều thiếu sót: lỗi tại tôi, lỗi tại tôi, lỗi tại tôi mọi đàng. Vì vậy tôi xin Đức Bà Maria trọn đời đồng trinh, các thiên thần,

Quocphuong - 2:59 pm-28-10-1010 - Questions:

Quocphuong (2:56 pm 28-10-1010)

Quocphuong Q: Dịch giúp mình câu này với:"Muốn ngắm thật kỹ bạn mà mình không dám nhìn vào thẳng vào mắt bạn". Làm ơn đừng cười nha

Cây Nấm Nhỏ : Nhưng tớ đã trót cười rồi :-ss

Canineteeth : ngắm thi chỉ nhìn V1 , V2, V3 chứ sao lại nhìn vào mắt thế ....

Doctor : và nghĩ bậy nữa, ko nhi2n vào mắt thì nhìn vào chỗ nào trời :D

Chauloanle216 : Đâu phải cứ nhìn vào mắt mí ngắm được:-<:-j~~

Riverofnoreturn : How can I behold you thoroughly without looking into your eyes?

Fenas ucr : nấm dịch giúp bạn đi

Cây Nấm Nhỏ : I wanna study your face but I was too shy to look into your beautiful eyes.

Quocphuong : Dịch giúp đi làm ơn dấy tớ dang cần

Fenas ucr : thân hinh hoàn toàn bình thường

Chun14 - 2:20 pm-28-10-1010 - Questions:

Chun14 (2:00 pm 28-10-1010)

Chun14 Q: tỷ tròn ơi,sao hem tuyển nữ nhỉ.Bọn nì trọng nam khinh nữ thía.hức

Aoi yuri : bác Que k trả lời cháu..dỗi!!!!!!!!...

Maru : gomen .Nam thui.Chùn biết kêu gào dùm chị nha.Nếu 2 kyu mà giỏi thì chắc vẫn ok vì ng Nhựt Pv mà :D

Wena : 計量 chứ kô phải 量計, bây giờ ta đang bận

Nezumi : huhu, đệ ơi gt ta di, ta thik làm nha hàng lém đó:d

Aoi yuri : chuột thì chỉ thik vào nhà hàng ăn vụng thôi..@Tròn: nàng đừng gt..mất uy tín..hờ hờ..@bác Que: bùn..cháu đi rong đơi..

GreenField : Chuột mà làm nhà hàng thì ... tớ sợ khách hàng không dám đến ăn

OpenIDUser8888 : ^^6

OpenIDUser8888 : Tớ chưa có 2 lẫn ếch, chỉ có sự nhiệt tình trong cv, chịu khó thì có dự tuyển đưôc hem nhỉ???

Nezumi : hờ, ta làm nha hàng có duyên cực ý :)), chỉ cần đi qua, ngửi mùi..là đã muốn sà vào ăn rùi :))

Nature - 2:11 pm-28-10-1010 - Questions:

Nature (1:58 pm 28-10-1010)

Nature Q: vậy MC là viêt tắt của hữ gì vậy bạn?

Nhi Đồng : Cái này tự GG đc!!

Mangacoco : mc = ma cây

Reksa : Many Choices

Wayss : Manchester City

Poemnk : nếu bạn đang muốn hỏi từ MC (dẫn chương trình) thì nó là viết tắt của Master of ceremony

Canineteeth : multible choice

Nature : ý mình là MC trong Allowence : MC or absent ý, có bạn dịch giúp mình là trợ cấp khi ốm đau hay vắng mặt.

Nature : MC or absent thì MC viết tắt cho chữ gì bạn ? có bạn dich là khi ốm ,...?

Reksa : Thấy tầm quan trọng của ngữ cảnh chưa? MC ở đây là Medical Certificate, Giấy chứng nhận của bác sỹ khi nghỉ ốm, đau, bệnh tật, v.v.

Maru - 1:56 pm-28-10-1010 - Questions:

Maru (1:36 pm 28-10-1010)

Maru Q: Chào Rừng ! Em đang tìm ứng viên là nam có ikky or N1 ở Hn để đi Nhật đào tạo 2 năm(sau về làm tencho). Mức lương thỏa thuận

Wena : Đang ở Nhật có được không Maru?

Maru : đâu có phải xây dựng nhà hàng đâu bác=.=.Nếu bác có quan tâm thì cứ liên hệ với e, hay giới thiệu ai cũng đc.Cty ưu đãi nhân viên vô cùng ^^

Wena : Làm gì cũng được mà, ta cũng chán làm XD rồi. Đang muốn về Vn ^-^. Liên hệ bằng cách nào đây?

Maru : bác có hứng thú hay giới thiệu ai.Email về địa chỉ này nha,gửi kèm Cv :D datmevn@gmail.com mà e sợ bác làm k được.Đào tạo trong 2 năm mọi thứ xung quanh nhà hàng bác đều phải học, phải biết =.=

Nezumi : ta ứng cử dc hông Tròn đệ?/ ta thik làm nhà hàng lém//

Maru : đệ dân kĩ thuật làm jie.nhưng yêu cầu phải có ikkyu T_T..và thích làm nhà hàng .

Wena : lương tháng tầm bao nhiêu vậy tròn?

Aoi yuri : nàng cho ta ứng cử nhá..ta có (đi thi) ikkyu với lại thik ăn nhà hàng đc hem..^^..

Maru : bác què có sky hay YM k? nếu bác quan tâm e sẽ nói kỹ hơn.Sky của e là maru_pypy

Groundzerox - 1:18 pm-28-10-1010 - Questions:

Groundzerox (1:09 pm 28-10-1010)

Groundzerox Q: đầu chiều, mạn phép hỏi chút2.. sao lap lại không có biểu tượng wifi? trong khi wireless đã bật? làm ơn giùm..

NASG : nếu bạn chọn không notify thì sẽ không thấy biểu tượng ~nasg~

Doctor : máy hiệu gì, OS gì?

Groundzerox : please help me!!

Mangacoco : vào controll panel/network connection, chuot phai len hình biểu tượng wifi, stick vao cái chỗ "show .." (dòng đầu tiên) rồi nhấn ok

Groundzerox : HP, presario V3000 trước vẫn dùng tốt, sau 3 tháng không dùng nên thế

Groundzerox : to Mâng..: không có biểu tượng Wifi lun??

NASG : nếu cả trong control panel mà không có thì virus hay gì rồi đấy ~nasg~

Groundzerox : to NASG: cho em xin một lời chỉ giáo?

Mangacoco : có wireless connection hem ? nếu ko có thì cố gắng tắt máy rồi khởi động lại

Tienteo - 12:47 pm-28-10-1010 - Questions:

Tienteo (12:33 pm 28-10-1010)

Tienteo Q: ủn ỉn là động từ,tính từ hay danh từ nhỉ?dịch hộ với

Canineteeth : chính xác là danh từ ...

Gera34 : trạng từ

Gera34 : ah quên, giới từ

Catthuong : Phó từ chứ, các bác này cứ hay quên

Littleprincess : oink oink (TCC)

Tienteo : trời, thế tóm lại là gì

Gera34 : Chính xác là TÊN Thường gọi của Tienteo

Minhtu81 : tốt nhất là đua câu lên phân tích

Cuunonthongay : oặc bạn hỏi câu này chắc đang khóc dở mếu dở. Trong câu lợn kêu ủn ỉn . Thì bạn nghĩ ủn ỉn là gì. Nó bổ nghĩa cho động từ hành động kêu vậy hẳn phải là trạng từ rồi.

Thesweetchick - 12:01 pm-28-10-1010 - Questions:

Thesweetchick (11:52 am 28-10-1010)

Thesweetchick Q: "quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về qui hoạch XD": National technical typical on construction planning" đúng chưa R? R đỡ hộ e với :))

Κhách : dùng từ Standard đê ^^

Kai 2412 : ko có sờ tan đớt à :|

Gera34 : National technical Regulations for construction master planning.

Thesweetchick : haha vừa đọc cmt of BBSuppoter. hê hê fenas mà cũng bị cảnh báo à ứ tin. khổ thân bác phê của e oan quá :))

Gera34 : Quy chuẩn: Regulations

Thesweetchick : @gera: qui chuẩn ở đây = qui định hả bác

Longriver17 : chắc bị hack

Gera34 : Uh, Mình thấy luật xây dựng nó dịch và mình cũng thường sử dụng thế

Gera34 : Tiêu chuẩn thì mới dùng Standard

BBSupporter - 11:59 am-28-10-1010 - Questions:

BBSupporter (11:59 am 28-10-1010)

BBSupporter Q: Sorry là không xác định được có phải lỗi hệ thống hay không. Nhưng trong trang mod thì các nick đã nhấn cảnh báo là Fenas ucr và Khách. Các nick này cẩn thận nhé, cám ơn. BBS

Tuanbigz : bằng chứng đây..a đã bị bắt :))

Kai 2412 : khách,,cậu này là có truyền thống chống phá cách mạng.. nên khử :">

Cây Nấm Nhỏ : Ôi thế phải ''ban''' ngay! Không lại tạo ra tiền lệ xấu thì khổ =)))

Κhách : @Kai: Có thù oán rì với lão? ^^

Takoyaki : @all: Sorry các bạn, lỗi này đã được chuyển tới kĩ thuật và sẽ được fix sớm. Mọi người đừng hoang mang nhé.

Reksa : thỉnh thoảng tớ bấm trả lời cũng nhầm vào cảnh báo. Tuy nhiên lần này rõ là có hiện tượng phá hoại òi.

Catthuong : em cũng có nhấn 1 cái để test. :)

FLor : takoyaki cũng là học viên cơ àh?

Kahlen : ban đầu mình tưởng cháy rừng! :))

Catthuong - 11:49 am-28-10-1010 - Questions:

Catthuong (11:41 am 28-10-1010)

Catthuong Q: xí, em muốn hỏi nghĩa tiếng Việt 1 chút, anh Bụi có nói '''đàn bà Mẽo nạ dòng''' có nghĩa là gì?

TheNubber : là có gia đình rồi nhưng cứ như độc thân ấy :D ~ngusĩ~

Fenas ucr : gái 1 con thuốc ngon nửa điếu, gái nạ dòng là đàn bà có chồng, cắt thưởng, trừ lương

Tuanbigz : Cat test cái skypee giúp a với ^^bigz

Askthedust : Định nghĩa nạ dòng Nói người đàn bà đã có con và đứng tuổi. Gái tơ mấy chốc sẩy ra nạ dòng (Chp Nếu bạn biết tên đầy đủ của Chp, thêm nó vào danh sách này.)

Minhtu81 : mẽo là phụ nữ latinh đó bạn

N haiyen : it will not take a young girl long to turn to a matron

Catthuong : ai cảnh báo e ấy ạ?

Fenas ucr : ơ cái này là hỏi về vấn đề ngôn ngữ mà cũng có người ấn cảnh báo được

Cây Nấm Nhỏ : Để tớ cảnh thêm phát nữa cho vui cửa vui nhà nhé :))

Catthuong - 11:42 am-28-10-1010 - Questions:

Catthuong (11:36 am 28-10-1010)

Catthuong Q: Mn ơi, khi viết mail cho người nước ngoài ấy, lúc ký tên em nên dùng là Ms.Catthuong hay Miss.Catthuong ạ? Bạn em nói là dùng Ms. cho có vẻ khiêm tốn. nhưng như vậy có bị hiểu nhầm k? mình tự xưng mà lại xưng Ms. thì có gì không? (e còn single nhé!!!)

Tuanbigz : Ct (Ms)

TheNubber : hự Mrs. đi :D ~ngusĩ~

Uatkimhuong : Cô Cát Thương and Hoa Hậu Cát Thương :">

Askthedust : hang there; '''Ms.''' dùng cho single & married

Fenas ucr : Ms. thì ko sợ nhầm là có chồng hay chưa ao bèo tấm ao bèo tây vô tư lự

Minhtu81 : miss thì ông ấy nghĩ cậu là hoa hậu mất

Askthedust : Miss càng rõ nghĩa, thường thì tụi đàn bà Mẽo nạ dòng, khoái cái Ms.

Littleprincess : muốn cực kỳ khiêm tốn thì dùng BABY. hí hí

Armani : cứ dùng '''Ms.''' đi, ngta ko để ý lắm đâu ^^ cứ cả nghĩ làm j

Tho0603 - 11:30 am-28-10-1010 - Questions:

Tho0603 (11:15 am 28-10-1010)

Tho0603 Q: 台座 có nghĩa gì vậy ạ?

Yamatakai : Bệ ngồi

Yamatakai : Bái bai.. Nhanh thật.

Tho0603 : 台座 中止 nghĩa gì ạ?

Tho0603 : bác Núi giúp e nốt đi ạ?

GreenField : chỉ thế thôi hả bạn ?

GreenField : thôi tớ cũng bái bai

Tho0603 : vâng, chỉ có 4 từ đó thui.dùng trong bản vẽ kĩ thuật

Wena : kô vẽ 台座 nữa, bỏ các bộ phận liên quan đến 台座

JakerVanilla : bạn đang vẽ về cái gì thía! Nếu trong bản vẽ nhà , thì nó là cái bậc nghỉ đó bạn!

Channhucongianhic - 11:27 am-28-10-1010 - Questions:

Channhucongianhic (11:20 am 28-10-1010)

Channhucongianhic Q: cuộc đời hắn cứ '''phơi phới như diều gặp gió''', con bí chỗ in đậm, r có cụm nào hay hay cho con xin mí. Con tks

Fenas ucr : phất, phát triển thuận lợi plain/smooth sailing gì đóa

Vô thường : chỗ in đậm lại là thành ngữ í, bạn cứ gg là ra àh

Κhách : '''feel the wind at one'sback'''<--- mềnh là mềnh hay xài cụm lày ^^

Channhucongianhic : bác Fe còn nguy hiểm hem?

Whackamolee : DGG = high-flying kite, phần còn lại tratừ

Fenas ucr : ko hề nguy hiểm và vẫn hiền lành :">

Channhucongianhic : back thì sao lên được nữa ạ bác Khách?

Channhucongianhic : "he flew higher and higher like a kite" có chuối hem r? :((

Κhách : @Gián: tớ chả bít, tớ toàn dùng cụm đó thui, chả biết có phải tớ nhớ sai hay từ điển sai nữa ^^

Nguyet thuc - 11:14 am-28-10-1010 - Questions:

Nguyet thuc (11:08 am 28-10-1010)

Nguyet thuc Q: Chào rừng, Mình cứ gặf những câu có cách viết lạ thế này là ''tắt điện'' lun, mình còn non mà hihi, mọi người xem giúf mình cấu trúc của câu này và dịch giúf nhé ''Dairy is OK, because the cow remains in the field happily chewing cud''. Tks

Nguyet thuc : câu này khó hỉu quá,pros cho ý kiến zới nào

Littleprincess : đã có answers. Bạn nhấn CỦA TÔI để theo dõi (TCC)

Fenas ucr : con bò đó vẫn bình thường như cân đường vì nó vẫn nhai cỏ cạnh con thỏ trên đồng

Nguyet thuc : chưa có mà,nhấn CUA TOI ở đâu vậy bạn

CheeGee : @Fe: hay nhở! có thếy con thỏ non nèo đâu!

NASG : kế bên tab hỏi đáp đó ~nasg~

Nguyet thuc : hi,mình cũng thấy vậy, làm j có con thỏ nào nhỉ

Minhtu81 : bầy bò chẳng sao cả, chúng vẫn nhởn nhơ nhai cỏ trên đồng

TheNubber : là anh U-xơ í ^^, hiền như thỏ :D ~ngusĩ~

Pexinhsg - 10:53 am-28-10-1010 - Questions:

Pexinhsg (10:33 am 28-10-1010)

Pexinhsg Q: 掃除機をかける là hút bụi hử các bác?

OpenIDUser4354 : hình như là dùng máy hút bụi.hihi cũng giống bạn ma phải không?

GreenField : gióng một hồi kèn đưa tiễn bạn Diode

Diode16 : へえ???

Prisoner : Pé xinh tự tra từ điển đê

Pexinhsg : ほこりを取る cái này cũng hút bụi, cháu ko biết nó khác nhau thế nào ạ?

Prisoner : 1 cái nghĩa là sử dụng máy hút bụi để lấy bụi, 1 cái nghĩa là lấy bụi (bằng mông chẳng hạn)

Pexinhsg : híhí, cháu chào bác....ạ! bác hút bụi bằng mông ùi ạ?

Prisoner : Bác chỉ vẽ hình quả táo trên sàn nhà đầy bụi thôi.

Pexinhsg : Hị hị, bác đáng yêu quá, chụt chụt bác.

Vankhanhck45 - 10:36 am-28-10-1010 - Questions:

Vankhanhck45 (10:21 am 28-10-1010)

Vankhanhck45 Q: Ai dịch giùm em 3 trang nhật được ko.em sẽ mail cho...vì scan lên rõ lẵm...mà em ko biết j về tiếng nhật hết...chủ yếu là hình khoảng 100 chữ nhật thôi....ai giúp để lại mail nha em chân thành cảm ơn

Nyo : lực bất tòng tâm,sori bạn :((

OpenIDUser4354 : không biết dài không ha bạn,bạn gởi wa skype thử cho mình đi.Nhưng mình không dám là sẽ dịch đúng 100% đâu nha.mà có gấp không vậy?mình cũng dang đi làm skype mình"kieuchicg"

Vankhanhck45 : không có yahoo hả bạn

Vankhanhck45 : đợi xíu mình down skype về tại mình có tài khoản mà ít dùng skype lắm

OpenIDUser4354 : mình có yahoo but giờ làm việc không cho sử dụng yahoo mong bạn thông cảm

GreenField : tốt nhất là bạn Up lên photobucket rồi gửi link cho mọi người coi ai giúp được gì thì giúp

Vankhanhck45 : ok ok.bạn tốt vậy là mình cảm ơn rồi.chỉ cần bạn giúp là quý rồi...bạn cố gắng giúp mình vì đây là quy trình thi công thôi mà hàng độc của bọn Japan

OpenIDUser4354 : chuyên nghành kỹ thuật hay IT vậy.nếu mấy ngành ấy thì bạn phải xem kỹ lại nha hoặc nhờ cao thủ khác nha

Vankhanhck45 : cái này ít thôi bạn ah cố gắng giúm mình đi được chữ nào hay chữ đó vạy

Thúy Thúy - 9:59 am-28-10-1010 - Questions:

Thúy Thúy (9:54 am 28-10-1010)

Thúy Thúy Q: @Gà bán rẻ: PBT mới là từ chuyên ngành bạn ơi

Doctor : chuyên ngành nè: EBITDA --> EBIT --> '''EBT'''

TheNubber : cái đó đẹp nhất òi :) còn cái profit be4 tax thì mềnh thấy một số hợp đồng nó xài ~ngusĩ~

Hoangtubairac : EBT là dùng trong tài chính, còn trong kế toán thì dùng PBT -rác

Napis : Từ này và Earnings Before Tax (EBT) cũng k có sai. Có nhiều cách dùng mà.

CheeGee : tài chính và kế toán có chi mô khác?

Gabanre : EBT là chính xác mà ( từ EBIT mà ra ) p/s : k fai ga` bán rẻ nhá

Thúy Thúy : thế còn BBT như của gà nói thì sao mọi người?

Proton : EBITDA: ln trước thuế, lãi và khấu hao EBIT: ln trước thuế và lãi EBT: ln trước thuế EAT: ln sau thuế Đây là trong báo cáo kết quả kinh doanh

Napis : Mình nghĩ dùng cả 3 từ đều okie, tùy theo mỗi người, như thầy mình lại chuyên gia xài PTP :D

V-a - 9:58 am-28-10-1010 - Questions:

V-a (9:57 am 28-10-1010)

V-a Q: "Tài sản cố định" dịch giùm mình với! Thanks

TheNubber : fixed assets ~ngusĩ~

Mangacoco : cái này phải bất động sản ko ?

Doctor : fixed assets

Hoangtubairac : fixed asset -rác

Napis : fixed assets

V-a : Ngoài từ đấy còn từ gì nữa k nhỉ?

V-a : K cái này là trong bảng cân đối và báo cáo thu nhập của cty! Thanks

Sunsie : tài sản cố định phải bất động sản hôk ta...

Mangacoco : Fixed asset, also known as a non-current asset or as property, plant, and equipment (PP&E),

Catthuong - 9:56 am-28-10-1010 - Questions:

Catthuong (9:41 am 28-10-1010)

Catthuong Q: @Núp: tuy là trộm cách đọc, nhưng cách làm thì khác nhau đấy Núp, Núp lên Search GG hình ảnh thử xem. Fried egg và Omelette

Stupid cat : oh, để trèo lên thử^^

Thúy Thúy : cat đúng rồi :D @Fe: b-( b-(

TheNubber : ^^ hehe, tra rồi, thấy rồi, để mai làm thử ;)) ~ngusĩ~

Reksa : ở, fried egg và omelette :)) Đến bây giờ mình mới biết ốp la và ốp lết không phải là 1 đấy :D.

Reksa : thanks CT :D

Thúy Thúy : mình cũng mới biết tối qua :))

Fenas ucr : ờ đúng thật, ốp la là fried, mềnh tưởng cái đó là ốp lết, hóa ra ốp lết là trứng rán mới nhục như con trùng trục hu hu òa :((

Catthuong : :)

TheNubber : lần đầu tiên thấy anh U-xơ nhí nhảnh, hihi ~ngusĩ~

V-a - 9:50 am-28-10-1010 - Questions:

V-a (9:54 am 28-10-1010)

V-a Q: cho mình hỏi với "Lợi nhuận trước thuế" dịch là gì với! Thank các bác nhiều!

TheNubber : profit before tax ~ngusĩ~

Hoangtubairac : profit before tax -rác

Napis : Pretax profit

Proton : EBA - earning before tax

Gabanre : là BIT

Napis : or Pre-tax profit cũng okie

Thúy Thúy : từ của nap chuyên nghiệp ghê

V-a : Thanks

Gabanre : benefit before tax (từ chuyên ngành của tcdn )

Buiphuong - 9:42 am-28-10-1010 - Questions:

Buiphuong (9:39 am 28-10-1010)

Buiphuong Q: "Bánh mì ốp la" tiếng anh là gì hả R? Thanks!

Catthuong : bread with fried egg

Fenas ucr : bánh mỳ + trứng ốp la

Reksa : bước 1: tra cái này http://en.wikipedia.org/wiki/Omelette

Thúy Thúy : bread with fried egg??

Reksa : bước 2: tra "bánh mỳ"

Fenas ucr : Ốp lết [Sửa] Thông dụng [Sửa]Omelet, omelettte.

Catthuong : anh Rek, Omelette chỉ là trứng tráng thôi, k phải ốp la của mình đâu

Thúy Thúy : ốp la khác ốp lết nha các bạn

Fenas ucr : bạn Thúy ngắn thật giỏi nấu ăn

Sdacbd - 9:40 am-28-10-1010 - Questions:

Sdacbd (9:31 am 28-10-1010)

Sdacbd Q: mọi người cho hỏi: eyecup có thể hiểu là gì? trong ống nhòm

Sdacbd : không ai trả lời được sao

TheNubber : cốc rửa mắt (tức là dòm vào đó sẽ được rửa mắt :)) ) ~ngusĩ~

DinhThi : đôi mắt hình cái tách

Binhnguyenbk : bạn tra gu'c phần image chắc có miêu tả về nó

TheNubber : đùa thôi, bạn GG hình ra sẽ hiểu ^^ (là chỗ để đặt mắt vào xem á, ở đầu thị kính) ~ngusĩ~

Mangacoco : @google 1 cái là ra mà: miếng nhựa chụp mắt phía trước ống nhòm

Lehoanglinh87 : trong ống nhòm máy ảnh, eyecup có nghĩa là ống ngắm

Hongque : A small cup with a rim contoured to fit the socket of the eye, used for applying a liquid medicine or wash to the eye. Also called eye bath, eyeglass

TheNubber : bệ ngắm thì đúng hơn là ống ngắm vì ống ngắm là thân của nó Linh nhé ~ngusĩ~

Catthuong - 9:18 am-28-10-1010 - Questions:

Catthuong (8:57 am 28-10-1010)

Catthuong Q: 123096500 số này đọc ntn ạ? Bác nào siêng đánh cách đọc bằng chữ hộ em mới.

Aoi yuri : いちおくにせんさんびゃくきゅうまんるくせんごひゃく

JakerVanilla : một trăm 23 triệu 9man 6nghìn5trăm yên

Bikun : いちおく にせんさんびゃくきゅうまん ろっせんごひゃく

Aoi yuri : gomen quánh nhầm chữ roku..:D..

Catthuong : おく tiếng Việt mình là gì mấy tỷ?

Bikun : 億(おく)=100 triệu

Catthuong : vậy いちおく là 一億. trong tiếng Nhật họ sẽ viết là 一億 hay ichi oku?

Bikun : 一億二千三百九万六千五百

Catthuong : sao giống tiếng Hoa thế Bikun? hic hic

Voyeuchong - 8:58 am-28-10-1010 - Questions:

Voyeuchong (8:50 am 28-10-1010)

Voyeuchong Q: all Vietnamese, no one has visa yet. Dịch là j ạ

Lnqs2001 : mình thua

Vô thường : ôi trời. có thật vậy không?

Unds : toàn Việt cả, ứ có visa đâu

Vô thường : Toàn bộ người VN, chưa ai được thị thực (chứng thực khi đến một nước/vùng khác)

Thucoi : day la ko dung su that, de nghi chinh don ngay

Vô thường : bổ sung: chứng thực/thị thực chấp nhận hợp pháp

Unds : Hô hô có gì mà ko đúng, ví dụ là đây là câu nói của ông tour guide về đoàn khách của mình

Vu Quy : Thông báo cho tất cả các bạn Việt Nam là chưa ai có visa cả.

Napis : @Thucoi: Bạn dùng tiếng Việt có dấu khi đưa câu hỏi hoặc câu trả lời nhé, tks!(Ấn F9 để sử dụng bộ gõ tích hợp sẵn trong BBTT hoặc click vào chữ E chuyển sang chữ V ở ô search).

Vyc - 8:19 am-28-10-1010 - Questions:

Vyc (8:12 am 28-10-1010)

Vyc Q: artificial là j nhỉ? tks

Vyc : nhầm + paper là giấy j ạ

Lnqs2001 : NHÂN TẠO

LyTieuLong : LÀ TRA TỪ

Vyc : mấy ng ko bít thì đừng có A nhá

Gera34 : Bản hỏi thía thì người ta trả lời thế là đúng rùi.

Vyc : chắc ngta ko A thế thì tớ ko bít tra chắc, là tớ ko bít có cái gọi là giấy nhân tạo ko thôi

Lnqs2001 : artificial paper : giả giấy

Gera34 : Thì bạn phải hỏi cách khác chứ. Với câu hỏi của bạn thì đừng trách người khác

Napis : Vậy lần sau nếu muốn nhận được đáp án chính xác, bạn nhớ type cả câu đầy đủ nhé, ví dụ như artificial paper là gì nhỉ? Tks.... chẳng hạn. Tks!

Chauloanle216 - 7:55 am-28-10-1010 - Questions:

Chauloanle216 (7:39 am 28-10-1010)

Chauloanle216 Q: Chào rừng yêu:X Rừng dịch giùm mình cụm Panel dynamic ordinary least squares (DOLS) estimation trong kinh tế. Mình cảm ơn nha:X~~Bi-Châu~~

Chauloanle216 : Chỉ biết đó là a technique for estimating co-integrating relations mà ko biết cách chuyển sang TV ạ:(~~Bi-Châu~~

Channhucongianhic : phương pháp ước lượng bình phương tối thiểu thông thường

Channhucongianhic : là một phương pháp tối ưu hóa để lựa chọn một đường khớp nhất cho một dải dữ liệu ứng với cực trị của tổng các sai số thống kê giữa đường khớp và dữ liệu (wiki

Chauloanle216 : Oài oài, cảm ơn Gián nhiều lắm:X:X~~Bi-Châu~~

Κhách : Học Kinh tế lượng, phần Hồi quy tuyến tính có chú này ^^

Chauloanle216 : À, vậy để bi tranh thủ hỏi thêm vài cụm nữa nha:X~~Bi-Châu~~

Κhách : Hỏi là việc của bạn, trả lời hay hông là việc của Gián ^^

Chauloanle216 : Nào Khách, cả bạn nữa đấy, giúp tớ luôn đi, iu mà iu maf^^:X~~Bi-Châu~~

Κhách : Tớ học Kinh tế lượng dốt lắm, toàn phải thi lại không hà, thi lại không xong nên học lại nữa ^^

Hero the best - 7:14 am-28-10-1010 - Questions:

Hero the best (6:34 am 28-10-1010)

Hero the best Q: thuế giá trị gia tăng tiếng anh là gì vậy cả nhà?

Whackamolee : tratừ

Hero the best : thx :D

Whackamolee : V.A.T. (Value-Added Tax) :^) Lười thì viết là VAT

Andy86 : ở Úc người ta lại dùng là GST :D

Whackamolee : @Andy GST là thuế tiêu thụ chung, kiểu sales tax mà hử? General gì gì .. Thuế nào cũng khổ ^.^

Andy86 : Bác Whack đang công tác ở đâu vậy? Bên em thì GST là VAT đấy, em học mà :D

Whackamolee : Ui phức tạp qué .. GST, VAT, sales .. GST = Good and Services Tax (k phải "General" như mình đoán lúc nãy) .. Sao qua Wiki mình thấy VAT nó khác hơn .. Đúng là politicians đặt tên, bày trò để cướp tiền dân :^)

Andy86 : bác vào wiki tra VAT kéo xuống dưới, thấy bọn Non-EU có local name riêng cho VAT.

Whackamolee : Goods and Services Tax (GST) is a Value Added Tax introduced in Australia in 2000, which is collected by the Federal Government but a percentage is given to the State Governments.