Tuesday, May 24, 2011

Crystal rose - 11:17 pm-24-05-1111 - Questions:

Crystal rose (11:10 pm 24-05-1111)

Crystal rose Q: rừng ơi, "thuốc tránh thai" là gì ^^

Hunhson : morning pill hoac

Hunhson : hoặc j quên rồi

Hunhson : từ này tra dễ mà

Crystal rose : morning pill á? hay nhỉ

Crystal rose : tớ ko tra dc nên mới hỏi

Donganh : morning- afer pill or contraceptive

Donganh : morning - after pill or contraceptive

Donganh : morning - after pill or contraceptive

Cuucuu : birth control pill

Punpun93 - 11:14 pm-24-05-1111 - Questions:

Punpun93 (10:57 pm 24-05-1111)

Punpun93 Q: will you bring the rent check to the landlady nghĩa là gì ạ

ThuyTrang : mày sẽ mang hóa đơn đến cho mụ chủ nhà/ chúa đất chứ hả?

ThuyTrang : hóa đơn thuê nhà cho nó đỡ mất chữ rent :P

Cuucuu : rent check - séc trả tiền nhà

Footballman : cái nầy lạ, check hay xài ở hotel or guest house lờ cùng chớ ít xài cho mấy mụ landlady anh Cuu nha

ThuyTrang : landlady còn mang nghĩa chủ nhà nghỉ, chủ khách sạn Phút bồ men ạ

Cuucuu : nó là trả tiền nhà í, thường là gởi qua bưu điện, check được ký pay to the order của ai đó; 2 checks khác nhau

Footballman : no way, Thùy Trang ạ ^^

ThuyTrang : Phút bồ please tratu.vn

Footballman : ko nên tin 100% 1 nguồn TT ạ hihi, tùy bạn thui. A Cuu: zậy à, thế em lại nhầm qua cái check kia ^^ VN ko có cái nầy

Muaraomuato92 - 11:10 pm-24-05-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (10:57 pm 24-05-1111)

Muaraomuato92 Q: rừng à em có cái từ anti-social hours k biết dịch sao cho hợp nữa đây, jups em nhé. em cảm ơn nhìu:x

Gà béo : thời gian nghỉ ngơi, sinh hoạt cộng đồng

Footballman : giờ oái oăm

Muaraomuato92 : lạ quá ạ:(

Footballman : kiểu lúc giời mưa thì ra ngoài đường chơi, lúc mát thì vô nhà ngồi đập ruồi ^^

Gà béo : hồi trước tớ có thể ức chế hoặc đầu tư nhiều thời gian cho những câu hỏi thiếu dữ liệu & ngữ cảnh kiểu này, giờ thi không.

Muaraomuato92 : rạ vâng, tks ạ":X

Footballman : ngày trc ức chế chắc lờ gà còi, giờ hết nên thành gà béo ^_^

Muaraomuato92 : hớ?:-o

ThuyTrang : đam mê bị vùi dập rồi anh béo :))

Vohongdao1988 - 9:25 pm-24-05-1111 - Questions:

Vohongdao1988 (9:17 pm 24-05-1111)

Vohongdao1988 Q: trong rừng mình ai ở xì gòn ạ?

Wena : nhà bác ở SG đây. Ngoài ra còn có rất nhiều anh chị em xinh đẹp của rừng ở SG

Vohongdao1988 : mọi người có hay off ăn nhậu ko ạ?

Chuot84 : khi nào đào nhậu nhớ gọi bác Que, bác ý trốn vợ bay về đi riêng với Đào ;))

Wena : nếu nói thường xuyên thì cũng kô đúng nhưng mà chắc 1 tuần 1 lần quá ^-^

Vohongdao1988 : bác que là bác nào ạ?

Aloha165 : bác Quê hiện tại đang ở Sài Gòn nào thế ạ ;)) lúc chiều mới nói là ở Disney Land mà ^^ @đào: bác Wena, biệt danh Wenakieuki đó :))

Chuot84 : Ai chuyên mang Que đi chọc thì xưng danh lên nhỉ, e nó k bít anh tài của rừng ^^

Wena : ặc ặc đã bảo là nhà bác mà, có nói bác ở SG đâu. Đang dạt nhà ^-^

Vohongdao1988 : vậy ah. tuần này mọi ng có đi thì cho e đu theo với nhé.

Chuot84 - 9:22 pm-24-05-1111 - Questions:

Chuot84 (9:11 pm 24-05-1111)

Chuot84 Q: Em quyết định vác ra hàng sửa, nghĩ pass đau hết đầu...

Aloha165 : khổ thân tỉ. thui tỉ "lăng trì" hoặc "tùng xẻo" cái máy đi :)) mua Nó kìa về dùng cho nó phổ thông

Chuot84 : èo,phí, ra hàng mất 40k còn hơn là mất 4trieu...dang thời kì bão giá thế này...^^

Tungtlip : Ké: Mình đang có nhu cầu mua gấp hộ mình một món đồ tại Nhật... ai làm ơn giúp giùm...

Aloha165 : @bác Quê: bác cũng nghe Phong Lê ạ? ghê chít :)) (nhưng mà hay) =))

Chuot84 : lại cước và cước...bác nào giúp nhớ đòi hoa hồng ạ :))

Wena : cần mua gì hả bác Tùng? mà kô biết sao gửi về?

Aloha165 : @tỉ: bán nó đi, mua đc 2 em 5130 ích pờ rét miu zích đấy :D

Chuot84 : trùi, con đt cùi bắp này mà mua đc tận 2 con sờ miu zịch thì bán luôn khỏi mở pass..:((

Tungtlip : @We: gửi tiền tại Nhật cũng được.. tại Việt càng ok.. Ở Nhật thì cuối tuần có người từ bên này sang rồi mang về cho tớ... mang cả xiền luôn... Ở VN thì..khỏi nói nhé..

Emptysoul - 9:13 pm-24-05-1111 - Questions:

Emptysoul (9:05 pm 24-05-1111)

Emptysoul Q: it is always so nice to reply from you.Câu này dùng cuối mail ok không nhỉ,muốn thay đổi chút,khi nào cũng i'm looking forward to your reply cũng chán...^^

HolyNight : Cu này sao làm việc cả ngày thế, ko nghỉ ngơi à trời?

Emptysoul : ^^...đang nghỉ ngơi mà

HolyNight : to receive reply from u

Pinnacle : to reply from you thì sai rồi. Mà tại sao cứ phải nói thế nhỉ? Tớ chẳng bao giờ dùng những câu như thế này.

HolyNight : receive your reply :D

Emptysoul : cho nó màu mè tý mà...^^

Vungocgl : i hope to hear from you soon

Q Tú : nếu thích khác người quá thì thành lập dị đấy :))

PigPoker : xong xuống hàng your friend,

Aloha165 - 9:11 pm-24-05-1111 - Questions:

Aloha165 (8:57 pm 24-05-1111)

Aloha165 Q: "lăng trì" và "tùng xẻo" thì cái nào dã man hơn rừng nhỉ? và tiếng Nhựt dư lào ạ?

Wena : chưa thử cái nào hết nên chưa biết -> kô dám cho ý kiến ^-^

Aloha165 : bác cứ thẳng thắn nêu ý kiến ạ. cháu khuyến khích mà :D

Vohongdao1988 : cái nào cũng khiếp hết ạ. lăng trì nó có cái đau của lt, tùng xẻo nó có cái đau của tùng xẻo......sao bác lại hỏi thế ạ?

Aloha165 : tự dưng bác nghĩ ra. ko bít sau này nếu chồng ko nghe lời thì nên "lăng trì" hay là "tùng xẻo" :-"

Wena : chắc đang định xử anh nào đây. Đừng làm thế cháu ạ, làm vậy tên đó chưa chết mà cháu đã ngất vì ... sợ đó ^-^

Aloha165 : cháu luyện gan bằng phim kinh dị Mỹ, Thái Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc rồi bác ơi :> có chuyện j mà ko dám làm chứ :))

Vohongdao1988 : ko ạ. đàn ông sợ nhất bị phụ nữ càu nhàu, cằn nhằn, nhiu đó mấy ông đủ chít rùi. ba e sợ má e là tại vì thế ạ

Hakenvn : Như nhau mà. Cách hành hạ tốt nhất là cháu cứ sống với nó cả đời cho chết papa nó đi

Aloha165 : nhưng mà bác lại ko thuộc dạng hay cằn nhằn. thế mới khổ. @Hakenvn: sống với nó cả đời thì ko bít ai mới chít ạ >"<

Chuot84 - 8:45 pm-24-05-1111 - Questions:

Chuot84 (8:36 pm 24-05-1111)

Chuot84 Q: Tình hình là e có vấn đề về cái đt, e đặt pass mà quên mất tiêu...ai bít chỗ mở phone lock chỉ giùm e với...e đa tạ các bác nhìu lắm :(((

Aloha165 : =)) ai bảo tỉ nghịch dại =)) tỉ đem ra hãng bảo ng ta làm choa

PhanDinhThuy : reset nó về tình trạng ban đầu là dc :))

Chuot84 : vừa vác ra bảo hành, h lại vác ra mở khoá, chắc nó nhìn mình muốn ăn tươi nuốt sống mềnh quá đi

Chuot84 : reset thế nào, chỉ mình phát :((((

Aloha165 : có mở đc máy đâu mà reset. kiểu j cũng pải đem ra hãng bảo nó mở choa. y như kiểu Iphone bản lock ấy nhỉ =))

Chuot84 : cái này chỉ là khoá máy thôi, chứ e có khoá mạng...đập đầu vô gối chít luôn

Aloha165 : máy tỉ của hãng j thía? Nó kìa ạ?

Hakenvn : đt gì hả bạn

Chuot84 : trùi, con máy hiếm và lạ U7 của cayon :(( thế nên mới k bít đường nào mà lần, trong khi trên mạng nhan nhản cách mở của Nó kìa

Duyduc27 - 8:28 pm-24-05-1111 - Questions:

Duyduc27 (8:18 pm 24-05-1111)

Duyduc27 Q: "Bố mẹ của em khó lắm, không cho em đi ra ngoài chơi sau 7h đâu. Anh thông cảm nhé" thì nói sao hả rừng

Sarahlinh : ặc, đi chơi với zai hử??

Q Tú : My parents are very strict. They don't allow me to go out after 7:00 pm. Please understand for me.

Emptysoul : đừng lừa anh nữa,muốn đi với anh khác thì nói thẳng ra cho rồi...^^

Dragongem : my parents are such a bunch of strict old people. they wont let me in after 7 AM ;))

Sarahlinh : My parents are so strict. They do not allow me to go out after 7pm. Please find another girl ;))

Duyduc27 : cảm ơn bạn tú nhiều nhé =,=

Sarahlinh : @soul: đau nhỉ?? sự thật phũ phàng =))

Duyduc27 : ối giời find another girl @@. Thanks các bạn nhiều nghen

Emptysoul : @Sa mạc: không đau vì...quá đau đi chớ

OpenIDUser5331 - 4:35 pm-24-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5331 (4:23 pm 24-05-1111)

OpenIDUser5331 Q: Bạn nào giúp mình tìm link gốc của bài báo này với http://vnexpress.net/gl/khoa-hoc/2011/05/10-dieu-kinh-ngac-ve-nao-nguoi/ Tìm mãi chưa ra :-(

Wolfpig : amazing things of human brain

Nguoicaosang : http://vnexpress.net/gl/khoa-hoc/2011/05/10-dieu-kinh-ngac-ve-nao-nguoi/

OpenIDUser5999 : cía này ssuowcj pulished bơit Vnexpress thì đó là link gốc

OpenIDUser5331 : Mình muốn tìm cái bản gốc tiếng Anh của nó cơ, thấy bảo của BBC mà tìm chưa ra

TheDeath : hờ hờ, email về tòa soạn của ảnh đi ~ngusĩ~

SkyBlue : http://www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/8523410/10-astounding-facts-about-the-human-brain.html --> hình như là bbc radio, bạn xem thử xem phải ko

Voi0001 : Đây là chương trình Inside The Human Body của bê bê cê ạ. Bài trong vnexpress chắc là season1 Building Your Brain http://www.dl4all.com/h2u/tag/BBC+Inside+The+Human+Body+S01E03+Building+Your+Brain+2011+HDTV+720p+x264+FTP.html

OpenIDUser5331 : Thanks bạn SkyBlue, đúng bài đó rồi, VnExpress dịch láo toét, dám viết là "Mỗi giây, cơ thể con người sản sinh ra 8.000 tế bào não mới", lệch hẳn ý câu gốc "In the womb, humans grow 8,000 new brain cells every second"

Gà béo : http://gotosay.com/archives/18312

AkibaraKen - 4:02 pm-24-05-1111 - Questions:

AkibaraKen (3:47 pm 24-05-1111)

AkibaraKen Q: nông dân đi siêu thị dịch sao xép ơi ^^

Chaikoko : ngó phát xuống dưới kia đi huynh.

Aloha165 : huynh đừng đi siêu thị. muội mới đọc đc cái này: http://www.toiyeusuckhoe.com/s%E1%BB%A9c-kh%E1%BB%8Fe/s%C6%B0c-kh%E1%BB%8Fe-gi%E1%BB%9Bi-tinh/di-sieu-th%E1%BB%8B-co-th%E1%BB%83-khi%E1%BA%BFn-dan-ong-b%E1%BA%A5t-l%E1%BB%B1c/

Takeshi 2702 : Thôi chết, tối qua mới đi siêu thị xong ^^ dạo này đi Coop Mart và Metro hơi nhiều

Aloha165 : các bác nam ko nên đi siêu thị nữa nha :D chuyển qua cho vợ đi đi.hehee...

AkibaraKen : bỏp vợ đi một mình nó nhờ thằng khác chở về... thì sao?

Aloha165 : chắc chắn thèng đó hoặc là xe ôm, hoặc là nó sẽ....như cái link em vừa gửi :D huynh cứ yên chí nhớn ^^

AkibaraKen : còn nữa cơ ...để 1 mình vợ đi siêu thị là khi về không có quà đâu

Aloha165 : hem có quà thì tự đi mua quà cho mình cũng đc vậy :D muội cũng toàn làm vậy :))

AkibaraKen : cái đó thì hay đấynhưng mà khổ cái ta già ham vui muội à, ở nhà một mình ứ chịu nổi nên cứ phải xách xe ra đường trong thời khi xe đốt xăng như vui uống phi la tốp ấy

Hue bka - 3:16 pm-24-05-1111 - Questions:

Hue bka (2:44 pm 24-05-1111)

Hue bka Q: Đừng nóng giận nếu điều gì đó xảy ra không đúng với ý mình. Dịch dùm với

OpenIDUser4036 : 何かが自分の思い通りにならなくても、怒らないほうが良い。

Zelllint : ghé: câu vừa mới check đã lỗi チェックしたとたんにバグが発生してしまう、

Susuchan : @we!thế chị ở mô ?

Wena : we đang ở Disney Land ^-^

Aloha165 : tỉ Susu sắp ra HN ạ?

Susuchan : xếp nói là cho ta đi cùng để dẫn đường cho lão ..nhưng ta xa xứ bắc 10 năm rùi ko bít có nhớ đường nào ko nữa nè...nên cần tìm guide free gấp gấp.hé...

OpenIDUser4036 : oạch , cưng đòi guide lại còn free , đẹp trai galant , giàu có chịu chi hả ^-^

Takeshi 2702 : @Susuchan: Sao Su lại gọi We bằng chị thế nhể ?

Votamman : trùi, rừng mình còn bao nhiêu nam thanh nữ tú ở HN sao Susu cứ nhắm bác Que thế? ^-^

Stupid cat - 2:59 pm-24-05-1111 - Questions:

Stupid cat (2:42 pm 24-05-1111)

Stupid cat Q: @bác Holy: đổ bù bê tông đầu cọc thì thế nào ah? cái này là do bê tông đầu cọc kém chất lượng, ng ta đập bỏ rồi đổ bù lớp mới. dịch là Refilling pile cap with concrete đc k ah?^^

Questioners : suýt đc

HolyNight : Pile cap là đài cọc ồi, ko phải là đầu cọc đâu

Stupid cat : trong từ điển nó dịch là đầu cọc mà bác^^

OpenIDUser5331 : Cấm cãi, từ điển sai, pro gọi nó là đài rồi

HolyNight : Dịch nhầm đấy, để ý phía dưới đi. Nó là pile head

Stupid cat : dạ, em tra prodic nó dịch là đầu mà^^

HolyNight : Ừ mình biết Prodic, Nhìn xuống phía dưới mấy cái dòng Màu hồng đi, đầu cọc là pile head, ở trên kia mình nghĩ nó viết ko chính xác.

HolyNight : Vì rất nhiều bản vẽ TK móng các DA bọn nước ngoài lập, Pile Cap là đài cọc.

Stupid cat : vâng, em sửa rồi. bác giúp em chỗ đổ bù với, em sắp die vs đống này rồi T_T

Hue bka - 2:40 pm-24-05-1111 - Questions:

Hue bka (2:21 pm 24-05-1111)

Hue bka Q: Rừng dịch hộ mình câu này. Cho dù có sửa lỗi lai, nhưng ko phải cứ sửa là lỗi (bug) sẽ trở nên hết đi.

PhanDinhThuy : デバッグしても、バッグが全てなくなるわけではない

Takoyaki : バグを修正しなおしても、バグがなくなるわけはないです。

Hue bka : Vứa mới kiểm tra xong, lỗi đã xuất hiện. Dịch hộ mình với

Susuchan : ちぇっくしたばかりバクが有った。

Takoyaki : チェックしたばかり、バグが発生した。

Hue bka : ブログラム人にとって、バッグが大嫌いものだ。Câu này đúng ko rừng.

PhanDinhThuy : ko, vì dân lập trình phải sống chung với BUG :(

Diode16 : デバッグしたとしても、バッグが出ないわけではない

Takoyaki : Bug vắng coding bug buồn từng hơi thở, coding vắng bug, coding sống sống với ai :D

Susuchan - 2:14 pm-24-05-1111 - Questions:

Susuchan (1:49 pm 24-05-1111)

Susuchan Q: やる気が出ない方。cái này nghĩa gì rừng ui..

OpenIDUser4036 : ng ko có hứng thú

Wena : người kô có ý chí làm việc, nản kô muốn làm gì

Susuchan : ồ..cám ơn we nhá..nè..có làm guide cho e ko dó.we..sao hỏi nãy giờ ko trả lời e nè !

Wena : có trả lời rồi mà nhỉ? ở Hà Nội quê biết được hồ Hoàn Kiếm và đường bưởi thôi ^-^

OpenIDUser4036 : kaka ~

Susuchan : ko có mà we..h mới đọc dc đấy..khi nào e ra nhớ cho e ăn kem tràng tiền và đi dạo ở phố cổ là dc..hồi xưa có a bạn ở đó mà tự dưng mất ll đang tính đợt này ra đóa kiếm nhà anh í mà ko bít có kiếm dc ko nữa..hix..

Wena : @Susu: ta còn chưa được thưởng thức 2 món ngươi nói nữa nè

OpenIDUser4036 : phố cổ lão đi mòn chân rồi còn kêu hả ?

Wena : @4036: ủa, phố đó là phố cổ đó hả? thấy mấy em ăn mặc model quá nên đâu có biết ^-^

Aloha165 - 1:02 pm-24-05-1111 - Questions:

Aloha165 (12:57 pm 24-05-1111)

Aloha165 Q: @bác Núi: cháu mún dùng từ hậu quả để chỉ kết quả xấu í, chứ từ kết quả thì lại ko đúng nghĩa lắm. hic. tra từ này ra đưa cho thầy cháu, thầy gạch vàng chóe, đánh 3 dấu hỏi chấm =,= rốt cuộc "hậu quả" dùng từ j ạ?

Wena : chữ của ta kô được hả Alo? vậy để tìm chữ khác

Aloha165 : kết quả có hậu lại càng ko pải bác ui >.<

Susuchan : 成行き

Yamatakai : 結局Dieになります。

Yamatakai : Thôi. Đến h sư phụ gọi rồi. Em phải đi. Chào rừng .

Wena : kô cái này mà 祟り ^-^ kô thì 帰結

Phuongqn86 : 影響 / 結果: được hem?

Shirokuro : hậu=後quả=果hậu quả=後果 :))))

Yamatakai : Bác thấy cháu cứ dùng sau cái 結果 là 1 câu xấu thì nó sẽ là xấu.

Aloha165 - 12:54 pm-24-05-1111 - Questions:

Aloha165 (12:45 pm 24-05-1111)

Aloha165 Q: "hậu quả" dùng từ 余波 đc ko ạ rừng?

Yamatakai : 結果 : Kết quả đi cháu.

Susuchan : tra từ thấy nghĩa thì đúng nhưng tớ chưa dùng từ này bao h!@we! we ở HN luôn hả? nếu e ra hn we làm guide cho e nhá...

Yamatakai : 愛化縁南 :Dịch là tình bắc mà duyên nam.. Đúng hay sai. :D

Phuongqn86 : Non nước hữu tình 3 miền xinh đẹp quá, tựa như câu hò vĩ dạ thành bài thơ...dịch Sao hả Trời

Yamatakai : Bác có bài thuốc cho cháu đó. Có muốn nghe ko?

Starlight : @Núi: anh lại tạo scandal đấy hử ^^

Wena : hậu quả = kết quả có hậu hả? 祟り。 @Susu: khi nào ra HN thì alo ta, ta sẽ alo nhờ người khác làm guild cho ^-^

Yamatakai : @Sao :Anh muốn thành người nổi tiếng. Nhưng ko phải vì scandal. :D

Starlight : ak, nhờ Sao sáng ^^

Bitbitbit - 12:49 pm-24-05-1111 - Questions:

Bitbitbit (12:43 pm 24-05-1111)

Bitbitbit Q: Dịch dùm mình câu này nhe :Nore more. Man proposes but gold deposes

Kimberlydo : sai tùm lum nhỉ? :)

Kimberlydo : hint: làm là do người, thành hay hem là do trời^^

Bitbitbit : Vậy viết sao cho đúng

Vinamill : cảm ơn bạn Lý Đô!

Kimberlydo : ai bít? bạn lấy đâu ra? haha

Bitbitbit : UH. vậy cám ơn bạn

Sarahlinh : thành ngữ chuẩn đó Kim: nghĩa là nhân định ko bằng thiên định :D

Kimberlydo : but gold or God Sarah? :)

Sarahlinh : dưng mờ bạn í viết sai chính tả từ Chúa kìa ;))

Yamatakai - 12:48 pm-24-05-1111 - Questions:

Yamatakai (12:41 pm 24-05-1111)

Yamatakai Q: こんにちは。皆さん元気ですか

Starlight : 元気じゃない

Wena : chíu sáng nhiều quá nên hết sức đây mà ^-^

Takeshi 2702 : ui trời, giờ mới thấy bác Núi xuất hiện

Yamatakai : どうしたんですか

Phuongqn86 : @già mà ham: long time no see! today, not bad

Yamatakai : Dạo này già cả sức yếu nên bác về sống ẩn dật.

Phuongqn86 : @Núi và LL check Pro 5! Ta bắt gặp 2 người hẹn hò nà

Starlight : @Quê: Sao đã tàn..hem chíu sáng nổi nữa..@Núi: bùn..bùn...

Yamatakai : Oh.. thiện tai thiện tai.. Bần tăng đã là sứ giả của chùa. Xin thí chủ đừng có tạo scandal như vậy chứ

Vinamill - 12:41 pm-24-05-1111 - Questions:

Vinamill (12:22 pm 24-05-1111)

Vinamill Q: the months bank statement coincide E.Tech's accounting periods" đoạn này hiể ntn vậy mọi người?

Vinamill : giúp tớ với, tớ không rõ nghĩa câu này!

Kimberlydo : câu này còn thiếu gì hem?^^

Kimberlydo : the month's?

Vinamill : đến đó là dấu chấm rồi, tớ không hiểu cả? mà như thế thì không làm được bài nữa

Vinamill : à monthly!

Kimberlydo : vậy coincides or statement'''s''', cái nào đây? ;)

Vinamill : cả hai mà!

Kimberlydo : anyway, [các] bản báo cáo tài khoản nhà băng hàng tháng trùng khớp với các chu kỳ kế toán của E.Tech...một là coincides hai là statements nhá :)) not both^^

Vinamill : vậy chẳng lẽ đầu bài cho sai hả bạn? mình không rõ cái chữ coincide trong này lắm.

Socoladenden - 11:45 am-24-05-1111 - Questions:

Socoladenden (11:46 am 24-05-1111)

Socoladenden Q: Penetration calculations, trong kĩ thuật dịch sao ah rừng

Interceptor : tính toán đâm chọc :)) :P :P đùa chứ kĩ thuật thì hẻm biết :D

Sarahlinh : tính toán độ thấm??

Emptysoul : nói về hàn phải không?

Trâu lá nồm : các tính toán về quá trình thẩm thấu?

Ruri : Nếu trong thi công có thể là tính toán độ ngàm/ độ lún

Socoladenden : trong xây dựng đó,

Interceptor : độ lún rồi

Askthedust : lún là: '''settlement'''

Sarahlinh : oài, đang đói hoa mắt + tụt huyết áp mà nhìn thấy Trâu lá nồm >> hết gượng nổi luôn @@

Kzzizi - 10:30 am-24-05-1111 - Questions:

Kzzizi (10:28 am 24-05-1111)

Kzzizi Q: "my children" có dịch đc là các em của t k _!_

Thesweetchick : no

Thucnhi87 : ko

Seymour : hông ^^!

Rongkon88 : các con của tôi :)

Kzzizi : vậy các em của t dịch tn cho hay :D

Seymour : dịch được về kêu thử papa + mama = anh chị xem có bị uýnh bùm đầu ko :D

Rongkon88 : quên mất, số ít nhỉ

Cuucuu : @@ không, ngoài nghĩa thông dụng, thì nghĩa "các con chiên của ta" thì còn được ^^

Cuucuu : younger siblings

Miminguyen - 10:12 am-24-05-1111 - Questions:

Miminguyen (9:54 am 24-05-1111)

Miminguyen Q: We'd had one birth-control slipup; I'd been hoping all month that nothing would come of it, but, hey, I'm a doctor. I know that it only takes once. giúp e câu này nữa nhé.

PigPoker : Chúng tôi từng bị hố một lần tránh thai rồi; lần đó cả tháng trời tôi đã mong không có gì xảy ra, nhưng tôi là bác sĩ mà. Tôi biết chỉ cần một lần là dính.

Cuucuu : bỏ lần đó; cả tháng trời nay ..

PigPoker : chuyện này kể thì quá khứ bạn à. I had been là thì quá khứ hoàn thành, tức là trong mạch kể phải Tiếng Việt để quá khứ đã.

PigPoker : tức là trong mạch kể tiếng Việt phải để thì quá khứ* :)

PigPoker : srry boss kiểm sát phải đánh nhanh rút gọn. :D

Cuucuu : "I'd been hoping all month" '''không''' nói về "lần đó", nói về tháng vừa rồi, tháng này

PigPoker : Bạn đọc lại câu trước bạn ấy hỏi đi, đang nói về lần trước mang thai Natasha.

Cuucuu : Lần trước bị hố (xém), lần này lo cả tháng nay .. mình đọc thấy thế

PigPoker : đã bảo quá khứ hoàn thành, tức là trước quá khứ -> trước mạch truyện kể cơ mà.

Ongnon - 9:39 am-24-05-1111 - Questions:

Ongnon (9:21 am 24-05-1111)

Ongnon Q: "Check all that apply" (trong survey) dịch là gì ạ?

Sarahlinh : kiểm tra tất cả những thứ đc áp dụng??

VND : đánh dấu vào các mục áp dụng

Ongnon : Thanks VND :)

Anhuce : thế ko thank sê ra của ta à ^^

Sarahlinh : Ong non??? ngứa nọc châm hoa rữa. Dê cỏn buồn sừng húc dậu thưa (HXH) =))

Sarahlinh : @hê nhô Anhuce, cảm ơn đã xì tand for ss :-*

Anhuce : ss cơ à :-ss

Sarahlinh : ừa, Anhuce chắc cùng tuổi với Vũ Tiến hử -> gội tớ = ss nà đúng roài ;))

Anhuce : Vũ vần tiên ít tuồi hơn mềnh nhiều ;))

OpenIDUser5331 - 8:44 am-24-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5331 (8:32 am 24-05-1111)

OpenIDUser5331 Q: Tớ spam tý, các bạn xem cái này chưa http://www.youtube.com/watch?v=mKym-Zi3mOQ&feature=player_embedded

Sarahlinh : chưa @@

Phuongqn86 : Điểm danh quân số miền Trung (middle) cái coi

Sarahlinh : 5331 ngưỡng mộ đằng ấy đã lâu >> cho xin làm Fan ấy nhóe :)

OpenIDUser5331 : Xin đừng có coi ai là thần tượng. Thần mất đi rồi, tượng là đất sét thôi!

Tuandat1234 :

Tuandat1234 :

Tuandat1234 :

Tuandat1234 :

Tuandat1234 :

Chaikoko - 8:26 am-24-05-1111 - Questions:

Chaikoko (8:02 am 24-05-1111)

Chaikoko Q: おはようございます。今日もよろしくね.hi bác iu,tỷ chuột, tỷ Sao, tỷ Xanh, chuột già.^^.

Starlight : hế nhô mụi iu quý!!!

Diode16 : Chào cháu iu

Phuongqn86 : chít này chít này! chào Cô cô hok chào ta

Nezumi : bùm, nọ đi xem phim phiếc thế nào ồi?

Votamman : đợi tí đi voi, cô cô đang uống nước để lấy sức chào tiếp đó

Chaikoko : @phượng già: hí hí.chào tỷ.@ chuột già: hay hay lắm.lên FB mà coi hình,@vô tắm: hế lu.^^.ta đi ưống nc phát

Tungtlip : Híc... chỉ 8 là nhanh không ai bằng..

Nezumi : Đò huynh đệ dạo nì hành nghề bến nào thế?tìm dc bến đậu chưa??^^

Chuot84 : Hé lu muội iu, uống nc lấy sức bẹp rừng hả ^^

Nezumi - 8:07 am-24-05-1111 - Questions:

Nezumi (7:59 am 24-05-1111)

Nezumi Q: 欠伸。。hi rừng,,hi các măng tre...bùn ngủ díp mắt dịch sao nhỉ rưg ơi.

Starlight : lần nào vào rừng cũng than bùn ngủ là sao anh..chơi khuya cho lắm vào :D

Chuot84 : díp cái mắt lại và đi ngủ...hn trời bão nữa sao mà Chuột già vô rừng h này nhỉ ^^

Votamman : ý bác chuột là có ai ngủ cùng kô ấy mà. thế mà Sao lại giả vờ kô hiểu. thật đáng buồn

Muaraomuato29 : cháu chào bác:(

Nezumi : oach, a chơi bao h đâu, tại dạo nì mát giời wa...hehe. tamlang hiểu bác thế..:x^^

Starlight : ai mà dám ngủ cùng chuột già í chứ..^^

Nezumi : á à,đứa cháu gái cứng đầu,,,tưởng mưa theo ai rong chơi quên lối về rùi^^

Votamman : ủa, em cứ tưởng bác chuột là hot boy rừng ta, ai thấy cũng mê, ai gặp cũng phải thèm ^-^

Vohongdao1988 : thế chuột là chuột đực ah

Vohongdao1988 - 8:00 am-24-05-1111 - Questions:

Vohongdao1988 (7:54 am 24-05-1111)

Vohongdao1988 Q: rừng ơi! tiết kiệm tiền là 貯金 vậy tiết kiệm nước, gas, hay điện mình dùng từ gì

Phuongqn86 : @Chào Sao Sáng Xanh lè ! ui da, đau quá......Xanh Xao gầy còm nhìn kỹ nhé

Votamman : 節水 節ガス 節電

Vohongdao1988 : ah ah. e cám ơn

Votamman : nói chung là dùng 節約 là ổn. ^-^ chuyển giới làm gái thì em phải quay lại tán giai à? giai thì kô cần tán cũng đỗ, tán giai hỏng có vui

Vohongdao1988 : hôm nào cả rừng đi uống trà sữa đi

Nezumi : 節約

Chuot84 : Mua vé gửi rừng đi Đào ^^...giai k cần tán cũng đổ---> hàng hết đát à ;))

Starlight : @phuong chàn..lần sau ta sẽ ..mạnh tay hơn hihi nice day!..@đào: ta hem uống đc trà sữa...^^

Phuongqn86 : nhiệt liệt hưởng ứng

Muaraomuato29 - 7:54 am-24-05-1111 - Questions:

Muaraomuato29 (7:48 am 24-05-1111)

Muaraomuato29 Q: cho em xin 1 ô chào rừng nhật. hjhj

Starlight : hi mụi..hum ni trời sẽ mưa to ^^

Vohongdao1988 : Why zầm ma?

Chuot84 : Rừng nhật sắp bị ngập, đề ngị mặc quần sooc...

Muaraomuato29 : ầy mưa nữa là em chết mất xác lun đó tỉ? hjc hjc

Aoi yuri : mưa thì nên núi ở..trốn dưới gốc cây..sét quánh cái đi lun..^^..

Vohongdao1988 : vô rừng mà, thiếu j lá cây, sao phải mặc quần sooc

Chuot84 : =)) Đào quen rừng nhanh thiệt, đã bít chỗ nào lá to hữu dụng roài

Starlight : giống tarzan quá hihi

Phuongqn86 : @Chào Sao Sáng Xanh lè ! ui da, đau quá

Phuongqn86 - 7:53 am-24-05-1111 - Questions:

Phuongqn86 (7:45 am 24-05-1111)

Phuongqn86 Q: Chèo rừng bủi sáng! o2o đò, vô, chuột, đào

Vohongdao1988 : hố le

Diode16 : Chào zoi :)

Starlight : bốp..hem chào ta^^

Chuot84 : Đò vô chuột đào...thế là xong cả đò lẫn đào...^^ hé lu bà trưng

Votamman : xin chào 2 bà Trưng

Starlight : @ tỷ chụt : nghé gái là như răng tỷ :D ..có cần phải qua Thái hem nhj ^^

Aoi yuri : chát..hem chào ta..=.=..

Chuot84 : Chắc cũng nên sang,cho nó đẹp toàn diện, chứ ở VN nhỡ xót bộ phận nào thì khổ VÔ tâm lắm ^^ Chào Xanh lè lét

Starlight : lỡ sót thì đúng là khổ tâm chứ hem cìn vô tâm đc tỷ nhj ^^ ..hj tỷ Xanh iu quý

Starlight - 7:48 am-24-05-1111 - Questions:

Starlight (7:40 am 24-05-1111)

Starlight Q: @hồng đào: cái オレンジカード ấy ngày xưa thì ng ta có dùng, h k còn use nữa..nó dùng để mua vé đi tàu JR, tức là dùng để mua vé bằng máy bán tự động .

Vohongdao1988 : ah. ra là vậy, e cảm ơn bác nhìu. ai ngờ đi lang thang mà gặp đc rừng này. toàn cao nhân

Votamman : cao 1m mấy mới được gọi là cao nhân vậy bạn Đào? ^-^

Diode16 : Còn đại nhân thì đại cỡ nào?

Vohongdao1988 : hix đừng bắt bẻ e, e cũng ko phải cao nhân đâu ạ.

Starlight : hơ..tớ mà bác ak..nói thế lần sao chả dịch nữa huhu p/s tớ cũng chả phải cao nhân ^^

Chuot84 : @Votam: hem dám nhận tỉ của Vô đâu, làm bạn cho đỡ tổn thọ...Sao Vô tâm bít Đò ở trần tối ngày...chắc gãi ghẻ cho nhau suốt hử :))

Windofchange99 : giống như card điện thoại Mobile ở VN có nhiều mệnh giá, khi qua của soát vé tự động thì sẽ tự động trừ tiền trong thẻ đến khi còn 0 Yên...lúc này người ta xai Suica, một loại thẻ từ để thay thế, chỉ cần touch không cần bỏ vô khe của máy soát vé.

Vohongdao1988 : @star: ai bít Star bi nhiu tuổi đâu mà ko gọi là bác. vậy mún tui gọi mần răng?

Starlight : ai vôtâm cũng gọi tỷ..kiểu này có ý đồ..mún cưa sừng làm nghé thì phải ^^

Diode16 - 7:43 am-24-05-1111 - Questions:

Diode16 (7:33 am 24-05-1111)

Diode16 Q: Thi N2 hết hạn nộp đơn chưa ta? Mua đơn ở đâu ta?

Starlight : tháng 7 thì hết rùi bác ơi ..t12 chưa bán đâu, sao bác bảo năm nay thi N5 mà ^^

Diode16 : N5 cùng ngày N2 mà. Nói N2 cho oai thôi ^^

Votamman : vậy sao kô nói N1 luôn cho nó bốc hả bác ^-^

Diode16 : Nói vậy sợ bà con chê mình nổ :(

Chuot84 : Có ai chê đâu mà đò...chưa gì đã vạch áo cho ng ta xem rồi ^^

Diode16 : Xem....xem gì????

Starlight : lưng ghẻ pk bác ^^

Aoi yuri : xem đuôi đò..:))..

Votamman : ủa, bác Đò ở trần tối ngày thì áo đâu mà vạch hả tỷ Chuột ^-^

Vohongdao1988 - 7:39 am-24-05-1111 - Questions:

Vohongdao1988 (7:32 am 24-05-1111)

Vohongdao1988 Q: rừng ơi! オレンジカード là thẻ gì vậy rừng?

Diode16 : Thẻ cam

Vohongdao1988 : nhưng dùng để làm gì ạ

Diode16 : Em ko bít nữa...

Starlight : JRが発行している運賃の前払いカード

Chuot84 : Đò bít mà k chịu trả lời cho bạn í nhá...

Diode16 : Ko biết thiệt mà. Vì còn tuỳ vào ngữ cảnh mừ. Hic hic.

Vohongdao1988 : thẻ trả trước dùng khi đi tàu điện phải ko ạ. dịch ngắn lại là thẻ tàu ổn ko ạ

Votamman : dịch ngắn lại là: thẻ cam (đi tàu điện)

Diode16 : Dịch là prepaid card hoặc vé xe điện trả trước :((

Diode16 - 7:25 am-24-05-1111 - Questions:

Diode16 (7:05 am 24-05-1111)

Diode16 Q: Két két~~~. Mở cửa rừng

Starlight : おはよう~ bác dậy sớm nhỉ..^^

Votamman : gắn thêm cái bảng 営業中 lên cửa nhỉ? hé lu tỷ Sao và bác Đò. thấy tỷ Sao online 24/24 ở rừng thì phải ^-^

Starlight : hơ..O2O..vô tâm nhỏ hơn ta ak..^^vì bùn hem có ai chơi nên cứ thức khuya dậy sớm và online suốt ^_*

Votamman : ban đầu thì người ta gọi vô tâm là em, nhưng sau đó thì gọi lại là anh ạ. Kô biết tỷ Sao sẽ như thế nào ^-^

Diode16 : ^^

Starlight : cứ tùy theo tuổi thôi (笑)

Vohongdao1988 : e chào cả nhà

Starlight : bé hồng đào nào mới ji ta ^^

Votamman : chào bạn Đào trẻ trung, dễ mến ^-^

Ling - 6:13 am-24-05-1111 - Questions:

Ling (5:39 am 24-05-1111)

Ling Q: "...but as well service their satisfied and returning customers." dịch sao cho mướt đây mọi người ơi? thấy chỗ này grammar cũng hơi kỳ ấy nhờ?

Footballman : choa tớ nghí xíu đằng trước dấu chấm nóa lờ cái giề

Ling : kiểu như thành lập CLB để vừa vui chơi, vừa là nơi có những dịch vụ hậu mãi cho khách hàng...ý nguyên câu nó vậy ^^

Kimberlydo : cái lưỡi Foot bị gì nhỉ? đọc mãi mới hỉu lol

Footballman : tớ có năng khiếu nói ngọng Kim ạ ^^, ling: tớ cần câu E đằng trước ý

Ling : Their main idea with the clubs was to acquire new customers but as well service their satisfied and returning customers. ^^

Footballman : tớ nghĩ nên để cái as well về cuối

Ling : ừa, nhưng tớ đang dịch ^^

Ivy : @Ling: câu này grammar đâu có gì sai. Ý tưởng chính của họ đối với những CLB này là nhằm thu hút khách hàng mới, nhưng đồng thời cũng để phục vụ những khách hàng rất hài lòng & khách hàng cũ của CLB.

Footballman : thực ra câu nầy về nghĩa E thấy ko xuôi tí nèo hết Ling ạ

Ling - 5:01 am-24-05-1111 - Questions:

Ling (4:44 am 24-05-1111)

Ling Q: With their vision, they found a unique way to approach a larger group of people..câu này dịch sao cho mướt giờ? @Kim, Ivy ^^

Kimberlydo : chờ Ivy nhá, đầu tớ đang lùng bùng :)

Footballman : với tầm nhìn của chúng, chúng đã tìm ra một cách tiếp cận riêng biệt với một nhóm người/ dân tộc lớn hơn

Ivy : @Bé Kim: hic, hông bán cái nhé :). Với tầm nhìn đó, họ đã tìm được một cách tiếp xúc độc đáo với một nhóm người lớn hơn.

Ling : cái cụm "a larger group of people" dịch theo kiểu nào hoặc trong kinh doanh, hoặc văn chương được ko 2 bạn :( "Một nhóm người lớn" nghe thô thô sao í ^^

Footballman : đông hơn/ số lượng lớn hơn/ nhiều hơn đi

Ling : tks 3 bạn ^^

Ivy : ...một nhóm đối tượng rộng lớn hơn.

Footballman : np

Ling : thanks 3 bạn ^^

Kimberlydo - 4:54 am-24-05-1111 - Questions:

Kimberlydo (4:25 am 24-05-1111)

Kimberlydo Q: The Club is a non-profit tax-deductible 501(c)(3) organization = Câu lạc bộ là một tổ chức bất vụ lợi được khấu trừ thuế với mẫu 501 (c) (3). dịch vầy có ổn hem Rừng ơiiii! thanks^^

Kimberlydo : Ivy đâu òy? ^_^

Kimberlydo : Cuucuu mất tiêu luôn òy??^^

Ivy : vừa lục tủ lạnh về :D, vô vị lợi thay vì bất vụ lợi Kim nhỉ?

Ling : phi lợi nhuận

Ivy : theo phần 501(c)(3) thay vì mẫu...

Kimberlydo : alright Ivy? that's it? and good to go now? hic, phi lợi nhuận nữa? nhiều vậy? hihi...what am i to do now? :)

Kimberlydo : theo phần? là sao ạh?^^

Ivy : vì nó là một section trong Internal Revenue Code

Kimberlydo : uhm...okie theo phần...thanks so much Ivy^^

Kimberlydo - 3:43 am-24-05-1111 - Questions:

Kimberlydo (3:30 am 24-05-1111)

Kimberlydo Q: Please bill my credit card = ??? cái này bí hem bít dịch sao hehehe pls help me Rừng ơi! thanks^^

Kimberlydo : vui lòng tính vào thẻ tình dụng tôi? được hem?^^

Footballman : bill to?

Kimberlydo : hem có 'to' ^^

Footballman : '''thẻ tình dụng''' ? 0)^

Kimberlydo : oop! tính dụng ;)

Ivy : tín, Kim :)

Footballman : '''tín''' dụng nha, thông thường chỉ thấy pay by credit card, cái nầy hẻm thấy

Kimberlydo : heheh i'm getting worse! thanks Ivy :)) @Foot - câu nguyên nó vậy muh :(

Cuucuu : Thẻ lãi xuất '''xã hội đen'''

Littleprincess - 3:13 am-24-05-1111 - Questions:

Littleprincess (2:39 am 24-05-1111)

Littleprincess Q: Buồn ngủ quá. R đêm điểm danh tí cho tỉnh hén.

Littleprincess : 1 (*.TCC)

OpenIDUser5331 : Báo danh xong đi ngủ luôn đây. Bye bye nhé!

Philby : 3^^~

Ivy : 4 :)

Ling : 5 :D

Cuucuu : 13 ^^

Footballman : 14 ^^

Ivy : @Cụ: nhẩy cao gớm, từ 5 lên 13 luôn :D

Littleprincess : Vẫn còn đông, và vẫn vui

Kimberlydo - 3:08 am-24-05-1111 - Questions:

Kimberlydo (2:57 am 24-05-1111)

Kimberlydo Q: Please help us raise the difference to ensure the future of our programs for years to come.= Xin giúp chúng tôi quyên góp phần khác biệt để đảm bảo tương lai của các chương trình của chúng tôi trong nhiều năm tới. Rừng ơi, có gì hem ổn hem? pls help fix 4me thanks^^

Philby : raise the difference= chấm dứt sự bất hòa có vẻ có lý hơn^^~

Footballman : phần '''chênh lệch'''( từ là khoản lồi ra chửa có thèng nèo cover choa)

Ivy : ...'''bảo đảm''' tương lai các chương trình của ...

Philby : thôi ngủ.g9 anh cuucuu,chị tcc,kim,football,ivy,ling..ai thiếu thông cảm nhé:D bye rừng.~

Footballman : dạ mời anh ngủ ngoan ạ

Ivy : @Phil: chúc khò ngoan :D

Cuucuu : Nhờ già nên được đề cập trước, hỏng biết cái màn kính lão đắc thọ này nên dzui hay bùn :-) .. G9 anh Philby

Kimberlydo : hì, thanks all^^ goodnite Phil^^

Footballman : a cuu: nhìn phía trước để zui và nhìn phía sau để bùn ạ ^_^