Wednesday, May 18, 2011

Emptysoul - 9:50 pm-18-05-1111 - Questions:

Emptysoul (9:39 pm 18-05-1111)

Emptysoul Q: Bộ chuyển đổi tính hiệu mà viết tắt là:FBM.Vậy FBM viết đầy đủ là gì vậy rừng?

Questioners : Tuệ Nhi ới ời

TuệNhi : ái ài, gg để làm j

Emptysoul : Alo Tuệ Nhi...help me plz

Emptysoul : FBM GG nó không ra

Emptysoul : nó ra xe đạp không à

Aka11 : gõ gg: them acronym

Philby : vấn đề là bạn thấy nó ở đâu,chứ đúng thì quẳng thêm signal converter vô kiểu gì cũng có manh mối :D ~

TuệNhi : gõ gg và chọn thui mà ém ti; tớ chọn cái fieldbus module

TuệNhi : như fiby nói

Minhhanhe87 - 9:25 pm-18-05-1111 - Questions:

Minhhanhe87 (9:19 pm 18-05-1111)

Minhhanhe87 Q: cho tớ hỏi: người mà tự hài lòng với những gì mình đang có mà k chịu phấn đấu ý, TV gọi là gì nhỉ?tks

Dòng Máu : tự mãn

Minhhanhe87 : cám ơn bạn, cơ mà k phải từ tớ cần, tự dưng quên, tức quá

Boyboyboy : giống mình bây giờ thế :(

Nguyenhuulinh : idiom :take it as it come

Aka11 : tự tại?

OpenIDUser4329 : Thối chí ?

Questioners : mắt ngắn

Philby : thủ phận được không~

5681 : An phận thủ thường?

Aloha165 - 8:59 pm-18-05-1111 - Questions:

Aloha165 (8:07 pm 18-05-1111)

Aloha165 Q: 善管注意 là chú ý quản lý tốt ạ rừng? em vẫn đang mần trong cái hợp đồng lúc chiều đây ạ. @tỉ 888: đâu cóa, em hug cả tỉ, cả huynh Kèn mừ :( tỉ ko cấm thì em cũng ko dám ^^

18283888 : uh. tức là tỉ kô cấm tì E dám ???

Aloha165 : á...tỉ đừng xuyên tạc ý em như rứa >//< ý em là tỉ '''không cấm''' thì em cũng '''ko dám''' mà...hứt hứt...

18283888 : mới ghẹo có 1 câu mà quách què chạy mất tiêu ròi , hihi gì mà khóc, oan ức gì ??

Aloha165 : huhu...tỉ ghẹo thế nì làm sao bác í dám giúp em dịch nữa :( bắt đền tỉ ngồi đây dịch bài cho em đấy ^^

18283888 : sắp đến giờ tỉ đi khò rùi, thì ra là E hẹn tỉ we, trời ơ ngó xuống mà coi aloha~~~

Aloha165 : ủa bên dưới có vụ j thía tỉ? mà em đâu có hẹn bác Quê ^^ tại bác í nhiệt tình tốt bụng nên ai hỏi cũng trả lời đấy chứ ^^

18283888 : có gì đâu, ghẹo E và we mừ hihihi

Aloha165 : hehe...rừng này có nhìu bác ko được mó tới lắm tỉ ^^ ghẹo thế nì các bác giận ứ thèm chơi mí tỉ muội mình thì chít :D

18283888 : hẻm thèm chơi thì ai lổ biết liền, mà we kô pải giận đâu, we bị cuối đuôi bắt đi khò rùi, vì bên j đã muộn rùi, hiii , tỉ cũng out đây, oyasumi

AkibaraKen - 8:04 pm-18-05-1111 - Questions:

AkibaraKen (7:23 pm 18-05-1111)

AkibaraKen Q: híc các thầy có ai đc bạn bè kêu nạp cạc đt để làm tăng tiền khuyếnmại thì 200k~~>> 4m thì cảnh giác nhé, tại hạ mới vừa bị cách đây 5' tại hạ chửi cho 1 trận hí hí, thật láo toét, @ mod để cho tại hạ 5' tại hạ thông báo với bàn dân thiên hạ

Diode16 : loa loa loa loa ^^

Wena : hự hự, buổi tối các bác tha hồ quậy rừng nhỉ ^-^

18283888 : wena từ ngày về Vn đến giờ tập tành vào rừng buổi tối nhé, tìm alo hả ???

Wena : hị hị, đây là buổi tối đầu tiên em vào rừng ợ ^-^

Aloha165 : ai nhắc iem đấy có iem đây :X :X

Wena : rừng mình linh thiêng quá ^-^

18283888 : ặc,thì ra 2 người này có 約束 với nhau, alo : tỉ cấm à nha

Aloha165 : huynh Kèn cũng bị nick Meiji của Sữa lừa hả? hum trước em cũng bị hắn lừa.em thật thà quá lại nói là "tớ bít trò đó lâu roài" :( lẽ ra pải bảo "ô, vậy à? chỉ tớ với" để cho nó sướng :D @bác Quê: cháu vừa bị ắt xì 1 cái nên phải chạy lên ngay :D

Aloha165 : @tỉ 888: em cóa ý j đâu ^o^ chỉ là sự ngưỡng mộ đối với bậc tiền bối, hí hí...trong đóa cóa cả tỉ nữa ^o^ :X :X hug hug hug cả rừng >:D< >:D< >:D<

Emptysoul - 7:00 pm-18-05-1111 - Questions:

Emptysoul (6:42 pm 18-05-1111)

Emptysoul Q: tủ lắp đặt thiết bị tự động hóa.Câu này E sao vậy rừng?

Vu vantien : Automation Commercial Installation Equipment Racks

Vu vantien : có vẻ ko đúng lắm =.='

Vu vantien : tủ đó là tủ j Emply nhỉ?

Emptysoul : mấy cái tủ trong hệ thống PCCC ấy,nói thiệt cũng chưa thấy cái đó bao giờ...hic hic

Emptysoul : trong bản vẽ nó ghi vậy nè:tủ lắp đặt thiết bị tự động hóa 1200x800x400, IP55

Vu vantien : tớ thấy có chỗ gọi là IP55 box wall mounting bracket kit. Cậu search gg hình ảnh xem đúng cái hộp ấy ko?

Emptysoul : Nói thiệt có thấy cái tủ đó bao giờ đâu,mình đâu phải chuyên ngành điện đâu mà xếp đưa cho bản vẽ điện bảo dịch qua tiếng anh...hic hic...trình độ E của mình thì chỉ wbw...hic hic

Vu vantien : trời, có bản vẽ ở đó thì so với gg hình ảnh ấy X_X

Emptysoul : bản vẽ sợi không à,chỉ có một số bản thôi chớ không có toàn bộ,toàn ký hiệu thôi

Chaikoko - 5:01 pm-18-05-1111 - Questions:

Chaikoko (4:50 pm 18-05-1111)

Chaikoko Q: 単動作 là động tác đơn giản ạ rừng?

Diode16 : Cho tí ngữ cảnh đi cháu

Diode16 : Mà dịch thế cũng chắc hem sai

Chaikoko : có mỗi câu đó bác ạ,hức

18283888 : tác động đơn

Diode16 : Hoạt động đơn giản

18283888 : gì mà hoạt động hả đò , kô pải là đơn giản nha

Diode16 : Ừ, ko phải đơn giản. Mà là loại hoạt động đơn thể

Diode16 : Còn hoạt động là ko sai!

Chaikoko : túm lại nó là chỉnh đơn.sếp e bảo thía ạ.

ThảoNguyên - 4:59 pm-18-05-1111 - Questions:

ThảoNguyên (4:49 pm 18-05-1111)

ThảoNguyên Q: a turtle was glaring at her and snapping furiously. R giúp e câu này. Tks ạ:P

Kientran1988 : một con rùa nhìn chằm chằm cô ấy và đớp 1 cách giận dữ

ThảoNguyên : :P Vấn đề là chữ Snap í ạ

BWV1004 : con rùa nhìn con bé rồi ngáp vặt

BWV1004 : thế her có bị làm sao ko đã?

CheeGee : đớp đớp là đc òi!

ThảoNguyên : Ko ạ, con rùa nó chỉ snap chơi thôi:P

BWV1004 : thế nó đùa ấy mà

HolyNight : Cụ rùa nhìn cô chằm chằm rồi đớp yêu 1 cái

ThảoNguyên : E thấy dịch "Con rùa đớp đớp" nghe buồn cười ko chịu được thôi:)) Tks all^^

Diode16 - 4:32 pm-18-05-1111 - Questions:

Diode16 (4:19 pm 18-05-1111)

Diode16 Q:     なんでもかんでもみんな おどりをおどっているよ    おなべの中からポワッと インチキおじさん登場 nghĩa là gì rừng?

Bongmit : đang xem Maruko chan hả?

Diode16 : Ờ...ko hiểu lời lắm...

Bongmit : có phụ đề nữa mà, xem ko hiểu lại pre xem lại. vác từ điển ra dò dò.

18283888 : dù như thế nào đi nữa thì mọi người đang nhảy , vì có 1 ông chú xuất hiện từ trg cái nồi , hic lời bài hát của maruko chan

Diode16 : Chà. Hèn gì mình ko hiểu...

Bongmit : Đò thỉnh thoảng...ngây ngây thơ thơ đáng iu nhể

Chaikoko : maruko, maruko kìa.....oh la la, oh la la.^^

Diode16 : :">

Diode16 : :">

Hokori14 - 4:01 pm-18-05-1111 - Questions:

Hokori14 (3:42 pm 18-05-1111)

Hokori14 Q: rừng ơi rừng có form thư thông báo thay đổi trưởng đại diện vs bên sở ngoại vụ k ạ? huhu bị hành từ sáng đến giờ, hic

Wena : http://www.espec.co.jp/corporate/newsrelease/070223/070223_release.pdf

Hokori14 : mợ ơi tiếng việt ạ? à mà k sao, e dịch cũng đc, kiu sờ thanh mợ:D

Hokori14 : mợ ơi k vào đc mợ ơi, huhu

Wena : http://www.isolite.co.jp/NEWS20110323%E7%B5%84%E7%B9%94%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%8A%E3%82%88%E3%81%B3%E4%BA%BA%E4%BA%8B%E7%95%B0%E5%8B%95%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%8A%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9B.pdf

Lamlinhmerye : Sao bác Quê đc gọi là mợ nhỉ!

Hokori14 : têế tỉ có mún gọi thế k?:)) mợ ơi, e mún hỏi chút, mợ có cái form nào nhìu nhìu chữ k ạ, chứ mí bác bên sở bắt e vít nhìu nhìu chữ mà e lại dốt văn:((

Wena : trời, viết nhiều mà mấy ổng có thèm đọc đâu. Bó tay. Cái này bác chịu rồi, cố gắng bịa đặt gì đi muội ơi

Wena : @LL: vậy mới khổ chứ, tự nhiên thành mợ

Lamlinhmerye : ^^

Chaikoko - 3:41 pm-18-05-1111 - Questions:

Chaikoko (3:27 pm 18-05-1111)

Chaikoko Q: con gà có 2 chân.2 con cộng lại có 4 chân.dịch sao ạ rừng?e dốt khoản cộng trừ lắm ạ.

Aloha165 : dùng tasu đi tỉ. thèm cơm gà thế rùi cơ à ^^

Diode16 : Bốp! Vẫn chưa tỉnh hả? Có cần chít lông nhím ko?

Aloha165 : tại sao lại là lông nhím mà ko phải lông khác hả thúc =))

Bongmit : Đò...tàn nhẫn nhể!

Aloha165 : tàn nhẫn hay ko thì mình hem bít, chỉ thắc mắc là tại sao phải dùng "lông nhím" ;)) hé hé hé

Chaikoko : ều ơi, dã man.chọc bằng lông nhím đau nhắm cơ.:(((9

Aloha165 : tất nhiên rùi, con nhím mà xù lên thì cầm vào là chảy máu tay ngay, đây lại còn lấy lông nhím đâm vào người thì chắc nhảy dựng lên mất, keke...

Wena : kô biết lông nhím với kim tiêm thì cái nào chích đau hơn

Diode16 : Chà! Bác lỡ lời :((

NamSpam - 3:15 pm-18-05-1111 - Questions:

NamSpam (3:08 pm 18-05-1111)

NamSpam Q: I lent john some money. he.... pay you back.He never does. trong dấu ... điền từ gì vậy? các bạn giúp tớ với

Seymour : hứa -> tra từ hứa với thì simple past

OpenIDUser1476 : pay me back?

Sai1502 : won't :D

Kimberlydo : u lent...but he pays s.o. else là sao? hehhe

Springtime : won't

NamSpam : cảm ơn bạn nhé:D

Cat161087 : promised to

Seymour : ờ nhỉ, won't chuẩn I :D

Seymour : Câu này là 2 thằng nc, cứ tưởng đâu 1 thằng độc thoại :D

Aloha165 - 3:02 pm-18-05-1111 - Questions:

Aloha165 (2:05 pm 18-05-1111)

Aloha165 Q: 差押え là gì ạ? >.<

Bongmit : chỉ có Sasetsukae thôi chứ làm gì có saseosae nhỉ?

Aloha165 : thế mà có đấy hoa mít ạ >.<

Wena : hơi bị nhiều nghĩa đó

Aloha165 : thế cháu vác cả câu lên nha: 差押え等の強制執行、仮処分、仮差押等の保全処分、破産その他の倒産手続きの申立がなされたとき、又は手形等の不渡り事故を起こしたとき

Aloha165 : bác Quê thân iêu, Tasukete...

Wena : cầm cố tài sản ^-^

Aloha165 : thế ạ? hic cháu dịch câu này ra thấy tối mù bác ơi :(( "Khi xảy ra sự cố bên B viện cớ thủ tục phá sản, miễn cưỡng chấp hành việc cầm cố tài sản, biện pháp tạm thời, biện pháp bảo toàn là cầm cố tài sản tạm thời hoặc không thanh toán giấy hẹn trả tiền"

Wena : Khi xảy ra sự cố bên B làm thủ tục phá sản; giả định việc cầm cố,bán tài sản...; bị cưỡng chế cầm cố tài sản ... hoặc xảy ra sự cố không thanh toán giấy hẹn trả tiền

Aloha165 : cháu cảm ơn bác!!! chụt chụt bác mấy cái :* :* :* :*, hứt hứt..

Chaikoko - 2:59 pm-18-05-1111 - Questions:

Chaikoko (2:56 pm 18-05-1111)

Chaikoko Q: chào rừng.cho e hỏi mí.Camera dịch qua tiếng Nhật là gì ạ?em cửm ơn ạ

Diode16 : Là kamera

Chaikoko : viết thế nào ạ bác?:)

Starlight : like câu trả lời của đò già ^^

Diode16 : Bốp! Tỉnh chưa >:(

Shirokuro : cứ kamera em gõ sẽ ra

Chuot84 : @al: onl đc hem?

Chaikoko : ơ, e oánh nó hem ra ạ.@bác; đau.huhu

Chuot84 : カメラ

Chaikoko : hí hí hí.thanks tỷ ạ.ngồi bùn ngủ quá cơ.;)

Lytung2103 - 2:38 pm-18-05-1111 - Questions:

Lytung2103 (2:26 pm 18-05-1111)

Lytung2103 Q: 所属 còn từ này là thành viên hay là gì ah?VD:所属会社名、所属チーム。

Wena : tên công ty đang làm việc; tên team đang làm việc cùng, chơi cho

Diode16 : Nó là bộ phận

Diode16 : Đò ta cả đời hành hiệp trượng nghĩa, không một scandal nào. Thế mà đến cuối đời bị bọn tiểu sinh hậu bối gán cho tên '''diều hâu'''. Thử hỏi còn đứng trên giang hồ làm gì nữa :((

Wena : làm diều hâu rồi thì bay đi, đứng làm gì nữa ^-^

9Tanpopo9 : ^^

Diode16 : Bi đát :((

Aloha165 : bác Quê nhòm xuống bên thread tít dưới kia giúp cháu mí :((

9Tanpopo9 : Bi đát chi Đò ơi. Trời chuẩn bị Mưa roài, lát nữa có đi tém mưa cho mát hem ^0^

Diode16 : Hic! Mưa thời bây giờ đầy axit! Đò tắm sông được rồi.

Hanhbui - 2:34 pm-18-05-1111 - Questions:

Hanhbui (2:23 pm 18-05-1111)

Hanhbui Q: có ai biết bằng A,B,C tiếng anh tương đương với bao nhiêu điểm TOEIC ko? :)

Phuongqn86 : kô có so sánh được

Gera34 : ko quy đổi được.

HolyNight : Bằng giờ toàn mua = vnd, sao mà tính được nhỉ :D. Bằng chuẩn C xịn chắc tương đương 450-500

Gera34 : Có đứa bằng C rùi, nhưng vẫn ko biết một tí nào tiếng A cẩ

Seymour : chắc là C đểu ^^!, nghe nói tầm 450-500 như Hồ Ly :D

Hanhbui : 150k bằng C...:D Toeic mua bn????

HolyNight : Đấy là = C $, còn theo mình nghĩ, ai thi = C bằng thực lực thì có lẽ sẽ đạt được tàm 450 Toe

Seymour : học hết 4 năm đại học ra cũng là 500 rồi mà :D

Hanhbui : đơn xin việc yêu cầu bằng C mình thay bằng Toeic đc ko???:D

Starlight - 2:28 pm-18-05-1111 - Questions:

Starlight (2:01 pm 18-05-1111)

Starlight Q: cho tớ hỏi 日本人の男性から可愛いと言われませんか có nghĩ j nhỉ ^^

18283888 : có được con trai (đàn ông) jp nói là dể thương kô

Takeshi 2702 : em Sao, em đẹp rồi, ai cũng biết , không phải khoe nhé ^^

Bongmit : có dùng ưừ " đáng yêu " để nói về con rai Nhật không nhể?- tất nhiên là ko ồi không oài. từ đó chỉ dành cho Mít thui:)

Bongmit : sai chính tả hơi nhiều, nhưng ko sao, chắc bạn Sao vân hiểu nhỉ?

Aloha165 : đây là con tờ rai nói về con gái mờ ^^

Takeshi 2702 : @bông mít:cái này là con trai Nhật khen con gái dễ thương mà , chứ đâu phải khen con trai Nhật dễ thương đâu...

Starlight : hơ..là 1 anh Nhật hỏi em , nghĩ sao về trai N? e nói まじめ, thế là hắn hỏi z đó ..hem hju lắm ^^

Takeshi 2702 : Vậy em hỏi nó có muốn lấy gái Việt không ? xem nó trả lời thế nào ^^

Wena : chưa thấy thằng Nhật nào kô khen con gái VN ^-^ còn cưới thì cũng có nhiều

Diode16 - 2:23 pm-18-05-1111 - Questions:

Diode16 (2:05 pm 18-05-1111)

Diode16 Q: Tình yêu đâu phải trò chơi. Mà ai muốn ngỏ cho vơi tấm lòng. Dịch sao cho hay, em làm status rừng ơi!

Aloha165 : tiếng Việt tối nghĩa. đề nghị mod xóa đi để đương sự viết tiếng Việt rõ ràng hơn chút :D

Muaraomuato29 : đúg là đồ diều hâu

Aloha165 : Mưa nói ai thế?

Diode16 : Nói thúc đó!

Aloha165 : ko, hình như mưa nói cháu thì phải ;))

Phuongqn86 : Tình yêu đâu phải trò chơi. Yêu rồi mới biết trời cho yêu nhầm....Tình yêu đâu phải trò chơi. Yêu rồi mới biết ta chơi 1 trò

Muaraomuato29 : em nói thúc mà em còn đoạn ghj aâ thúc tự nhận mình là diều hâu mà ss :x

Diode16 : :(

Aloha165 : ồ thì ra thúc Đò là diều hâu ;)) tin hót tin hót!!! vậy ai là gà con he ;))

Lovemydog305 - 1:09 pm-18-05-1111 - Questions:

Lovemydog305 (1:03 pm 18-05-1111)

Lovemydog305 Q: RỪng oi,,, giúp em với...câu: "một lần nữa tôi tha thiết xin ban dự án tuyển dụng tôi được làm việc tại vị trí kế toán"/.....help mee

GBS2011 : Việc gì phải van xin như vậy. Heheh

Lovemydog305 : Bác giúp em đi!!!

Kai 2412 : hả... van xin công việc thế cơ à :( ban tuyển dụng hẳn sẽ rớt hết nc mắt vì là thư tuyển dụng kiêm điếu văn này :">

Kientran1988 : khiếp gì mà thống thiết thế :D "once again, I fervently request that the project manager grant me the position as an accountant?"

Sarahlinh : Once again I insist on the reconsideration of the project MB on recruiting me to the position of an accountant

GBS2011 : Pls give me a chance to work in this position of accountant.

Toanhungary : Once again, It would be highly appreciated if I would be employed by the project management board for the position of accountant

Lovemydog305 : hihihi... em cảm ơn các bác...em phải cố van xin để sớm được đi làm...hì hì

GBS2011 : Chưa chắc đâu bạn ah, vào phỏng vấn nó yêu cầu bạn van xin một câu khác mà không van xin được là bạn đi.

Takeshi 2702 - 12:12 pm-18-05-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (11:50 am 18-05-1111)

Takeshi 2702 Q: từ cấn trừ trong tiếng Nhật gọi là gì ạ ? ví dụ đặt cọc khách sạn 5000USD, ở hết 3000USD, cấn trừ qua tiền đặt cọc trả lại 2000USD, vậy cấn trừ mình phải nói sao ạ ?

Diode16 : Ắc. 残る金額 :((

Swimfaster : 控除する

Diode16 : @alo: >"<

Aloha165 : thúc vừa khen hay mà ;))

Diode16 : Thấy gúm!

Aloha165 : =)) kệ thúc.

Votamman : khi nào luyện được thần công, bác đây xuống núi nhổ lông bác Tà, bây giờ cháu cứ tà tà, vô tâm 2 đứa la cà đó đây ^-^

Aloha165 : @vô tắm: ko hỉu. đang nói bác nào rứa?

Votamman : ai ngờ Đò ở trên cây, nghe thấy như thế nhảy ngay xuống liền, "tên We ngươi thật là phiền, thật ra ta đã rất ghiền A lô". @Alo: đang nói bác we từ nãy đến h mà ^-^

Diode16 - 11:59 am-18-05-1111 - Questions:

Diode16 (11:40 am 18-05-1111)

Diode16 Q: Có cu we mũi thò lò. Mắt nhắm mắt bụp hắn thò mông ra. Tà ta thấy vậy thế là. Vung tay tung chưởng we la xóm làng

Phuongqn86 : 1 trang 2 trang lại 3 trang, trằn trọc băng khuăng đứng đó làm! Trang 4 trang 5 rùi trang 6. Thế là cũng được 1 tập thơ

Diode16 : Alo thấy vậy đành than! Ôi thôi thiếp đã xa chàng từ đây =))

Aloha165 : oan cháu. bác Quê là ng ko mó tới được ;)) bất kính, bất kính quá :D

Diode16 : ^^

Phuongqn86 : 점심을

Votamman : we kia thấy vậy vỗ vầy, cháu ơi đừng khóc đợi đây mấy ngày, bác đây quyết trả thù này, để bác lên núi tìm thầy luyện công

Aloha165 : Đò lên cột điện nghỉ ngơi, Có nàng Tô Bụi đứng ngồi ko yên. Khóc rằng :sao chẳng nên duyên. Đò thưa: "2 tiếng, huynh về liền thôi" =))

Diode16 : Hay hay!!! Bộp bộp! Có bị teo cũng ko tiếc^^

Diode16 : lộn. Treo

Diode16 - 11:42 am-18-05-1111 - Questions:

Diode16 (11:32 am 18-05-1111)

Diode16 Q: Thơ đi rừng!

Diode16 : À quên, nữa tiếng nữa...

Votamman : cho chủ đề đi Đò, làm liền ^-^

Votamman : Đò vào rừng rậm đòi thơ, việc spam đang bận xin chờ tí nghen ^-^

Phuongqn86 : chủ đề Đói

Votamman : Đò vào rừng rậm đòi thơ, việc spam đang bận xin chờ tí nghen, bỗng nghe tiếng thét quen quen, thằng nào spam nữa cột đèn mà treo ^-^

Takeshi 2702 : @ké: dạo này bác Núi quy ẩn đâu rồi nhỉ ?

Aloha165 : sáng ra 1 bát phở gà ta, trưa thì bún mọc, tối pizza, đêm làm bát cháo thêm quả trứng, thế mà vẫn đói, miệng vẫn la :D

Diode16 : Mod ko màn chuyện sang nghèo. Cu nào sớ rớ anh treo lên gò!

Phuongqn86 : Làm thơ cho đáng nên thơ, hai ba con cóc nhảy vào cũng thơ, làm thơ mà ngồi thẩn thờ, nhìn như người mắt chứng bệnh thần........Trêu tí

Emptysoul - 11:10 am-18-05-1111 - Questions:

Emptysoul (11:03 am 18-05-1111)

Emptysoul Q: Cầu cảng nghãi là gì vậy rừng?

VLTK : Wharf

USD : quay

Thuuot : harbor bridge

GBS2011 : mèng ơi, tiếng việt dịch hổng nổi.

Luan : jetty, trúng tủ roài :D

Emptysoul : cầu cảng đấy ạ,mấy cầu dùng ở biển ấy

VLTK : tra từ đầu tiên xem các bạn:D

OpenIDUser5331 : thế '''nghãi ''' là bộ phận nào trên cái cầu ấy?

Emptysoul : nghĩa ấy ạ,sai chính tả,tra tu harbor nó ra bến cảng,vậy chắc như Thuuot.thank all

Huyen Vu - 11:04 am-18-05-1111 - Questions:

Huyen Vu (11:01 am 18-05-1111)

Huyen Vu Q: Cho mình hỏi I don't know là gì ?

Kenjo : Idk

USD : I dunno

VLTK : sắp bị soi kìa Huyền Vũ...:)

Falla : Nắng thế này mà bạn hỏi câu nè thì cả rừng ngất hết ^^

Huyen Vu : d(>.<)b

Khanhtlc : Mình chịu.

Xaoke : Mình dịch là "đồ rảnh hớn" j/k

GBS2011 : uh, thỉnh thoảng hỏi như thế này còn được chém gió tí

Voi0001 : Bạn hỏi khó quá :V

Emptysoul - 10:56 am-18-05-1111 - Questions:

Emptysoul (10:53 am 18-05-1111)

Emptysoul Q: Bích (flange) chờ nối ống E là gì vậy rừng?

Emptysoul : flange fitting được không vậy rừng?

Hainanh : ko hiểu hỏi cái gì nữa ..

BaoUyen : flange joining

Huyen Vu : bạn hỏi nghĩa hay là j

VLTK : flanges are available for fittings

BaoUyen : flange connector

Atoco : flange vậy thôi. (at the end of pipping)

Emptysoul : Hỏi nghĩa ạ.khi nối 2 ống lại với nhau thì thường có mắt bích.Cái bích thì biết rồi nhưng cái đoạn sau không biết là gì

Emptysoul : thank all.Thôi để flange thôi vậy,chắc họ cũng hiểu là flange đó để nối với các ống khác

Nobitavotoi - 10:48 am-18-05-1111 - Questions:

Nobitavotoi (10:27 am 18-05-1111)

Nobitavotoi Q: Các bạn làm ơn cho hỏi một chút. Mình nghe 1 bài về ẩm thực Nhật Bản thì có từ 手職 (teshoku), tra thì nó ra nghĩa là nghề thủ công nhưng xem ra ko phải, có bạn nào biết nó là gì không bảo mình với. Híc.

Chaikoko : tay nghe thui ma.sorry.k hieeur sao e k danh dc dau.huc

Nobitavotoi : Không phải đâu. Mình google hình ảnh thì nó ra toàn bàn ăn chứa đồ ăn Nhật, ko phải là tay nghề gì đâu.

Aloha165 : nó là nghề thủ công mỹ nghệ thôi mà. chắc là làm ra mấy cái chén bát với khay đấy nên ng ta cho vào hình ảnh món ăn cho hấp dẫn ;))

Chaikoko : check FB đi alo.tối nay lên Kim mã ăn cơm gà đi.^^.

Nobitavotoi : Chắc chắn không phải đâu. Chắc chắn là để chỉ cái gì đấy chứ không phải đồ mỹ nghệ đâu. Không có lý gì mà google lại chỉ ra mỗi bàn đựng đồ ăn. Lại phải hỏi bác Nhật Bổn vậy.

Aloha165 : :(( em mún off cơ :(( ăn cơm gà chỉ có mấy tỉ muội mềnh thui...=,=

Nobitavotoi : Oh merde.

Gyutan : Bạn có nhầm với Teishoku (定食)không? 定食:Cơm suất, cơm phần

Aloha165 : hoan hô bác Gyutan. chắc chắn là nhầm chứ j nữa :d

Uyenphuong94 - 10:46 am-18-05-1111 - Questions:

Uyenphuong94 (10:40 am 18-05-1111)

Uyenphuong94 Q: My little brother is in the habit of reading in bed. ---> Câu này dịch thế nào các bạn ?

Seymour : em trai tui có thói quen vừa đọc sách vừa nằm :D

Phuongqn86 : em trai tui có thói quen nằm đọc sách

Hoanggiang1909 : em trai tôi có thói quen nằm đọc sách

VLTK : nằm ở đâu các bạn?

Sarahlinh : sấy mò thì có thói quen vừa ...nằm vừa ăn :P

OpenIDUser5331 : đọc sách trên giường thôi mà

Sarahlinh : @VL: nằm ở...1 số chỗ :))

Baliba : Em trai tôi có thói quen nằm đọc sách trên giường

VLTK : Em trai tôi có thói quen đọc sách trên giường;))

Emptysoul - 10:43 am-18-05-1111 - Questions:

Emptysoul (10:35 am 18-05-1111)

Emptysoul Q: Phun nước trong PCCC mình dùng Monitoring water được không vậy rừng?

Emi : Ôi giời t đang cần tài liệu hướng dẫn phòng cháy chữa cháy, ấy có ko cho t xin với huhu

VLTK : Fountain

Gà béo : chắc là spray

Atoco : tôi có tài lệu về hệ thống pccc

Emptysoul : hic hic...mình cũng đang dỡ khóc dỡ mếu đây

Phuongqn86 : spray

Emptysoul : @Atoco: share cho mình với

Emptysoul : tại trong thiết bị PCCC có một thiết bị phun là monitor nhưng em không biết có dùng ở dạng động từ được không nữa

Emi : Bạn ATOCO ơi share với, pls. Email t là emi.bachyen@gmail.com plz.

OpenIDUser5331 - 10:27 am-18-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5331 (10:21 am 18-05-1111)

OpenIDUser5331 Q: Have you an appointment? vẫn đúng ngữ pháp các bạn nhỉ?

Springtime : have you got..

Phuongqn86 : ok

VLTK : được

Sarahlinh : tớ nghĩ là ko, have u got thì đc

Baliba : ít ai nói thế này

OpenIDUser5999 : Ko đúng ngữ pháp

OpenIDUser5999 : Do you have/have you got

VLTK : You have an appointment? có j sai ko ạ?

OpenIDUser5999 : Vậy thì được, nhưng ko phải là câu hỏi

Aloha165 - 9:59 am-18-05-1111 - Questions:

Aloha165 (9:42 am 18-05-1111)

Aloha165 Q: rừng ui, cụm này 権利譲渡・転貸の禁止 em dịch là "cấm cho thầu lại hoặc trì hoãn quyền lợi" đc ko ạ? cụm này nằm trong 1 cái hợp đồng du lịch nên thấy cứ điêu điêu =,= ai dịch xuôi giúp em với.hứt.

Chaikoko : em vo FB check cho ty cai ngay de.sorry, may bi loi.k viet dc tieng viet.huc

Votamman : cấm chuyển giao hay cho thuê lại quyền lợi ^-^

Aloha165 : o2o tỉ. sao chả có ai giả nhời cho iem cả, hứt hứt...

Aloha165 : uh nhỉ. mình dòm cái kiểu j mà thành trì hoãn...hic. cảm ơn Vô tắm ^^

Aloha165 : có FB ko? cho xin cái ních nêm để át nào :D

Votamman : ta hả? Alo muốn nick gì? để lập theo rồi cho nick ^-^

Chun14 : Đây là cấm chuyển nhượng quyền lợi mà nhỉ

Aloha165 : tỉ Ly ui, check ở mô? có thấy cái chi chi đâu mừ check? @Vô tắm: tên FB ấy >"< @tỉ Chun: đúng ùi, em hoa mắt nêm dòm nhừm. hic.

Chaikoko : voo cai cho ma ty em menh chat hum qua do.ngay nao nao?fixx de

BUAmem - 9:50 am-18-05-1111 - Questions:

BUAmem (9:49 am 18-05-1111)

BUAmem Q: Em quên mất "hàng chính hãng" dịch thế nào rùi ạ? Cả nhà giúp em với!

Gà béo : genuine product

VLTK : genuine

Sarahlinh : lục lại bộ nhớ đi em :))

OpenIDUser5331 : Ờ, cái Windows của em suốt ngày gạ gẫm cái này

Gà béo : gỡ cái đó dễ mà

Hoanggiang1909 : genuine brand

Gà béo : nhưng gỡ xong nhớ đừng auto update ko có lại lại ông cháu trong bụi tre số 7 thì phiền

TheDeath : Chạy loader đi 5331 ơi, nó chín tới luôn ^^ ~ngusĩ~

BUAmem : Tks cả nhà.

Kentphan - 9:38 am-18-05-1111 - Questions:

Kentphan (9:29 am 18-05-1111)

Kentphan Q: xây dựng mô hình..., dùng built duoc k cac ban

Kentphan : ví dụ: xây dựng mô hình trồng rau?

TheDeath : to build rồi muốn chia sao thì chia :D ~ngusĩ~

Plmcavoy : @ ké: Trâu ơi Trâu ah, miss you rồi :D

BaoUyen : build / construct / develop /

VLTK : xỉu nữa@@!

TheDeath : Tinh sương Trâu nhớ Cá Voy :)) ~ngusĩ~

Springtime : nhớ nhung gì thì viết thơ, làm văn, hay làm gì thì làm nhưng đừng có lên trên này - ghét

Uatkimhuong : @Ngu sĩ cưng: là Cá nhớ Trâu chớ ;))

Plmcavoy : chọt chọt, khều khều Spring :P

Plmcavoy - 9:32 am-18-05-1111 - Questions:

Plmcavoy (9:00 am 18-05-1111)

Plmcavoy Q: Chào người Nhật! :D

Phuongqn86 : ohayo người việt

Phuongqn86 : Èo ôi, đâu mất hết rùi

Plmcavoy : chả biết nữa, có vẻ như người Nhật đang bận thì phải :D

Aoi yuri : @phuong86qn: chào 2 bà trưng..:))..

Takeyaki : Aoi yuri đi đâu mấy hổm rầy mất dạng?

Plmcavoy : :| bon chen nha =.=

Votamman : úi, nhớ Xanh tỉ quá trời ^-^

Phuongqn86 : @Áo Xanh: Èo! sao Xanh lại nghĩ vậy chứ???? đáng khen, nhận dạng tốt

Aoi yuri : èo..ta chả add nick Y! 2 bà trưng rồi còn j..CN có đu Tà ké lên SG ọp k kìa..

Mizu me - 9:31 am-18-05-1111 - Questions:

Mizu me (9:28 am 18-05-1111)

Mizu me Q: hao hụt e dùng loss đc k r nhỉ

OpenIDUser1476 : ok

VLTK : được

TheDeath : đc nhỉ ^^ ~ngusĩ~

Plmcavoy : @ ké: Trâu ơi!!!!!

VLTK : Mizu me là cho tôi uống nước hử^^?

VLTK : oài! Ai gọi giề thía?Trâu nào?

Uatkimhuong : @VLTK: gọi Trâu uất đóa ạh ^^

Plmcavoy : Uất ức đó mà :D

Plmcavoy : I miss you, Trâu :D

Ngothientai - 9:18 am-18-05-1111 - Questions:

Ngothientai (9:09 am 18-05-1111)

Ngothientai Q: có ai o tp.HCM không

Uatkimhuong : cóa ạh

Brownrabbit : nhiều lớm \:D/

Plmcavoy : thiên tai hả? :D

CheeGee : ở bên hông tp HCM đc hem?

Ngothientai : Hum nào giao off học hỏi đê.

Phuongqn86 : mình ở Cầu Đồng Nai được kô, trước đây 5 năm mìn cũng ở xì phố

Phuongqn86 : OK, tán thành. bên box JP người ta hay off học hỏi lắm đó

Ngothientai : Cuối tuần chịu khó chạy vào tp được mà. CN nào đấy

Phuongqn86 : OK. @Ngộ không check cái mail nhé!chủ nhật 29.5, bà kon ai OK?

Thutrangnt - 8:27 am-18-05-1111 - Questions:

Thutrangnt (8:21 am 18-05-1111)

Thutrangnt Q: "từ này nghĩa là gì vậy rừng - perlocutionary

Thutrangnt : ko có trong tra từ nhé. ai biết nghĩa thêm vào^^

Chí Phèo : trong tra từ có cụm danh từ chứa từ này

HolyNight : Sự lôi cuốn, hấp dẫn

Falla : perlocutionary (act) : hành vi mượn lời

Gà béo : http://www.viet-studies.info/NgoTuLap_QuaTrinhDungDien.pdf.

Gà béo : dù ngôn ngữ của chúng ta có thể được sử dụng không chỉ để tả sự ("constative"), mà còn để khiển sự ("performative", khiến cho sự vật được thực hiện), hành sự ("illocutionary", thực hiện sự vật) hoặc để đạt được một hiệu quả nhất định (

Gà béo : ("perlocutionary"), về bản chất, ngôn ngữ luôn luôn mang tính khiển sự (performative).

Thutrangnt : chỉ có percutionary force thôi bác ah

Gà béo : tài liệu tớ trích dẫn là sách của NXB Tri Thức, đọc 1 đoạn thấy khá nhiều thuật ngữ về cái này. Nếu bạn thực sự muốn biết nghĩa của từ đó thì download về rồi tham khảo.

Chaikoko - 8:20 am-18-05-1111 - Questions:

Chaikoko (8:10 am 18-05-1111)

Chaikoko Q: 030 rừng iu.hi tỷ sao, vô tắm, bác què, bác iu.^^

Votamman : hi cô cô, cái thread này có nguy cơ lên dĩa cao lắm ^-^

Phuongqn86 : nãy h em bị lên thớt 3 cái rùi. Chào côcô tỉ

Starlight : chào mụi iu, có lên skype đc thì pm tỷ nhé, có việc mún nc với em ^^

Tungtlip : Anh cho tiếp cái thread này đi luôn...

Votamman : kakaka thì ra thủ phạm là bác Tùng, giờ đã lộ mặt ^-^

Phuongqn86 : @Sao: em rất bùn vì cty em khóa mấy cái mạg xã hội chả vào được ạ. có gì tỉ cứ email cho em ạ. email giống nick thêm đuôi @gmail hoặc yahoo.com

Chaikoko : hức.sáng sớm vô đã bị đe dọa.cho e chào mọi ng cái coi mod bụng bự.>"<

Phuongqn86 : @anh Tùng: đẹp giai mà khó nết! hôm qua a kô lên rừng làm bọn em nhớ anh mún chít nè

Chaikoko : ọc.tỏ tềnh lộ liễu quá,,...

Starlight - 8:03 am-18-05-1111 - Questions:

Starlight (7:31 am 18-05-1111)

Starlight Q: おはよう~今日もよい一日を! 明日から休み...lalala

Votamman : úi nàng Sao xinh đẹp làm ở đâu mà sướng thế, giới thiệu cho ta với

Starlight : hj hem có sướng đâu vô tắm, là Sao tự kỷ, tự nghỉ đó chứ ^^

Votamman : úi nàng bị sao thế? Ta có thể giúp gì được cho nàng (笑) cos cần người đi chơi chung kô? ^-^

Starlight : bị bắt làm mấy tuần oy mà hem đc nghỉ nên đình công lun muh..nhân tiện làm 1chuyến hồi hương lun :D..vô tắm ở HN hay SG mà đi chơi chung dzj

Votamman : ở đâu cũng có gì đâu, thời buổi này bay ra bao vào chỉ 2h là xong mà (笑)

Starlight : quan trọng là có tấm lòng hay k đúng hem..^^ zậy chứ cái 2h đó lại bị cản trở bởi nhìu thứ lắm ak^^

Votamman : ^-^ cái đó còn tùy tâm và tiền ^-^

Starlight : thời bủi này..tâm chả đáng là gì khj so với tiền haizza...

Votamman : hahaha vô tâm nhưng có tiền là được (大笑)