Tuesday, February 7, 2012

Kem_ton - 8:59 pm-07-02-1212 - Questions:

Kem_ton (8:41 pm 07-02-1212)

Kem_ton Q: Câu này dịch sao vậy? The lecture hall gradually emptied as the professor passed on

Lazylion : "Hội trường dần dần trở nên trống rỗng khi giảng viên đi khỏi" dk ko nhỉ

Duc_master : as=when

Kem_ton : còn lecture chưa thấy bạn dịch kìa... Mình ko biết pass on dịch ntn

Lazylion : "Giảng đường"= Lecture hall.. Mình nhầm

Duc_master : lecture hall=giảng đường, to pass on=rời khỏi, bước ra

Kem_ton : Cám ơn b :)

Ndm : pass on có thể là giảng bài nữa,giảng chán quá ng ta chạy >.<

Ndm : pass on còn có thể là giảng (bài) nữa

Duc_master : trong trường hợp này thì k giảng típ dc khi sv đi hết roài :))

Tellmewhy - 8:38 pm-07-02-1212 - Questions:

Tellmewhy (8:24 pm 07-02-1212)

Tellmewhy Q: m người cho m hỏi trường trung cấp ta nên dịch là j?

Phucboy : technical school

Quangdang : college ~bu0`n~

Quangdang : Phúc là chuyên về trung cấp nghề roài:)) technical college :D ~Bu0`n~

Vietkhanh29 : secondary school , college

Phucboy : technical high school: trường trung cấp kỹ thuật:

Phucboy : trường trung học kỹ thuật- secondary technical school..http://vi.wiktionary.org/wiki/secondary

Quangdang : Trung cấp du lịch Saigon: http://www.sthc.edu.vn/en/ ~bu0`n~

Phucboy : vậy trung cấp-cao đẳng-đại học khác nhau chỗ nào?-điểm đầu vào?

Quangdang : Ngoài điểm đầu vào ra còn khác nhau về phương thức đào tạo, định hướng ngành nghề, định hướng xã hội :D ~bu0`n~

Phucboy - 8:00 pm-07-02-1212 - Questions:

Phucboy (7:39 pm 07-02-1212)

Phucboy Q: test

Phucboy : 1234

Phucboy : '''1''' năm '''4''' mùa '''0''' ai khác... '''2''' Ta..và chỉ vậy mà thôi:)

Lovelylolipop1111 : đi măm cái ji đi bác ơi, dạ dày nó đang kêu kìa :P

Poisonapple : Valentine đi vs ai rồi hở

Phucboy : từ ngày biết "yêu" đến giờ..chưa mảnh tình vắt vai:((

Poisonapple : ồ, vậy vắt ở đâu thế :(

Lovelylolipop1111 : bác Phúc dạo này lạ lắm, tâm trạng đầy mình, mà ai hỏi cũng cứ chối :(

Phucboy : Mood wings!

Poisonapple : @phúc: check pro5, pp cả nhà.

Tilieumang - 5:17 pm-07-02-1212 - Questions:

Tilieumang (5:07 pm 07-02-1212)

Tilieumang Q: Restaurant must be regularly inspected to find out if they are kept clean ==> if trong câu này dịch thế nào ạ

Quangdang : bạn dịch thử trước đi- câu này ko khó mà ~bu0`n~

Tilieumang : nhà hàng đã phải được đều đặn thanh tra để tìm hiểu xem "nếu" họ có giữ sạch sẽ

Huongpt88 : nhà hàng phải được kiểm tra thường xuyên để xem họ có giữ sạch sẽ hay không.

Bita2566 : if = liệu

Quangdang : uk, mình dịch đại ý là: nhà hàng cần được thanh tra một cách đều đặn để kiểm tra việc giữ vệ sinh ~bu0`n~

Tilieumang : Mình hiểu được câu này nói gì nhưng không biết dịch chữ "if" như thế nào cả

Quangdang : oh sr bạn mình ko đọc hết câu hỏi của bạn ~ if là như bạn Bita nói đó:D sr bạn nhé ~bu0`n~

Tilieumang : ok, thanks all ^-^

Poisonapple : if: dù là.

Aoiumi - 4:58 pm-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (4:51 pm 07-02-1212)

Aoiumi Q: @ken: e gởi mail cho anh dịch bi giờ.hì hì, tâm trạng đang ko muốn làm hic

Aki_bara : gửi qua anh dịch cho

Djode16 : ^^

Vodanh512 : uhm dịch hộ em ý đi, để em ý còn kịp về tềnh iu tềnh báo chứ

Djode16 : =))

Aoiumi : bác đò: í gì đây ạh? @ken: thôi anh. ở đây mọi ngừi hiểu bậy hic

Starlight : thôi mà umi, để Ken có cơ hội thể hiện đi mà

Vodanh512 : boop bốp xong đò rụng hết răng hàm...:D

Aki_bara : uh thôi ráng đi em, anh còn 1 bộ rập nữa mà chỉ có 15 phút, anh sẽ dịchbằng cả chân luôn cho nhanh

Vodanh512 : vậy thì gửi qua đây cho anh dịch cho ( 1 câu thui nhé) :))

Aoiumi - 4:50 pm-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (4:44 pm 07-02-1212)

Aoiumi Q: oa oa oa, ông sếppppppppp iem ghét ổng,giờ về còn gọi điện kiu dịch mail sáng mail họp sớm huhu, em phải tăng ca :((

Aki_bara : Ơ...

Vodanh512 : dich mail nhanh mà cưng

Aki_bara : Ráng lên em, mọi chuyện rồi cũng sẽ qua mà, gan lỳ như anh dễ bị sếp ghét lắm

Aoiumi : dạ, mai có 2 trang rưỡi thôi ạ @vodanh @sao tỉ: sao ko ai đánh? đánh mạnh là đằng khác à

Vodanh512 : cho em hỏi..hôm thứ 7 tuần trước có anh chị em nào off ở Biên hòa cùng tỷ susu ko vây?

Aki_bara : có mấy ngừoi trong đay nè, có gì không

Vodanh512 : hỏi vậy thui..ko có gì ke ke :D

Starlight : các cặp đôi hoàn hảo trong rừng hem có bị ai oánh đâu kưng ^^

Djode16 : ^^

Aki_bara - 4:42 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (4:38 pm 07-02-1212)

Aki_bara Q: Mọi người cho hỏi luôn, nếu là lương NET thì ai là người đóng thuế thu nhập cá nhân cho người lao động

Djode16 : nhậu một bữa tiễn umi đi du học chứ Ken :D

Aoi yuri : cty..

Aki_bara : bác@ bất cứ khi nào, nhưng phải cho biết địa điểm và thời gian

Aoiumi : ké: @bác đò+tỷ sao: cháu hem mún bị oánh, anh í có nơi có chốn rùi nhá @Gulf: ko ạ, tháng rồi lãnh thưởng tết nữa nên cộng lại thuế bị mất nhìu quá, huhu

Vodanh512 : 僕は無名。無名は僕こそ

Gulfstream : Lương net hay lương gross gì thì người đóng thuế thu nhập cá nhân vẫn là người có thu nhập thôi. Chỉ khác là mình đòi lương net thì người ta phải tính lại mức lương gross....

Aki_bara : thế mà bà xếp em định bắt em tự đóng đấy tỷ ạh, cũng may là em đã xin từ chức nhường ghế cho 1 vị khác

Aki_bara : đòi lương NET cho gọn, đỡ phải tính toán,

Vodanh512 : mấy chai thì phải đóng thuế vậy em làm 7 chai sao ko thấy thuế má gì vậy

Aoiumi - 4:37 pm-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (4:30 pm 07-02-1212)

Aoiumi Q: Tui ko muốn dịch cho ông, giờ tui mệt lém rùi hem thix đi đâu nữa - dịch sao rừng? chán ơi là chán, e ghét cái cảnh đang tập trung cái này bị dí cái khác hic

Aki_bara : 翻訳(通訳)したくないよ、疲れきったから。 cứ bình tĩnh em, bên anh còn bị tứ phía hối nè,

Djode16 : bác thích cặp Aoiumi-Ken rồi đấy :D

Aki_bara : akibara đang núp lùm kìa...cẩn thận ăn đòn

Starlight : vote bác :d

Momo88 : thui đi zìa chào mọi ng e zìa nhé

Aoi yuri : mới đi ngụ vìa..ngụ ngon qué..trào rừn..;))..

Misutokun : giống mềnh. Lúc thì chả có việc j, lúc thì các phòng thi nhau mang đến, phòng nào cũng bảo ưu tiên dịch đi =.=

Aoiumi : Trời ạ,đang điên nhìn cái bảng lương, sao em ghét thuế TNCN, huhuhu

Aki_bara : anh chẳng quan tâm đến cái đó vì anh đi phỏng vấn toàn đòi lương Nét.

LaoTon - 4:28 pm-07-02-1212 - Questions:

LaoTon (4:21 pm 07-02-1212)

LaoTon Q: Công ty môi giới hôn nhân,, JP sao ạ?Thanks :D

Momo88 : eđi đèn đỏ ko a2k chứ đâu có đi đèn xanh hihi

Djode16 : 結婚相手紹介会社

Aki_bara : 婚姻媒酌会社

LaoTon : vìa thoai, đèn đỏ thì có cơ hội gặp mí anh 警察 đẹp giai òi

LaoTon : thánks 1 bác 1 cụ! thứ 5 này Khỉ xuống Phố tung tăng nà, có ai hẻm đi làm hem

Djode16 : mấy anh đẹp trai hám tiền :D

BabySusu : @khi! Đò nhà ta có chủ rùi..^0^ đừng mừng hụt nhá !

Momo88 : thui mấy a đó e ko ham toàn là kiếm cớ đòi okane của ngkhac, xấu tính lắm

LaoTon : iem bít hoa Đò có chủ rùi mờ có mừng gì đâu, mừng là về thoai! keke

Misutokun - 4:24 pm-07-02-1212 - Questions:

Misutokun (4:10 pm 07-02-1212)

Misutokun Q: tài liệu in thành nhiều bộ, mỗi ng giữ 1 bộ thì cái chữ "bộ" ấy là gì hả rừng?

Aki_bara : 通

BabySusu : セット

Ykky : 部

Misutokun : híc, rốt cuộc nó là từ nào ạ :(( cho em cả phiên âm luôn ạ

Aki_bara : つう

BabySusu : 弊社のはセット使用が多いですけど、他社にはわからん

Djode16 : セット^^

Ykky : về giấy tờ người ta sử dụng 部 ぶ còn tsuu thì dùng cho thư từ

Djode16 : ủa mà sài hai từ đó ok mà. dùng từ nào cũng được. còn bu thì chưa thấy xài

Momo88 - 4:19 pm-07-02-1212 - Questions:

Momo88 (4:06 pm 07-02-1212)

Momo88 Q: chị cháu hiền mà bác, cái cháu nói là khả năng đối đáp của chi cháu cỡ đối thủ là bác thui

Aki_bara : đò có đối thủ rồi nhá, chúc mừng bác

Djode16 : ủa? mình đối đáp thế nào nhỉ??? đâu có gì đâu ta

Momo88 : đấy đang đối đáp đó, chị cháu thì nói ít nhưng nói ra thì khỏi chê ko ai cãi dc

9Tanpopo9 : momochan đang mai mối roài đây ^o*

Starlight : momo check p5 nha

Djode16 : trời! bác nói hiền mà. ở rừng này chỉ có nàng Aoi Yuri là ko cãi nổi thôi

Momo88 : ơ đang nói về ng thân mà nhỉ

Djode16 : bác đang nói vìa bác mà nhỉ :D

Momo88 : chị sao ơi check p5 chị ơi

Bui viet ha - 4:09 pm-07-02-1212 - Questions:

Bui viet ha (4:05 pm 07-02-1212)

Bui viet ha Q: cảm ơn lenka280111

Gera34 : đã nhận và sẽ gửi cho lenka

LaoTon : sang đại gia

Transmachine : sang ghê

Phucboy : :))

Winter sonata : ôi em đau khổ quá cả nhà ạ, mới "đươc" sếp giao thêm cho 1 đống việc :((

Transmachine : ráng chịu cực đi mai mốt chịu khổ

Phucboy : hic:( Lao động là vinh quang:) Nhàn cư vi bất thiện ss à ^^" cố lên!

LaoTon : @Win: sếp đã tin tưởng iem, em gửi hình ốp cho LÃo với

TuyetSuong : haizz sướngd gồi, còn đỡ hơn ta chả ai giao việc cho cả kekeke

Aki_bara - 4:04 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (3:57 pm 07-02-1212)

Aki_bara Q: dịch dùm mình cái: nói thật nhé tao đang mờ mặt vì đống rập của chúng bay, chúng bay thích tao bỏ hết hay không? đừng có hối, dịch dùm làm sao nghe thật nhức óc vào...

Momo88 : ko dịch dc nhưng ké: bác đò : cháu pải bon chen lên để còn học thêm 1 cái gì nữa ko cháu héo mòn vì mail với mèo mất, con ng cháu thụ động rùi cháu mún cải thiện nó bác àk

Djode16 : ừ. câu trả lời thuyết phục. bác cho cháu đi đó :D

Djode16 : nhưng lén phén là vẫn bị cốc đầu

Aki_bara : momo chỉ cần ngồi vào trong máy giặt bấm nút sờta, sau đó đợi đến lúc máy ngừng hẳn bước ra...là đã thay đổi

Starlight : momo: quá trời cv em ơi...mún làm cv j ^^

Momo88 : bác bằng tuổi chị cháu mà chị cháu k dám cốc đầu cháu mà bác dám ak, thế bác đối đầu với chị cháu dc đó bác

Djode16 : ファック!やめるよ。ほしいやろう?そんなこと与えたんだ

Momo88 : chị sao ơi check pro 5 nhé chị

Djode16 : chị cháu dữ lắm hả ~.~

LaoTon - 3:57 pm-07-02-1212 - Questions:

LaoTon (3:50 pm 07-02-1212)

LaoTon Q: Rừng dịch giúp mềnh cụm "thích thì chiều" với, Thanks

Transmachine : as you wish, babe

TuyetSuong : thing goes :)

Gera34 : like is afternoon

LaoTon : If you like doing, được hem à

Smalldracula : as you want -mcr-

ROADFRIEND : vote trans ^^

Gera34 : của e đúng nhất sao lại ko vote nhỉ?

LaoTon : thánks mọi người nhìu, chụt chụt, dính mấy cọng lông Khỉ

Smalldracula : @bác gẻ: no four go, em vote câu teen của bác he he -mcr-

Djode16 - 3:56 pm-07-02-1212 - Questions:

Djode16 (3:45 pm 07-02-1212)

Djode16 Q: @momo: お金がない!@lão khỉ: đi xa được nhé. nhưng mà đi xa quá thì ko nên :D

Aoiumi : bác đò: xạo nhé, hihi. bác cứ lên đây đi, mem sg đâu để bác phải bận lòng mí chiện bé tị ^^

Momo88 : đi về tây nguyên bằng xe máy dc mà cứ nói ko đi xa, bác cứ uso con nít ko nhé,

Djode16 : về nhậu thì bác sẵn lòng đi Đông chém Tây nhé :D

LaoTon : tiền là địa ngục của trần gian, gian nan mới kiếm được, cũng vì nó mà ta xa nhau....keke:)

Djode16 : eo, thơ đó hả :D

Momo88 : thế đợi cháu có cv trên xì phố thì rủ bác lên nhậu nhé, tiền bia bác trả tiền mồi tụi cháu hùn lại share ^^

BabySusu : ối giời....ta đi mới..đang mún đi bụi...tối mặt tối mũi từ trưa tới h,,,

Starlight : quéo khăm tu xì phố :d

Momo88 : chị sao có cv nào ở xì phố cho e nhỏ thông tin với chị

Momo88 - 3:39 pm-07-02-1212 - Questions:

Momo88 (3:30 pm 07-02-1212)

Momo88 Q: chọn nhầm nghề để học thì nói sao vậy mọi ng

Aki_bara : 勉強時、職業を選び間違いしました

Momo88 : hối hận cả đời nữa

Aki_bara : 一生後悔、 giống mềnh huhu...chọn nhầm đường

Momo88 : ko thể làm lại từ đầu nữa

Aki_bara : bác nhầm đấy, bác chưa nghe bài hát "yêu lại từ đầu" của khắc việt àh

LaoTon : @momo: ĐÒ cận 10 độ nhìn chai bia cứ tưởng nước trà xanh C2 mà sao đi xa được e?

Misutokun : Nói nhầm thì mis này mới gọi là nhầm nè. Híc híc.

Momo88 : yêu nó khác, chứ cái nì có pải là yêu đâu

Aki_bara : :|

Tsubaki - 3:33 pm-07-02-1212 - Questions:

Tsubaki (3:26 pm 07-02-1212)

Tsubaki Q: 今の森は怖いくらいの静かにしています。。。

Aki_bara : そですね、@yumi uống bia được đấy, uống bia không sợ say chỉ sợ nO thôi

Momo88 : zi mà yên bình hả chị ??? bàn nhậu inu niku ko kìa

Aoiumi : e đang mún...say mà (say gì cũng đc híhi) @bác đò: đi chơi với cháu k?

LaoTon : Dạo này Vào Rừng toàn nghe mùi thịt 犬, mềnh hem ăn được, có người lên tiếng kìa, mọi người Keep silent đới

9Tanpopo9 : @Laoton cơm chùa làm j có nhang. cay mắt, chảy.....Ăn cơm chay của chùa lấy may mắn đầu năm. hehe ^^

Djode16 : Nhậu gì chứ. Hu hu. Umi voi tên Ken cứ hùa nhau ăn thịt chó cho có đôi, chứ đâu ai ăn đc nữa :(

Tsubaki : @ももtại máy tính chị chết queo, ko update. Khi chi post lên thì ôi thôi nó update cho một mớ, he hee

Djode16 : @umi: đi chơi bán kính 30km thì bác đi. Hic

Aki_bara : bác đò, nãy h chờ bác lên tiếng mà bác có chịu đâu, híc

Aki_bara - 3:26 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (3:03 pm 07-02-1212)

Aki_bara Q: 第三通パターンに行こう

Aki_bara : các bác có biết công ty may nào tuyển QC về dịch rập không, luông 1k$ thì chỉ em với, đang bị đói nè

Aoiumi : @tsubaki: làm em ghiền rùi đó nha, em đi 1 mình chỉ sợ ra đó nhìu ma..hehe. @ken: bác,em ăn thịt chó nhưng ko úng rượu đâu^^

Djode16 : *.*

Aki_bara : có muốn uống anh cũng khong cho uống, anh uống một mìnhmới được nhiều <--- chùm sò lắm đó

9Tanpopo9 : Mới hum wa đi chùa ăn cơm chay. lên R thấy bàn luận thịt cầy (sát sinh) ->>> Mô phật @@

Aki_bara : thế hôm thứ 7 tuần trước bác ăn gì nhở, ...hờ hờ

Aoiumi : @tanpopo:hum qua em cũng mới đi chùa nhưng hết rằm là ăn thịt chó đc rùi anh @ken: e úng bia^^ @bác đò: sao thế? bác mún nói là: ừ, thì mình cùng nhậu, phải hôn? hihi

Djode16 : Mùa này SG nóng quá, đi HN cho lạnh bớt. Đi Côn Đảo thành than đen lun

9Tanpopo9 : @Kuken : ăn えび :))

Aoiumi - 3:06 pm-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (2:54 pm 07-02-1212)

Aoiumi Q: cho e cái thread này nữa. em hứa đến chiều nay em ko mở thread nữa ạ :) @ken:để em suy nghĩ xem nào. @xanh tỉ: dạ định xả stress đó tỉ @tsubaki: em hẻm bik bơi sao bơi với cá =(( @mo: đi xa quá, hem đủ time hic

Aki_bara : ta thấy ra hà nội là hay đó, (nói nhỏ chứ ta cũng chả biết hà nội ở chỗ mô) nhưng ra đó có các mem hà nội thật nhiệt tình với công việc ăn chơi

Momo88 : ủa thì chỉ kêu e đi hà nội với côn đảo thui mà, đi côn đảo cũng xa lém chứ bộ

Aki_bara : mình sẽ chọn hà nội

Aoiumi : để em tính, nói chung là đi côn đảo hình như cũng đẹp phải ko ah hihi

Aki_bara : mình có 1 ước mơ, ăn hết 1 cân thịt chó, uống hết 1 chai vokka lớn cùng với ai đó. hôm trước mới nuốt nửa chai đã bị đơ.

Momo88 : èo ước gì mà sát sinh thế kèn,chó dễ thương mà sao nỡ lòng nào ăn thịt nó hizz

Aki_bara : chỉ ăn thịt chó chứ không giết chó, như vậy không thể nói là sát sinh được, mình không ăn chó vẫn bị giết mà

Tsubaki : @xanh, ta cũng có bik bơi đâu mà khi đàn cá thấy ta xuống nước nó lượn lờ bơi lại làm quen. Ta đuổi nó, nó nhảy lên cả 1 đàn tuyệt đẹp lắm. Or mang kính bơi, úp mặt xuống nước im lặng nhìn nó, thik làm sao!

Momo88 : nhưng mình ko ăn thì họ đâu có giết, cho cầu thì pải có cung mà

Hungpk - 3:02 pm-07-02-1212 - Questions:

Hungpk (2:49 pm 07-02-1212)

Hungpk Q: "Có tính chủ động trong công việc" viết làm sao nhà mình ơi ^^ heo mi

Thanhnhankaka : self-motivated

NASG : proactively ~nasg~

Phucboy : ss,cái đó ko phải tự nhủ/tự khuyến khích/động viên à(self-motivated)

TuyetSuong : to take initiative at work :)

NASG : @Liveman: ngồi ngay Golden Fish đây chứ đâu mà trên đồi cao, tối qua 11 giờ ăn xôi chiên đây. Thấy bà con vẫn áo khoác đầy đường ~nasg~

Liveman : dạ, ngồi đó mát mẻ là đúng rùi, với lại 11h đêm là lạnh lại đúng rùi bác ah, jo đó đi ngủ e cũng mang áo ấm :)

NASG : tớ vẫn ở trần đi ngủ, vận áo thun đi chơi vì thấy mát quá :) ~nasg~

Hungpk : Cám ơn nhà nhé :D

Liveman : Bác còn ở đây lâu hok? tối nay e có lớp học, nếu còn ở đây tối mai e và bác offline phát :)

Aoiumi - 2:51 pm-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (2:42 pm 07-02-1212)

Aoiumi Q: Tình hình là e mún đi du lịch 1 mình. Muốn là đi Hà Nội nhưng nghe ngta nói ra Côn Đảo đẹp lém, rừng có ai đi chưa? cho em í kiến. E cảm ơn ah^^

Aki_bara : đi cả hai đi em, anh cũng sắp ra HN, tập chung lại Offline ở HN vui đấy, nhiều thịt chó

Aoi yuri : Biển mún đi du lịch Vn trước khi vượt biên à..;))..

Aki_bara : ai nhắc đến tôi, tối mới bị hắt hơi...

Momo88 : e đi lên đỉnh phía bắc đi rùi e vòng về nơi xa đất liền gần như số 1 Vn là đi hết VN rùi đó

Aki_bara : mùa này thì nên đi sapa thì tuyệt

Aki_bara : mình cũng muốn về quê nhậu với mấy đứa em huhu

LaoTon : đi sapa uống bia kô cần ướp đá

Tsubaki : @Xanh, tình hình Côn Đảo đẹp lém, theo kiểu hoang sơ ấy. Biển trong vắt khỏi phải chê (vì là đảo mà, bốn bề là biển, ít người xả rác). Mình có thể bơi tung tăng với cá lun ý, hix, nhắc tới lại thèm...

Momo88 : vn còn nhìu chỗ chưa đi bjo, bao jo mới di hết VN nhỉ

Cuucuu - 2:50 pm-07-02-1212 - Questions:

Cuucuu (2:43 pm 07-02-1212)

Cuucuu Q: @'''liveman''' slum OK, có thể hơi nặng; dột nát - dilapidated

Smalldracula : và anh cừu cho đất này để spam đới,no four go :D -mcr-

Minhhanhe87 : nhớ phim Triệu phú ổ chuột :D

LaoTon : @Liveman: hem phải tại anh cũng không phải tại em, tại Nắng đã (về) nên thời tiết nóng lên. @alô Nắng off đi, hum trước tớ vìa nửa tháng mờ có thấy @liveman ộp iếc gì đâu?

Liveman : đa tạ anh cuu, góp ý cho GD đổi ý cái đoạn ni mà ko cho,dịch mà thấy bi quan quá, bọn Tây đọc còn thấy sao nữa đây trời

NASG : hôm qua có hơi nắng một tí, hôm nay trời lại mát rồi, bà con chạy ngoài đường toàn mặc áo khoác, nhìn mình áo thun như quái vật đây mà nóng gì ~nasg~

LaoTon : tớ mới hắt hơi 3 cái, ai nhắc dzị?

Cuucuu : Slum nghĩa khá tệ; Wiki: "A slum, as defined by United Nations agency UN-HABITAT, is a run-down area of a city characterized by substandard housing and squalor and lacking in tenure security." dila housing/houses được oài

Minhhanhe87 : @Live: cứ đổi đi, ổng bít gì đâu mờ ^.^

Phucboy : @khỉ:bác sĩ đó ạ,@live:dilapidated cho nhẹ,chứ slum nghe lộn xộn+nghèo rớt mồng tơi:(

Witorchids - 2:42 pm-07-02-1212 - Questions:

Witorchids (2:35 pm 07-02-1212)

Witorchids Q: Cho em hỏi PIT có phải la Personal Income Tax hay la Principle Interest Tax ah?

Ngthaithanh : cái 1

LaoTon : là thuế thu nhập cá nhân đới

NASG : @Phúc: còn say sưa ở Đà Nẵng, trời quá mát mẻ ~nasg~

LaoTon : cho ta ít không khí ngoài đó đi! thèm vìa quê quá, hôm bữa ta vìa lạnh quá mí bữa sắp đi mới mát mẻ!

Witorchids : Vâng em cám ơn nhìu ah:)

Witorchids : @Lao Ton ơi: Trưởng VPDD thì là Director of Representative Office ạ?

Liveman : hôm ni nắng nóng lắm Lão ui. Mà sao ko có hội ở ĐN nhỉ? ở đây chẳng có ai chơi hết :(

Phucboy : có Nắng Sài Gòn dảo bước phố cảng thân thương đó live:) liên hệ anh í để RTC ^^"

Ngthaithanh : Head/Chief of Representative Office

Aki_bara - 2:33 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (2:23 pm 07-02-1212)

Aki_bara Q: パターンが多いのに8しないといけない、翻訳速度がすごいからへへへ

Momo88 : jo đang ở đâu mà lại nói chợ we đầy bánh rán, con trai ăn chua là bị kén thế vk đó nha ken

Aoiumi : đợt rồi về quê, đi đâu e cũng xin đu đủ ăn, bỗng dưng thèm thế thôi. Xoài thì đang lúc ghiền, hihi. Nói tóm lại thì giờ mà có j ăn cũng đc ^o^

Momo88 : giờ cũng ko có gì cho e ăn dc, hay e xin shacho cho ra ngoài mua ăn đi

Aki_bara : hồi tết tớ về quê, đi chợ mua được 2 cái bánh rán, trời lạnh quá mua xong nguội ngắt, nhá không nổi, thua xa bánh rán nhà bạn học tớ, ngon cực

Aki_bara : gửi 宅急便 tới cho yumi 1 trái nè hehe

Momo88 : mà từ nhỏ tới giờ chưa ăn bánh rán ở chợ we bao giờ , mai mốt về nhà bà pải đi mua ăn mới dc

Aki_bara : bánh rán chợ quê nó mới ngon và nguyên chất, chứ khôg như bánh rán ở đây ăn vào đau bụng...sợ chạy tuột dép

Aoiumi : @ken: gởi đi em đợi, hihi. @Momo:ổng đi F2 rùi chị,sắp đc nghỉ 3h, sắp đc ăn hihi

Momo88 : thế xin satoh sama đi, chưa ăn nên chưa bít kèn àk

Minhhanhe87 - 2:26 pm-07-02-1212 - Questions:

Minhhanhe87 (2:14 pm 07-02-1212)

Minhhanhe87 Q: @bác Cuu: em nghĩ work style ~ phong cách ở công sở nói chung (p.cách làm việc, cư xử bla bla..) còn working style ~ cũng là phong cách làm việc, giải quyết vấn đề nhưng mang tính chất cá nhân. VD: His working style (not work style) makes an impression on me. Bác thấy sao :D

LaoTon : bác đang còn ngái ngủ mà ai gọi ồn ào thía

Smalldracula : '''@crymeout''' : you shouldn't be disorder/noise in puplic to making influence of others -mcr-

TuyetSuong : ờ, nhà ngươi là ai muh làm náo động thiên đình giờ nài thế lài ?? haha

Liveman : Q: tranh thủ tí. các bác cho e cụm EN của 3 cụm sau với. nghĩ mãi mà ko ra từ được: "ngành học", "cấp học", "trình độ giáo dục"

Cuucuu : Nói hết ở A8 với A10 rồi, anh chỉ hiểu thế :-) Một cái là sự việc; một cái là sự kiện của/do hành động mang tới; công việc và việc làm việc :-)) Ở đây đang assume working ~ gerund noun; a working solution thì thường là gerund adj, lại là truyện khác

NASG : major, level, education ~nasg~

TuyetSuong : smalladracula đang nói gì dợ? dìa học lại cách chia verb ná :))

Smalldracula : @tuyetsuong: sai chổ to making phải hem ? -mcr-

Thanhnhankaka : cái này mình nghĩ cả 2 đều như nhau cả. Như work environemnt hay working thì đều như nhau cả

Aki_bara - 2:23 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (2:08 pm 07-02-1212)

Aki_bara Q: đang dịch rập lồi mắt ra dịch như thế nào ạ

Aoiumi : へへへ、リラックスして下さい。

Momo88 : 目凸

Aki_bara : パターン多過ぎるのね、怠ける病が勃発します

Momo88 : chán như con cá rán thì nói sao ạ

Aki_bara : chán thì đi ăn bánh rán

Aoiumi : ơi, thèm xoài quá, mừ cũng mún ăn đu đủ nữa hic

Momo88 : ai rán bánh cho ăn mà ăn hizzz

Aki_bara : về chợ quê đầy bánh rán, aoyumi@ sao em lại thềm chua thèm ngọt thế ..huhu

Aoiumi : ơ, em thèm sao anh lại khóc? kỳ thế? em thèm đâu biết tại sao em thèm hihi

Tilieumang - 2:11 pm-07-02-1212 - Questions:

Tilieumang (1:33 pm 07-02-1212)

Tilieumang Q: He said he wanted to improve his working style => tại sao work lại thêm ing vậy cả nhà giúp mình với

Winter sonata : V-ing đóng vai trò adj

Lamlinhmerye : K phải là danh từ à

Tilieumang : I'm so confused with his eating habits ==> câu này cũng thế nè, hình như nó theo 1 khuôn mẫu

Cuucuu : cơ bản nó là bổ nghĩa; câu hỏi kế tiếp là nó là gerund functioning như noun (thành ra danh từ kép) hay adjective thì tùy tình huống mà xét xử. He is a boring man thì rõ; eating habit thì không rõ gerund này là "noun" hay "adj" nhưng đủ hiểu "thói quen ăn uống"

Cuucuu : Câu hỏi của lieumang thật sự là: work style và working style khác nhau không, và khác như thế nào?

Minhhanhe87 : bác Cừu: work style và working style khác nhau không, và khác như thế nào? :)))

Phucboy : cái gerund cái noun(nguyên),

Cuucuu : work là '''sự việc''', working là sự kiện hành động (dynamic hơn); tương tự với work habits, working habits. Kiểu cách ở (work) công sở, đối với công việc và (working) cách làm việc

Minhhanhe87 : èo, tưởng thế nào, chứ bác nghĩ y chang em :)))

Tilieumang - 2:06 pm-07-02-1212 - Questions:

Tilieumang (1:33 pm 07-02-1212)

Tilieumang Q: He said he wanted to improve his working style => tại sao work lại thêm ing vậy cả nhà giúp mình với

Winter sonata : V-ing đóng vai trò adj

Lamlinhmerye : K phải là danh từ à

Tilieumang : I'm so confused with his eating habits ==> câu này cũng thế nè, hình như nó theo 1 khuôn mẫu

Cuucuu : cơ bản nó là bổ nghĩa; câu hỏi kế tiếp là nó là gerund functioning như noun (thành ra danh từ kép) hay adjective thì tùy tình huống mà xét xử. He is a boring man thì rõ; eating habit thì không rõ gerund này là "noun" hay "adj" nhưng đủ hiểu "thói quen ăn uống"

Cuucuu : Câu hỏi của lieumang thật sự là: work style và working style khác nhau không, và khác như thế nào?

Minhhanhe87 : bác Cừu: work style và working style khác nhau không, và khác như thế nào? :)))

Phucboy : cái gerund cái noun(nguyên),

Cuucuu : work là '''sự việc''', working là sự kiện hành động (dynamic hơn); tương tự với work habits, working habits. Kiểu cách ở (work) công sở, đối với công việc và (working) cách làm việc

Minhhanhe87 : èo, tưởng thế nào, chứ bác nghĩ y chang em :)))

Phucboy - 1:21 pm-07-02-1212 - Questions:

Phucboy (1:11 pm 07-02-1212)

Phucboy Q: test

Phucboy : @tặng R bài hát này nghe cho tỉnh ngủ:) hay lém ^^" http://www.youtube.com/watch?v=lw_1yAONBtw

Smalldracula : à,1 spamer chính hiệu :D -mcr-

Poisonapple : nghe = niềm tin. amen!!!

Phucboy : @mcr:not a single person okie mà,cần chi simple, not a simple person chưa nghe,simple-->ordinary/normal

Smalldracula : @bói: đang nói cái câu họ cho sẵn mà,chứ có phải mình thích viết đâu,chưa nghe thì giờ thấy òi đó he he -mcr-

Phucboy : ^^" em ko hề spam hoàn toàn nhá,mở thread để debate cái vụ đó. ths!

Cuucuu : @mcr em coi A5 của nocno ở dưới kìa .. Nối lại = There was not a simple/single person volunteered; viết lại như thế nào .. rõ rùi hén :-)

Phucboy : @em sắp 1234 roài:)

Smalldracula : èo,hix hix,mệt quá ^-^ -mcr-

Smalldracula - 1:11 pm-07-02-1212 - Questions:

Smalldracula (12:57 pm 07-02-1212)

Smalldracula Q: '''@thanhnhanhkaka''' : Simple person là người bình thường, có gì không ổn, còn single person là người độc thân,chêm dzô mần chi? -mcr-

Cuucuu : not a single person - không một ma nào cả

Smalldracula : sori r, em mượn thớt nhá,tự dưng bạn ấy nghĩ kì quá em cũng thấy hay hay,tiện thể em spam lun ^-^ -mcr-

Smalldracula : @anh Cuu: em hiểu từ single peson là độc thân, với lại có '''a''' hay không có '''a''' có quan trọng hem? :D -mcr-

Thanhnhankaka : not a single person volunteered nghĩa là chả có ma nào tự nguyện cả. cái single này ko có nghĩa độc thân bạn à

Thanhnhankaka : còn simple person thì là người đơn giản. muốn nó có nghĩa thì phải có xontext mới hiểu được

Phucboy : đúng rồi,cái single ở đây ko phải là độc thân,giống she hasn't said any single word, not single-->nhấn mạnh đó:)

Smalldracula : cái câu không nói tới single - tớ không hiểu sao bạn lại nghĩ nó không phải simple -mcr-

Cuucuu : not a single là cụm khá phổ thông; a quan trọng vì person là count-noun; single - đơn, chiếc; double - đôi, gấp 2, v.v.. Trong ngữ cảnh này not a single (nghĩa chẳng một mống) sensible hơn

Cuucuu : simple "không sai"; single hoàn toàn hợp lý, tocno bê bối khi hỏi, viết sai, làm tốn thời gian mọi người thôi; simple thì đòi hỏi có thông tin "simple" ở đây "ý" gì.

Djode16 - 1:06 pm-07-02-1212 - Questions:

Djode16 (12:59 pm 07-02-1212)

Djode16 Q: 料理ができた!一緒に食べない?

Momo88 : 眠いだけ。zzzzz

Aki_bara : の、奥さんと食い

Aoiumi : có chaudduscho cháu ăn với !

BabySusu : 何を作るのを?

Djode16 : Cơm đạm bạc. Đừng chê nhé

Aoi yuri : mực xào..=))..

Momo88 : ủa bác ko đi làm hả bác Đò

Djode16 : Canh củ thập cẩm thịt sườn, rau lang chấm nước mém :D chẹp

Djode16 : Đang dưỡng tuổi già. Tuần sau bác chinh chiến tiếp :D

Mrtrocno1 - 12:55 pm-07-02-1212 - Questions:

Mrtrocno1 (12:42 pm 07-02-1212)

Mrtrocno1 Q: not simple person volunteered dịch sao ạ ??

Mrtrocno1 : not simple person volunteered to help ^^

Smalldracula : not a simple person = người bình thường -mcr-

Smalldracula : không một người bình thường nào chứ hic -mcr-

Poisonapple : tình nguyện viên bất đắc dĩ :(

Mrtrocno1 : thế nó viết lại sao ạ ???? -> There was.......

Daottvg : Xin lỗi mình muốn nói dịch giùm từ đó thôi

Smalldracula : cho cả đoạn vô chứ sao -mcr-

Mrtrocno1 : rewrite ak' @@

Smalldracula : tớ nghĩ là thế :d -mcr-

Poisonapple - 12:42 pm-07-02-1212 - Questions:

Poisonapple (12:13 pm 07-02-1212)

Poisonapple Q: Cho tớ hỏi Soly có nghĩa là gì khi ai đó nói: Em soly quá

PUpPy : Chắc là Cô đơn ^^

Smalldracula : @pa: chào táo độc,lâu không thấy lên rừng thường nhỉ? -mcr-

Poisonapple : tks bạn nhưng mình thấy ko đúng lứm :(

Cuucuu : am sorry quá

Poisonapple : @vam: công việc đè đầu chú vam ạ, hic :( nghỉ có mấy hôm mà cả dãy trường sơn vc

Smalldracula : soly -hay soli của solo, chắc là I'm solo quá -mcr-

Cuucuu : thấy trong phim xưa, chuyên nhại Á Đông sorry, R đọc qua L

Poisonapple : @cuucuu: có người nt cho con bạn e : em soly quá! em chịu :(

Cuucuu : tao buồn/tiếc cho mày quá

Aki_bara - 12:11 pm-07-02-1212 - Questions:

Aki_bara (11:49 am 07-02-1212)

Aki_bara Q: 狗肉好きじゃない?

Momo88 : sao thốt sầu đời dc 11 câu trả lời zị nhỉ

Aoiumi : hehe @Ken: em gốc bắc mừ, thịt chó ngon thế sao ko thích đc hihi @Momo: hay ko? hihi

BabySusu : comment của ta chốt thead11 A mới kinh chứ ! hic..niềm vui duy nhất của buổi sáng !

Momo88 : ăn gian gì trong zụ nì đi ta, kiểu này e mà wa nhật mà nhớ inu niku thì e về nc sớm đó N

9Tanpopo9 : èo, e Aoiumi có khác . ^2^

Aoiumi : @tanpopo: sao thế bác? sao phán em thế? hihi, em sẽ cố gắng năm về 1 lần ăn thịt chó cho đã momo ah^-^.@sú: vô sg nhậu đi tỉ ới

Aki_bara : bữa nào đi ăn thịt chó uống vokka đi yumi

Momo88 : công nhận e wa pro đó N, thế khi nào zìa báo chị 1 tiếng có gì nhờ mua dùm dt nhật về xài nhé, dt nhật ở VN bán mắc wa

Aoiumi : đc á bác ken, đời có mấy khi...hihi. @momo: ok hihi

Lolotica - 11:50 am-07-02-1212 - Questions:

Lolotica (11:36 am 07-02-1212)

Lolotica Q: @Ton: bên cty Nhật tuyển trực tiếp, ko qua cty Việt Nam, mất chưa tới 1 tháng luơng tiền lệ phí thôi, tuyển sag vửa học vừa làm thiết kế, lương trên 20

BabySusu : cty ở đâu thế ! có yêu cầu JP ko ? trên 20 là 20 tr hay 20man? ^^

LaoTon : cụ thể là bao nhiêu. 2000 hay 3000$ chứ

LaoTon : @lolo: check Pro 5

Lolotica : man chu SuSu, @ Ton: cu thể cái j?

Momo88 : có tuyển tiếng nhật học ngề cơ khí ko,

Lolotica : tiếng N càng tốt, trước mắt tiếng Anh cũng dc

Momo88 : có nhìu sự lựa chọn nên ngta mới sầu nhỉ, ko thì lấy gì mà sầu dc

Tsubaki : Lolo ơi, đúng lúc thằng em tớ nó tốt nghiệp cơ khí SPKT. Nó đang mún đi Nhật lắm lắm (đang học tiếng Nật), bác Lolo có thể chỉ cụ thể hơn ko? đa tạ bác

Nguyenhatrung : tớ có đứa e học cơ khí đã đi nhật 3 năm có bằng 3kyu dc kg bạn

Aoiumi - 11:47 am-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (11:36 am 07-02-1212)

Aoiumi Q: rừng ơi,"sầu đời" nói sao nhỉ? hihi

BabySusu : hic..e mới sung sướng hồi sáng sao giờ này đã sầu đời rùi !

Djode16 : là sờ y đầu

BabySusu : đò oi ! check pro5 ..madane!

Aoiumi : e đâu có sung sướng đâu tỉ? em sầu lắm, sầu não, sầu đời, sầu tình, sầu đủ thứ tóm lại là sầu đời, hề hề

Aki_bara : <-- ve sầu

Djode16 : hic

Aoiumi : bác đò ơi, vô xì gòn mần thịt chó ik hihi

Aki_bara : bác đò@ bữa nào sầu ơi chào mi, buồn ơi về đi phát đi

Djode16 : ừ. nhậu nữa đi. hôm trước nhậu chưa đã

Aoiumi - 11:47 am-07-02-1212 - Questions:

Aoiumi (11:36 am 07-02-1212)

Aoiumi Q: rừng ơi,"sầu đời" nói sao nhỉ? hihi

BabySusu : hic..e mới sung sướng hồi sáng sao giờ này đã sầu đời rùi !

Djode16 : là sờ y đầu

BabySusu : đò oi ! check pro5 ..madane!

Aoiumi : e đâu có sung sướng đâu tỉ? em sầu lắm, sầu não, sầu đời, sầu tình, sầu đủ thứ tóm lại là sầu đời, hề hề

Aki_bara : <-- ve sầu

Djode16 : hic

Aoiumi : bác đò ơi, vô xì gòn mần thịt chó ik hihi

Aki_bara : bác đò@ bữa nào sầu ơi chào mi, buồn ơi về đi phát đi

Djode16 : ừ. nhậu nữa đi. hôm trước nhậu chưa đã

Lolotica - 11:37 am-07-02-1212 - Questions:

Lolotica (11:26 am 07-02-1212)

Lolotica Q: Alo, rừng mình có bạn nào trẻ tuổi, học đại học chuyên ngành co khi, điện, điện tử, tự động có nhu cầu muốn sag Nhật học và lviec, luơng cao ko?

Djode16 : câu hỏi này là hỏi lương hay cần người vậy chỉ

BabySusu : có cty nào tuyển sinh viên mới tốt nghiệp công nghệ thông tin ko ! tớ giới thiệu cho em tớ ! hix..

Nguyenhatrung : có tuyển trung cấp đã từng đi tu nghiệp 3 năm bên nhật kg bạn

Djode16 : bảo nó học tiếng nhật cho giỏi, rồi vào mấy công ty IT của Nhật hay liên kết với Nhật. Thể nào cũng được đi nhật :D

Aoi yuri : có chỗ nào giới thiệu cho sinh viên mới ra trường 4 năm mà k có tí kinh nghiệm nào k..:D..

LaoTon : có, em tớ, và Phí bao nhieu dzị, em tớ tốt nghiệp rùi đòi đi Nhựt nhưng baba mama tớ hem cho đi, chuyên ngành cơ khí chế tạo và thiết kế

BabySusu : hình như TNS chỉ đi nhật 1 lần ?

Aki_bara : công ty xuất khẩu lao động thôi mà, cái này mình rõ như lòng bàn tay

Tungtlip : Tớ biết bạn Lolotica này rồi.. kaka..

Westlifeby - 11:20 am-07-02-1212 - Questions:

Westlifeby (11:05 am 07-02-1212)

Westlifeby Q: Giúp mình sắp xếp các từ sau thành từ có nghĩa với! 1:tabirb. 2:lalesabb. 3.tesintics. Thanks R bằng cả tấm lòng! :X

Optical : bài tập về nhà thì tự làm bạn nhé. Học anh văn gì mà bài tập về nhà cũng nhờ làm dùm thì khỏi học cho khỏe.

Westlifeby : Không phải bài tập về nhà bạn ơi! Nhưng đúng là mình chịu thật!

Optical : bạn cứ làm, trong rừng có nhiều người, sai mọi người sửa cho, đừng lo.

Minhhanhe87 : hông cho mua chịu :P

Westlifeby : Vậy cho mình hỏi phương pháp làm loại bài trên dc ko ạh?

Optical : nó chỉ có 3 từ thì bạn cứ dựa vào thứ tự của tính từ, danh từ, trạng từ, động từ rồi xem nghĩa mà ghép vào thôi.

Vunguyen15 : Bạn google từ "anagram" nhé.

Westlifeby : ko phải ạh. ba từ đó ko liên quan j` đến nhau hết. mỗi từ là một từ có nghĩa bị xếp lộn xộn, nhiệm vụ là phải xếp lại cho có nghĩa thui ạh. mình chịu! :(

Optical : mình không biết bạn ghõ có sai hok chứ hình như tiếng anh không có chữ Lalesabb.

Bikbik - 11:17 am-07-02-1212 - Questions:

Bikbik (10:36 am 07-02-1212)

Bikbik Q: e cám ơn các bác, vậy còn "tức ngày tết nguyên tiêu" là j ạ?:(

Phuong_paula : 十五夜の1月 ^^

Momo88 : con trai thì ok, con gái đi du lịch nguy hiểm và đuối lắm có mấy đứa bạn làm mà chuyển vô phòng ngồi hết rùi

LaoTon : ý tưởng hay, hùn tiền lại mở cty chuyên cung cấp nhân sự, dịch thuật và ....môi giới

LaoTon : có ai có ý tưởng giống em không? em chán làm thuê

Momo88 : hùn tiền lại thui, cty này dc đó , ko cần off mà gặp nhau hàng ngày lun , ủa chị khỉ?môi giới j mà .... zị chị

BabySusu : 旧暦1月15日テット

LaoTon : có nhiều cái để môi giới lém, ví dụ môi giới chứng khoán, môi giới nhà đất....

Litchi22 : cty e làm chán như con gián. ko có người để 8 nữa. e chỉ iu mỗi r thôi, vì vẫn có nhìu người luôn luôn lắng nghe mô!

Momo88 : thế huy động vốn đ chị khỉ, e làm khâu nhân sự cho, e like khâu đó

Hongque - 11:14 am-07-02-1212 - Questions:

Hongque (11:06 am 07-02-1212)

Hongque Q: Box Nhật cho mình hỏi, có ai giỏi về chuyên ngành kỹ thuật không ạ. Mình cần người dịch QCVN 06/2010_ Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn cháy cho nhà và công trình. gồm 130 trang. Và vì mình chuyên ngành kỹ thuật nhưng không thể kiểm tra được tiếng Nhật nên mong rừng giới thiệu cho mình một người dịch tốt vào ạ.Cám ơn rừng.

Lolotica : tài liệu về chuyên ngành j vậy bạn? thù lao thế nào?

Aki_bara : thù lao ra sao bạn.

BabySusu : TL của bạn là Anh- Việt - Nhật hay Việt Nhật , Nhật - Việt ?

Hongque : mình không biết giá cả các bạn hay dịch thế nào, vì đây là lần đầu mình cần hỏi dịch cho tiếng Nhật. Thường thì các bạn dịch bao nhiêu tiền/trang ạ?

Aki_bara : thông thường là 10$ 1 trang tùy ngành nghề

Phuong_paula : bao giờ bạn cần và thù lao thế nào? t từng dịch nghị định 85/2009/NĐ-CP và QCVN về nước thải trong KCN.

Djode16 : thường thì mình dịch miễn phí

Phuong_paula : bao giờ bạn cần? có gấp ko?

Aki_bara : bạn phải nói rõ hơn, khinào bạn cần, thù lao thế nào thì mới trả lời cụ thể được chứ