Friday, May 6, 2011

Gnaohut - 11:21 pm-06-05-1111 - Questions:

Gnaohut (11:13 pm 06-05-1111)

Gnaohut Q: rau thìa là là gì R ôi

Emptysoul : bên tây chắc không có...^^

Springtime : lettuce ???

Ducdaiphu : nghe sự tích chắc dịch nó là Tobe vegetable quá

Gnaohut : tìm mãi mà ko ra. hic...chắc chắn có tiếng Anh từ này mừ. Mình thấy trên thực đơn ăn uống ở nuoc ngoài 1 lần rồi

Ducdaiphu : anethum phải không?

Dòng Máu : Anethum graveolens

Gnaohut : ngoài anethum còn từ nào khác ko bạn?

FLor : dill

Ducdaiphu : cummin?

Hiheha - 10:48 pm-06-05-1111 - Questions:

Hiheha (10:42 pm 06-05-1111)

Hiheha Q: to emptys : I joined this site 3 days ago, after 1 day I am locked my account as I used taboo word so I must creat a new account with difference name .

Ducdaiphu : cái này chịu khó tratu là ra mà bạn ơi

Ducdaiphu : sr lộn

Emptysoul : really?

Ducdaiphu : mà cũng ko lộn mấy.

Hiheha : yes I am a newbie

PigPoker : tra đến tết công gô ý :)

Emptysoul : in fact, i can not gues who you r

Hiheha : phamhuong do you know?

Whackamolee : I joined this site 3 days ago '''chấm''' After one day, I '''was''' locked '''out of''' my account '''because''' I used a not-so-nice word, and so I must creat'''e''' a new account with '''a''' differen'''t''' name

Hiheha - 10:37 pm-06-05-1111 - Questions:

Hiheha (10:27 pm 06-05-1111)

Hiheha Q: I'm Sorry I'm sorry for everything you've been through It must've been very hard on you I'm sorry for all that's been said and done I was the moon, you were the sun I'm sorry for not making everything right But the situation I was in, was very tight I'm sorry for not lending you a hand If only I could be a better friend I'm sorry if it seemed like I didn't care Lucky for you, your special- someone was there I'm sorry for breaking your heart For forgiveness, where do I start?

Winter sonata : chak bài thơ này có tựa I'm sorry nhỉ :D

Hiheha : sorry , I forget making a space among lines

Emptysoul : đợi tý để e GG

Emptysoul : i'm so sorry,it very long...T_T

Ducdaiphu : mình thích đọc thôi chứ dịch 1 bài dài thế này nản lắm

Emptysoul : cười khoái chí kia là ai vậy nhỉ

Hiheha : i post this poem for everyone read it with me, no need to translate . thanks

PigPoker : đang chờ cụm "dịch sao ạ?"

Winter sonata : @empty soul: là WS

Chaikoko - 9:59 pm-06-05-1111 - Questions:

Chaikoko (9:30 pm 06-05-1111)

Chaikoko Q: đoàng đoàng....còn ai hem ạ.^^

Chaikoko : còn mềnh ta với tiếng '''đoàng đoàng'''

Thangdeu : hèm hèm

Chaikoko : à, vữn còn bác êu.bác hem đi ọp oahcj ạ

Thangdeu : già rồi chơi với bọn trẻ làm nó mất vui thôi.

Chaikoko : hơ hơ.bác cũng biết thía hả:))

Thangdeu : -_-

Chaikoko : rừng bùn, chả ma nào lên thơ thẩn.mỗi 2 bác cháu già ngồi than vãn.haizz

Thangdeu : haizzz. thơ thẩn làm chi cho buồn đây :(

Starlight : có khj nào bị treo hem ta...^^

Phamcongtin - 8:24 pm-06-05-1111 - Questions:

Phamcongtin (8:14 pm 06-05-1111)

Phamcongtin Q: see someone of: tiễn ai.

Footballman : off

Phamcongtin : ông thầy mình ghi là see of. bữa trước ở box mình có hỏi từ này, đa số đều nói see off. mình hỏi ông thầy thì ổng dưa ra cấu trúc : see someone of. mọi người xem lại xem.

Winter sonata : off

Footballman : lôi thây lên đây cá chầu bia đi

Littleprincess : nhân vô thập toàn, thầy cũng vẫn còn phải học nhiều, :D

Neothemagics : get off = ...

SuperCloudy : 'see somebody off''' 1 to go to a station, an airport, etc. to say goodbye to somebody who is starting a journey 2 (British English) to force somebody to leave a place, for example by chasing them The dogs saw them off in no time.

TuệNhi : off nhé

Phamcongtin : chắc k phải thầy sai mà mình ghi thiếu^^.

Doctor - 8:20 pm-06-05-1111 - Questions:

Doctor (7:56 pm 06-05-1111)

Doctor Q: Dịch dùm cái: dù họ là UCV VĐ, nhưng tôi ghét Barca nhất vì họ ăn vạ bà cố luôn :D Tks

Paono11 : spam

TheNubber : Anh là bồ tèo của Mourinho à? ;)) ~ngusĩ~

SuperCloudy : kể ra thì ăn vạ thế rõ là đáng ghét thật. Nhưng mà nếu họ ko làm thế thì những máy ủi bên Real cứ làm tới. âu đó cũng là 1 cách bảo vệ mình

Doctor : Ko, tớ là fan MU

SuperCloudy : em cũng là fan MU

TheNubber : fan MU nhưng vẫn đi nhậu với Mou vô tư. Em thấy không ăn vạ có nước mà gãy cẳng ~ngusĩ~

Footballman : iem là antifan của Mu >.<

Doctor : gãy cẳng đâu ko thấy, nhờ ăn vạ mà Pepe bị đuổi, dẫn đến 2 bàn. Nếu ko thì Barca out rồi.

Footballman : ặc, vô bóng = gầm giày, có trúng chân mừ, thẻ đỏ là xứng đáng

Nguyenmylinh - 6:14 pm-06-05-1111 - Questions:

Nguyenmylinh (6:05 pm 06-05-1111)

Nguyenmylinh Q: Cho Linh hỏi lại vậy có cấu trúc SO NICE A BOY THAT không ha?

NASG : có, nhưng chưa có cám ơn :) ~nasg~

Nguyenmylinh : Cái này là đảo ngữ hả? Chỉ nhằm mục đích nhấn mạnh thôi hả? cám ơn nhiều lắm lắm....;)

Thutrangnt : có đó.

Dòng Máu : cái này ko thể gọi là đảo ngữ nhé, mà cấu trúc câu nó thế so + adj + a+ noun + that

OpenIDUser2222 : yeah! chạch chạch bùm :D ~ngusĩ~

Vu vantien : cái nì gọi là loạn ngữ :)). Đảo ngữ đâu có giống vậy :)).

OpenIDUser2222 : giải thích đơn giản: http://www.englishpage.com/minitutorials/sosuch.html ~ngusĩ~

Nguyenmylinh : oh. Giờ đã rõ

Dòng Máu : ờ Vù Văn Tiện nhở^^

Thutrangnt - 6:12 pm-06-05-1111 - Questions:

Thutrangnt (5:58 pm 06-05-1111)

Thutrangnt Q: mà nasg nè. mình hỏi cái: mình sắp viết bài tiểu luận khoảng 1 trang giấy về đề tài 1. uk/us goverment và 2.uk/us history. trình bày vắn tắt, nếu nhận xét, hix ,aicó ý kiến góp ý mình với nhé!

Cloz : Bác Nắng ra nhận hàng ;))

Thutrangnt : mình đọc tài liệu mà rối trí quá. ko biết thế nào. hix.

NASG : chuyển cho Cloz ~nasg~

Thutrangnt : thôi có ý kiến gì thì giúp mình với. thật lòng đó. đang rối bời đây

NASG : bạn cứ hỏi, ai giúp được thì giúp, đừng nhờ một người :) ~nasg~

Thutrangnt : uh:) ai có ý gì góp mình với nhé

NASG : tưởng bạn có ý rồi hỏi, chứ cần ý thì GG phát ra nhiều lắm ~nasg~

Thutrangnt : mình ko rõ lắm. cứ đọc tài liệu ra rồi dịch, thấy y nào cũng được, mà chẳng lẽ về lịch sử lại bỏ thì sao đươc:+

Footballman : 1. uk/us goverment và 2.uk/us history cả cuốn còn chửa hết, bạn chọn 1 khía cạnh nhỏ mừ trình bày thui

OpenIDUser2222 - 6:08 pm-06-05-1111 - Questions:

OpenIDUser2222 (6:02 pm 06-05-1111)

OpenIDUser2222 Q: @anh Máu me ới, em nhớ so + adj + a noun mừa anh, chắc mấy nay em bị mù màu :D ~ngusĩ~

Dòng Máu : Kiu anh máu me gớm quá:((

NASG : nhỡ chị máu sao em :) ~nasg~

Footballman : chắc a vừa bị oánh bầm dập nên máu me be bét. thấy mừ ghê ^^

Dòng Máu : Thôi thôi mọi người đừng bàn tán cái này nghe kinh quá đi mất, ăn cum hok vô:(

Vu vantien : Tớ nà tớ cứ gọi nà Ginger ^^.

Thutrangnt : ai máu ????

Footballman : ừa đừng ai nói đến máu nữa, để anh máu anh ăn cơm choa nóa máu nhé ^^

Nhoc shock : '''spam tập thể nhá''' :D ~shock~

OpenIDUser2222 : thật là máu quá đi àh ;)) ~ngusĩ~

Nguyenmylinh - 6:01 pm-06-05-1111 - Questions:

Nguyenmylinh (5:55 pm 06-05-1111)

Nguyenmylinh Q: "Tom was...that everyone likes him" điền vào ... là SO NICE A BOY hay SUCH NICE A BOY? so nice a boy là ngữ pháp nào lạ quá...O_O Cám ơn cả nhà!

OpenIDUser2222 : là đảo ngữ nhấn mạnh: trai xinh :x ~ngusĩ~

NASG : so, such a nice boy ~nasg~

Vu vantien : so đi với j mà such đi với j.

Dòng Máu : so a Noun that

Vu vantien : hi ginger ^^.

Dòng Máu : đây ko phải đảo ngữ

OpenIDUser2222 : such a N that chứ anh Máu me :D ~ngusĩ~

Dòng Máu : @Vù Văn Tiện:hi, tự nhiên mình có tên Ginger ^^

Dòng Máu : such a Noun, còn có trường hợp so a Noun that

Greengreen - 5:58 pm-06-05-1111 - Questions:

Greengreen (5:47 pm 06-05-1111)

Greengreen Q: "đời sống tình dục thì dịch là sex life hay là sexual life nhỉ? em thấy phân vân chỗ này quá.

Thutrangnt : sexual life

NASG : cả hai đều có nghĩa, tùy vào câu tiếng Việt ~nasg~

Cloz : Vote cho đáp án 1 nhé :)

Cloz : Vote cho đáp án 1 nhé :)

Vu vantien : Spam >:).

Thutrangnt : nasg: có sex life ah?

Helios : Sexual life

Cloz : @Vu vantien: lỗi của BB :P ko phải tớ :P

NASG : sex life mới đúng là đời sống tình dục chứ ~nasg~

HanaYuki2409 - 5:56 pm-06-05-1111 - Questions:

HanaYuki2409 (5:25 pm 06-05-1111)

HanaYuki2409 Q: rừng còn ai không ạ ? bác nào biết về bảo hiểm xã hội k ạ ? ví dụ như tháng 5 đóng BHXH rồi, nhưng bây giờ muốn đóng cho tháng 4 thì có được k nhỉ

Aoi yuri : muốn đóng cho tháng 4 nghĩa là sao ợ..

Yamatakai : Có.. Đóng cho huynh

Hokori14 : tỉ ơi là ntn ạ, hợp đồng tỉ ký bao giờ tỉ, có thể đóng bổ sung, nhưng mà hình như phải nộp phạt do muộn đó tỉ, hi em áp dụng cái PIT

HanaYuki2409 : tức là tại ông kế toán ổng hơi bị hâm nên tháng 4 công nhân ký hợp đồng roài mà ổng hok đóng BH cho họ, tháng này chỉ đóng của tháng 5 thôi, giờ muốn đóng cho cả tháng 4 thì có cách nào hok

Hokori14 : đóng từng tháng, hay theo quý ạ? nếu từng tháng thì nộp mẫu 02a, ùi phải nộp phạt do nộp chậm hay sao ý ạ, but chắc k nhìu lắm, lần trc e nộp chậm 3 tháng mà có 50k:D

Hokori14 : à cả 03a nữa ạ:D

HanaYuki2409 : @bụi : túm lại là nộp được đúng hok ^0^ , mà nộp phát nó tính theo số người hay tính gộp 1 lần trễ như vậy thôi ?

Hokori14 : Tỉ ơi vẫn chưa nộp đơn tháng 5 đúng k tỉ? nếu thế đóng thì uk, tiền phạt tính theo số tiền bảo hiểm nộp và số ngày nộp chậm, còn cách tính tn thì e k bít ạ

Chun14 : có nộp được tỷ à.Tính % trả chậm trên tổng số tiền phải nộp

Hokori14 - 5:12 pm-06-05-1111 - Questions:

Hokori14 (5:08 pm 06-05-1111)

Hokori14 Q: ai làm thư ký đấy, lập hội những kẻ osin trong rừng k:((

Chaikoko : em làm Bang chủ hả?:)).@bác Núi già: thì bác cháu mà,k giống sao đc.khà khà.@tỷ Y:ôi, bán cả đồ sẵn cơ ạ.hức

Thangdeu : osin cao cấp :D

Hokori14 : vâng, e thu hội phí;)) cao lắm nahs=))

Ykky : bắt quả tang bụi kết bè kết phái nha, định nổi dậy chống ai đây ? @coco: uh, bán đủ thứ món nào cũng có

Thangdeu : nên họp lại, làm cuộc '''thư ký nổi loạn''' đi ^^

Yamatakai : Bakka cũng là thư kí.

Hokori14 : thư ký nổi loạn rất dễ, ngày ngày pha trà đầu độc sếp ạ:D

Hokori14 : k phải, bakbak là vệ sĩ của thư ký;))

Yamatakai : Mình đề nghị lập hội hị và hức. Leader do Ly cô Nương và Vice Leader là Lâm Chí Đò. Gần đây kết nạp member Quách Què

Sarahlinh - 5:09 pm-06-05-1111 - Questions:

Sarahlinh (5:03 pm 06-05-1111)

Sarahlinh Q: '''đc hưởng''' các chế độ bảo hiểm theo qui đinh của luật Lao Động Việt Nam ( gồm....) -> cái chữ đc hưởng í dịch thế nào các bác??

PigPoker : receive?

VND : enjoy? :)

PigPoker : hoặc under?

Sarahlinh : @@hic, 3 cái ? to thế kia thì em biết theo ai??

Doctor : "enjoy" nhé

Gà béo : Article 17.- 1. Students who are disabled boarders at educational and nursing establishments shall enjoy the regimes and policies prescribed by the Government.

Gà béo : http://www.dphanoi.org.vn/index.php?option=com_content&task=view&id=1147&Itemid=817

Vivian : shall be entitled đc hem nhể :P

Gà béo : người ta trả lời cho rồi thì có trách nhiệm check lại kết quả chứ kêu thế giải quyết gì?!!

OpenIDUser5312 - 5:01 pm-06-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5312 (4:53 pm 06-05-1111)

OpenIDUser5312 Q: có bạn nào làm thư kí cho cty nhật ko. Mình muốn học từ vựng sử dụng trong cv thư kí tổng vụ, không biết nên tìm ở đâu nhỉ?

Cc1412 : e đang làm TK, no mà ko hiểu từ vựng sử dụng trong cv tk là gì, mông lung quá :(

Chaikoko : mình làm trog cty nhật nhưng toàn nói tiếng việt.:)

Shirokuro : tớ thì nc hàng ngày với sếp N, nên sd văn nói tương đối ok, nhưng chữ Hán trong văn viết thì ôi thôi thôi, nên tớ toàn phải copy chữ Hán vào tratu xem nó là nghĩa gì đó

OpenIDUser5312 : @cc1412: bạn có thể mô tả cv của bạn ở cty cho mình với được ko?. Làm Tki chắc mặt mũi lúc nào cũng fai tươi cười niềm nở đúng ko?

OpenIDUser5312 : bạn Shirokuro ơi, bạn có thể chia sẻ ít kn làm TK cho mình với, có bí quyết gì ko vậy?

Shirokuro : hic, sorry nhá tớ ko làm tk cho sếp, tớ làm sx trợ lí cho GM

Tungtlip : Khụ khụ.. làm thư kí thì sếp đi đâu mình có đó.. làm từ cái nhỏ nhất cho đến cái to nhất cho sếp.. Sếp đi vệ sinh thì cũng cố mà đứng ngoài cửa chờ.. ^^. lập kế hoạch cho xếp...đại khái là làm thư kí là làm con mọn.

Cc1412 : làm với bọn Nhật thì cũng phải giống chúng, lúc nào cũng cười cho chúng tưởng bở (dù trong lòng gét nhau lắm, hehe:). m sắp lịch cho sếp, dịch,sếp bảo làm gì thì làm. Làm tk mà, như kiểu bảo mẫu,sếp đi đâu cũng pải báo cáo với m, hehe

Shirokuro : kn thì có 5 năm làm cho NB,nhưng 1 yc quan trọng nhất là "nghe lời, bảo gì làm đó"thì tớ ko có làm được, cứ bật sếp tưng tưng nên ko đc lòng sếp

Hokori14 - 5:00 pm-06-05-1111 - Questions:

Hokori14 (4:47 pm 06-05-1111)

Hokori14 Q: cám ơn ngài trong suốt time qua đã giúp đỡ tôi rất nhiều, nói tn ạ?ngoài sewani ra ý ạ, còn câu khác k ạ, thật kính ngữ ý ạ:D

Hokori14 : à còn câu này nữa, chúng tôi đang kiểm tra lại phía bên chyển phát nên mong ngài đợi giúp chút, cái shoushoumachi đấy có dùng cho mail đc k ạ?

Shirokuro : いつも御世話になっておりますtớ biết mỗi câu này

Takeshi 2702 : hình như là 大変お世話になりました。

Shirokuro : Nếu còn tiếp tục nhờ vả thì không dùng sita, nếu thư chào chia tay thì dùng sita phải ko bạn?

Yamatakai : 貴方の存在が非常に大きかったと思います。色々な無理なお願いをご承諾頂きましてありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。

Yamatakai : Làm một bức thư dài thê thảm.. cảm ơn.

Yamatakai : Chào muội muội Lý Mạc Bụi

Thangdeu : shoushoumachi ko dùng được ạ.

Yamatakai : Ah.. Đệ .. Lâm..Chí...

Fuong - 4:37 pm-06-05-1111 - Questions:

Fuong (4:39 pm 06-05-1111)

Fuong Q: R ơi '''medium pink''' là màu hồng gì nhỉ?

Ducdaiphu : giữa hồng và hồng nhạt dùng phớt hồng được không ta?

Mattron : hồng nhạt

Fuong : vậy '''soft pink''' là hồng gì?

Vivian : chỉ là màu hồng thôi, hồng trung bình, ko nhạt ko đậm, hoặc có thể bẩu là hồng cánh sen...

PigPoker : hồng vừa. soft là hồng phớt, hồng nhẹ.

Vivian : soft pink là hồng nhạt/hồng phấn

Footballman : từ của chị Vì ăn hay nhỉ

Vivian : @Foot: hihi, con gái mừ, thường hay gặp mấy từ này :-" Mà mình để ý cái bạn Fuong này rồi í, chả bao giờ thấy cám ơn ai dù hỏi rất nhiều lần =.= (lại sân si sần sùi rồi)

Footballman : dạ em cảm ơn!( làm gương choa bạn ý..ném ạ) ^^

Lnqs2001 - 4:37 pm-06-05-1111 - Questions:

Lnqs2001 (4:15 pm 06-05-1111)

Lnqs2001 Q: Dịch tiếp hộ mình nhé , mình mỏi quá :We move in clock time amidst the debris of vanished worlds inventing the instruments of our own destruction, oblivious of fate or destiny, knowing never a moment of peace, possessing not an ounce of faith… - vẫn là không hay không cảm ơn

Lnqs2001 : Chee , Springtime , Ducdaiphu, 5331 (unds) đâu , giúp mình

Springtime : Chúng tôi bước vào giữa đống ngổn ngang hoang tàn của những mảnh đời vô danh, những người sáng tạo nên những phương tiện có khả năng hủy diệt chính bản thân chúng ta, những kẻ quên mất số phận hay định mệnh, những kẻ chưa hề biết một giây phút bình yên, những kẻ

Springtime : ..... những kẻ không có chút niềm tin.

Ducdaiphu : cái mạng của tớ bị lag nên hơi chậm chờ tí

Ducdaiphu : chúng ta bước vào vòng quay thời gian giữa những bộn bề đổ nát của 1 thế giới đã tan biến và tự tìm cho chúng ta 1 thứ công cụ phá hủy, sự lãng quên của định mệnh hay số phận mà chẳng hề biết rằng chẳng mảy may có 1 lấy giây yên ổn hay 1 lạng của lòng trung thành

Lnqs2001 : lần này không thể cảm ơn 2 bạn được

Ducdaiphu : ác dịch sai hả

Lnqs2001 : nhưng Thầy thuốc Đức mình đọc thấy hay và đúng hơn

Ducdaiphu : mình chỉ ko vừa ý với câu cuối thôi

Chaikoko - 4:22 pm-06-05-1111 - Questions:

Chaikoko (4:00 pm 06-05-1111)

Chaikoko Q: các bác cho e hỏi 角もち là cái món gì đấy ạ?

Thangdeu : món bánh hấp cắt thành lát ?

Aoiumi : bánh dày cắt lát chữ nhật

Chaikoko : có ngon hem ạ bác?^^

OpenIDUser5625 : Bánh gạo cắt thành từng miếng vuông/chữ nhật (giống bánh dày/bánh đúc Việt Nam)

Thangdeu : bác chưa ăn theo đúng nghĩa. Nhưng mà bánh đúc VN bác ăn nhiều roài ^^

Chaikoko : nghe như có vẻ ben Nhật thích bánh trái các bác nhỉ.hơf hờ

Chaikoko : e đọc đc bài có cơm chan nc trà xanh..trog lại có cá..sao ăn đc hả trời.hức

Aoi yuri : món chahan à..ăn dã man con ngan lắm..=.=..

OpenIDUser5625 : nếu 2 từ này kô thì có nghĩa là cơm cá thui. chỉ đơn giản vậy. còn nước trà xanh là vì hem có canh nên người ta xem nó như canh. giống như mình vừa ăn cơm cá, vừa uốg nước thui

RanMori - 4:08 pm-06-05-1111 - Questions:

RanMori (3:50 pm 06-05-1111)

RanMori Q: ca trù, quan họ, cải lương eng thế nào vây? hay viết luôn tiếng việt?

RanMori : ai giúp tớ với!

Bup be babyph : tV

Coolb88 : chắc để nguyên thôi bạn mình nghĩ là hok có cái tương đương đâu

Mongvaythoi : TV thôi

Vivian : ca trù: ceremonial singing, quan họ: alternate singing, cải lương: hem bik

Vodanggiaphat : cải lương :traditional folk song

Vivian : hic, tra wiki thì có 1 thuật ngữ cho cải lương là "modern folk opera". Tuy nhiên theo ý mình thì bạn cứ để nguyên tên TV, mở ngoặc ra giải thích cho người ta hiểu ^^

RanMori : thank nha!

Ducdaiphu : cải lương ko phải traditional nó là đờn ca tài tử

Nnhuho - 2:54 pm-06-05-1111 - Questions:

Nnhuho (2:44 pm 06-05-1111)

Nnhuho Q: Cho mình xin 1 thread ngoài lề: "tê thấp", "thống phong" thì tê và thống nghĩa là gì trong tiếng Việt ạ?

Littleprincess : hai cái phải đi chung chứ TÊ THẤP, THỐNG PHONG, y học cổ truyền đó cưng

Nnhuho : Dạ, chị TCC, nhưng mừ tò mò không hiểu tê có nghĩa gì không, chẳng lẽ là bị tê :D

Làm gì bây giờ : tê là liệt, thống là đau :D, nếu tách riêng ra

Littleprincess : rheumatism: tê thấp, gout: thống phong (*.TCC)

PigPoker : thế còn phong thấp là 2 cái gộp lại ạ :D đùa thôi chứ nó liên quan gì ko ạ?

Nnhuho : Many thanks. Vậy "thấp" là gì ạ?

Mimi : theo tự điển Hán Việt thì có 2 chữ thống, một chữ là đau đớn, chữ kia là manh mối, như vậy chắc là nghĩa đầu. Còn chữ tê có đến 13 cách viết, Mimi tra hông nổi

Mimi : thấp là chỗ trũng, là ẩm ướt

Nnhuho : Cảm ơn Mimi và TCC rất nhiều, giờ thì hiểu sơ sơ được mấy cái tên đó rồi.

Trang lee - 2:45 pm-06-05-1111 - Questions:

Trang lee (2:49 pm 06-05-1111)

Trang lee Q: rừng ơi, có được dùng "because of lack of" không?

Thutrangnt : no

Trang lee : thế dùng thế nào ak?

Dòng Máu : được

Trieu thi nha : lacking of. i thing so.

PigPoker : Because of the lack of... nhưng lủng củng lắm.

Dòng Máu : because of + N mà lack là N thì bạn xài được

Kimberlydo : thêm 'being' trước 'lack' thì okie^^

PNguyen : Due to the shortage of

Pinnacle : due to a lack of + noun cho xuôi tai tí

Cc1412 - 2:31 pm-06-05-1111 - Questions:

Cc1412 (1:42 pm 06-05-1111)

Cc1412 Q: センサーで検出したシート基板に員数を掛けて表示". các bác ơi giúp iem :(

Lamlinhmerye : シートđây là ghế ngồi phải k huynh?

Lamlinhmerye : Cho số lượng vào bản mạch シート đã kiểm tra được bằng bộ dò để/rồi hiển thị

Shirokuro : SHEET là trang, tờ đó bạn

Cc1412 : huhu, sao e chẳng hiểu gì thế này :(

Tungtlip : Thế thì dịch đại nó là tấm bản mạch đi.. nhưng mà tại sao dịch cứ phải bám sát từng từ như thế ạ.. nó sẽ khiến câu văn bị khiên cưỡng.. nghe không hay lắm..

Dohaispwse : Sheet là từng tấm kiban đó!

Dohaispwse : Hiều là " Hãy biểu thị những tấm kiban đếm được qua sự cảm nhận của sensor" hình như vậy.

Tungtlip : Hiển thị số lượng bản mạch đã được kiểm tra bằng sensor (cảm ứng từ)

Lamlinhmerye : haizz sao mình dịch ngày càng dở thế này =((

Takeshi 2702 - 2:23 pm-06-05-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (2:09 pm 06-05-1111)

Takeshi 2702 Q: Học tiếng Nhật ra làm gì để bây giờ đau khổ thế này đây

Lamlinhmerye : Bác đau khổ sao?

Tidieu : Ném hết đi Tà ké.

Takeshi 2702 : chán + nản, muốn đi học cái khác cũng khó nữa

Tungtlip : Về nhà chăm vợ sắp đẻ là ok rồi..

Takeshi 2702 : @Tung: vợ em đẻ rồi anh, có chăm là chăm đứa sắp trong bụng ấy. hihi

Meoviet : sao mà anh lại chán đời thế kia?

Takeshi 2702 : Hình như duyên nợ của mình với tiếng Nhật gần như đã hết

Sugia279 : vậy chứ giờ anh muốn cái gì? tiếng naht65 dịch sao vậy rừng

Meoviet : anh đừng quá bi quan như thế, sau cơn mưa trời lại sáng thôi mà, ai cũng có những nốt chầm, nốt bổng trong cuộc đời mình cả, quan trọng là mình có bản lãnh vựt qua nó như thế nào, chúc anh mau lấy lại phong độ nhé!

Chaikoko - 1:58 pm-06-05-1111 - Questions:

Chaikoko (1:45 pm 06-05-1111)

Chaikoko Q: cộng, trừ, nhân chia, bằng. dịch sao ạ rừng?

18283888 : 足す、引く、かける、割る、イコール

Lamlinhmerye : Bó tay muội!

Chaikoko : thía ví dụ nói: 8:2 thì đọc là 8 wareru 2 ạ?

18283888 : uh

Chaikoko : e thề mí tỷ, e chưa hề dùng tới mấy từ cộng trừ nhân chia này bao giờ.huhu

Ledangtuyen : thề cá trê chui ống a, chịu khó tra từ đi cô cô muội muội

Lamlinhmerye : @Cô cô: là waru k phải wareru

OpenIDUser5625 : 等しい、多数から成る、減算、除算を追加する

Tungtlip : waru thôi chứ.. wareru là cái gì ạ?

StevenPhan - 1:07 pm-06-05-1111 - Questions:

StevenPhan (12:56 pm 06-05-1111)

StevenPhan Q: bánh batiso là batiso cake đúng không mn?thanks in advance.

StevenPhan : by the way, hỏi luôn '''bánh chà bông''' dịch sao mn?

Emkhongbiet : pâté chaud

Mimi : có lẽ viết như ẸKB là đúng đó. hic ko chừng đây là sáng tạo của VN, chứ bên Pháp không có loại bánh này

Mimi : còn rau câu là agar-agar

StevenPhan : nếu nói this is '''batiso cake''' với người Anh họ vẫn hiểu chứ?

Mimi : jelly theo nghĩa Anh là món tráng miệng làm từ gélatine, còn Mỹ thì chỉ dùng cho các món làm từ nước trái cây cô đặc mà thôi

Mimi : batiso cake thì người nước ngoài không ai hiểu đâu, cả Anh lẫn Pháp

Emkhongbiet : bạn có nói là Bar tea show thì họ cũng có thể... không hiểu. Bạn hỏi dịch, và tên đúng của nó thế nào thì nó như thế. Còn hiểu hay không thì phải tùy người nghe.

Littleprincess : cứ gọi là '''pâté chaud''' thiên hạ đa phần đều hiểu kể cả Mỹ, mà hình như ở Mỹ loại này còn gọi là '''hot pie''' (*.TCC)

Yamatakai - 12:58 pm-06-05-1111 - Questions:

Yamatakai (12:39 pm 06-05-1111)

Yamatakai Q: こんにちは。皆さん元気ですか

Taiyou : ^^

OpenIDUser5625 : Not bad

Yamatakai : Trưa tháng năm rộn ràng bên chén rượu Dưới gốc cây ai nhặt cánh phượng hồng Mắt lơ đãng giữa chiều về nhạt nắng Tháng năm rồi em có nhớ anh không?

Yamatakai : Chào các thiên thần bé nhỏ.

Yamatakai : Nắng trưa đợi chuyến đò ngang Chỉ nghe tiếng lợn oang oang trong chuồng. Sao vắng thế này.

Yamatakai : Lão lái đò thường ngày vẫn lởn vởn quanh đây. Nghe nói phải lòng cô nương nào đó ở tận xứ Hà Thành mà.. mà..

Aoi yuri : thấy bác Núi là rừng phải nép hết k thôi 2 bà Trưng cho Voi ra xử..:))..

Takeshi 2702 : @Xanh: ai là hai bà trưng thía ? ta tưởng là thả Gấu ra chứ ? hihi

Yamatakai : Cho công an ra đuổi bắt hết gấu và voi :D

Aoiumi - 10:31 am-06-05-1111 - Questions:

Aoiumi (10:14 am 06-05-1111)

Aoiumi Q: tiếng Nhật từ "trời ơi ! " nói sao vậy mọi người. Thanks

Takeshi 2702 : OMG

Thangdeu : lạy chúa có nói là ゴードを拝む ko ta?

Bongmit : nó là:やれ!

Aoiumi : tiếng nhật mà

Lamlinhmerye : あー、神様。đây là 1 trong những cách nói OMG thôi

Aoi yuri : やばい

Thangdeu : やばい nghĩa là '''chết cha!''' ^^

Takeshi 2702 : Mình hay thấy thằng sếp mình dùng từ やべい

Hidenpower : くわばらくわばら

Mariantoanet - 9:57 am-06-05-1111 - Questions:

Mariantoanet (9:58 am 06-05-1111)

Mariantoanet Q: I lost it when I and my friends join in team building activities. câu này mình làm sai chỗ nào rừng ơi?

OpenIDUser5331 : lost và join đánh nhau

Tusita : join

PigPoker : my friends and me jonied in the...

OpenIDUser5331 : I and my friends cũng không ổn

Seymour : joined

PigPoker : hồi trước thày tớ dạy rót rượu thì rót cho mình trước còn xưng hô thì xưng bạn trước mình :)

Mariantoanet : cảm ơn rừng đã nhiệt tình giúp đỡ :D

Belief85 : nhưng tớ nghĩ '''me''' chỉ là tân ngữ được thôi chứ nhỉ.

OpenIDUser5331 : friends and i, không phải me

Chaikoko - 9:55 am-06-05-1111 - Questions:

Chaikoko (9:27 am 06-05-1111)

Chaikoko Q: phòng dành cho Khách. viết kính ngữ thế nào ạ rừng?dán lên trên cửa ý ạ

Thangdeu : お客様専用部屋

Takeshi 2702 : ご来客用の室

Takeshi 2702 : @Ykky: báo cáo đã send request

Lamlinhmerye : Ké, @Xanh: có ở đây k check pro5 đi!

Ykky : còn từ này nữa: 控室、cai1 này dành cho khách ngồi chờ đợi

Chaikoko : chụt chụt bác iu, tỷ Y mí tà ké.^^.tỷ ơi, máy ok chứ ạ?

Ykky : máy hiện đại quá nên hại tiền cưng ơi , hic

Chaikoko : hí hí.đằng nào cũng mua nên thui, mua cái hiện đại cho nó hoành tráng ạ.^^

Aoi yuri : @ké: LL check pro5

Ykky - 9:26 am-06-05-1111 - Questions:

Ykky (8:56 am 06-05-1111)

Ykky Q: @take: tỉ biết àm món salad khoai tây nè, rất ư làn 簡単, hello rừng vắng, coco, chuột ... và tất cả nhé

Shirokuro : vậy phổ biến kiến thức luôn đi bồ

Thangdeu : chào tỷ. hic, quay lưng ra khỏi rừng

Takeshi 2702 : @Ykky: Đang tập tành học cách làm để sau này làm cho thằng bé ở nhà nó ăn, nếu được tỷ chỉ cho đệ đi

Ykky : t1um cổ đÒ lại, haaaa

OpenIDUser5625 : @Tàké: hem bít là làm cho thằng bé ở nhà ăn hay làm xong rùi thằng lớn ăn lun của thằng Bé nữa nhợ

Takeshi 2702 : thằng bé lớn ăn rồi nghiền, giờ làm cho thằng bé ăn mà hok biết làm

Chuot84 : hi tỷ, hn tỉ đi làm ạ?

Ykky : chuột , tỉ ở nhà kô có đi làm . @Take: đâu thể nào chỉ tại trên này được

Takeshi 2702 : @Ykky: cho đệ facebook hoặc email đi, đệ liên lạc với tỷ nhé

OpenIDUser5331 - 9:25 am-06-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5331 (9:15 am 06-05-1111)

OpenIDUser5331 Q: @Flor: thế này đc không: Người ta phỏng đoán rằng, khi lỗ thở tiến hóa và dịch chuyển lên trên đỉnh đầu, đường truyền dẫn thần kinh của khứu giác đã gần như bị chiếm chỗ hoàn toàn

OpenIDUser5331 : thứ hai, cá heo không thích máu

FLor : speculated mình dịch là phỏng đoán ạ?dịch là nghiên cứu được hok ạ?

FLor : cá voi cơ đúng hem ạ? :D chỗ blowholes etuowngr là lỗ phun nước, thé nó là lỗ thở tiến hóa ạ. hì hì thé là mình hỉu sai nhìu á.

OpenIDUser5331 : specu = to form an opinion about something without knowing all the details or facts, dịch là nghiên cứu e là hơi lệch, evolved là động từ, thời quá khứ

OpenIDUser5331 : Cá voi cũng không thích máu, về cơ bản chỉ có cá mập thích máu, nhưng khứu giác của cá mập không bị mất đi, và nó thuộc lớp cá sụn, khác với bọn cá voi trong bài đó là bon mammal

FLor : ui rùi ui, bọn cá e hok bit j :( e cảm ơn ạ, :)

OpenIDUser5331 : a blowhole is the hole at the top of a cetacean's head '''through which the animal breathes air'''

FLor : đó e hok bit gọi nó là lỗ j mà thở được, e tra ở tra từ ng ta bảo là lỗ phun nước. chắc mỗi lần phun là lọc ooxi từ nước. thế mà nó gọi là lỗ thở tiến hóa cơ ạ? tiến hóa :-s

PigPoker : Lũ có blowhole thì ko lọc oxi như cá được, vài tiếng nó lại phải nổi lên thở như thợ lặn thôi.

Suong nv - 9:15 am-06-05-1111 - Questions:

Suong nv (9:13 am 06-05-1111)

Suong nv Q: Các bro cho hỏi câu này dịch như thế nào " acts of God"

VLTK : hành động của Đức Chúa

Doctor : thiên tai

FLor : cho e ké@31: ơ ai cấm thi ạ? :)

Ham chơi : hình như là Trời hành

FLor : hi a DOc, long time no c ạ :)

OpenIDUser2222 : cái này có trong điều kiện bất khả kháng, em đoán: các hiện tượng tự nhiên/khách quan. ~ngusĩ~

Littleprincess : Nghĩa đen thì đúng là hành động của Chúa, mà đã là thế thì đố tránh. Nên cuối cùng, người ta có thể hiểu nó là "trường hợp bất khả kháng" (*.TCC)

Gà béo : Act of God is a legal term[1] for events outside of human control, such as sudden floods or other natural disasters, for which no one can be held responsible.

Doctor : hello :D

3rd - 9:14 am-06-05-1111 - Questions:

3rd (9:04 am 06-05-1111)

3rd Q: @'''Trâu''' thương. "Tăng số lượng vi sinh vật trong đất" => increase/enhance the number of beneficial soil microbials. (ngắn nhất có thể)

Uatkimhuong : dạ rùi ạh, cám ơn bạn 3 thương và các bạn khác nữa nhé. Tớ gửi cho họ câu dịch rùi ạh

FLor : @ 31: check pro5 jum` t :)

OpenIDUser5331 : Gián chuột gì chứ?

OpenIDUser5331 : cái sacri đó chuyển nghĩa thành "bị chiếm chỗ" có được không?

FLor : cũng kiểu kieru thế đó. mà cậu đang học quyển đó ak? :)

FLor : @ss TCC: hum qua e cảm ơn ss vụ fooball fields nhé ạ. chỉ là họ so sánh :)

OpenIDUser5331 : Thất học lâu rồi, là GG thấy nó thôi

FLor : ợ thế sao lại thất học ạ? :-s

OpenIDUser5331 : Giá mà mình có cơ hội một lần thử toefl hoặc i eo gì đó, hic hic

Uatkimhuong - 8:58 am-06-05-1111 - Questions:

Uatkimhuong (8:55 am 06-05-1111)

Uatkimhuong Q: Tăng số lượng vi sinh vật có lợi trong đất. Rừng cho tớ TA từ Có Lợi trong trường hợp này nhé. Tks rừng

Pakki : Từ useful xem sao

@V.I.P@ : Increase the number of beneficial microorganisms in soil

FLor : uh thử useful. TULIP ^^

Ducdaiphu : mình thấy từ useful phù hợp hơn

Uatkimhuong : Ừh nhỉ, thế mà cữ nghĩ mãi. hihi. Cám ơn cả nhà ạh :D

FLor : theo t tạm hỉu thì Beneficial là magn lại lợi ích, còn useful là bản thân sinh vật đó có ích.

@V.I.P@ : hế nhô Uất!

Uatkimhuong : @V.I.P: Trâu crazy phởi hoh? hay ai ạh? ^^

OpenIDUser2222 : trong cơ thể sinh vật sống thì: Probiotic - Wikipedia, the free encyclopedia Probiotics are live microorganisms thought to be beneficial to the host organism. According to the currently adopted definition by FAO/WHO, probiotics are: ... History - Indications - Side effects - Strains en.wikipedia.org/wiki/Probiotic - Cached - Similar ~ngusĩ

Lamlinhmerye - 8:41 am-06-05-1111 - Questions:

Lamlinhmerye (8:24 am 06-05-1111)

Lamlinhmerye Q: Gì mà sáng sớm họp hội đồng mod sớm zậy? ohayou rừng! :)

GauBu252 : O2O rừng, chủ nhật này e dc ăn chè của LamLinh và xoài của bác Đò. Dzui quá ^^

Chaikoko : e có bon chen đc tý gì k ạ?=.=

Lamlinhmerye : Gấu à, bác Núi có nói thời gian hay địa điểm j hôn? Sao chè của LL mà LL còn k biết là CN nữa í

Lamlinhmerye : @Cô cô: có, e được xem hình ^^

Thangdeu : ủa? thế tối chủ nhật tuần này vụ chè cháo là có thật ko?

GauBu252 : cái đó liên hệ với Xanh lè ^^

Thangdeu : Xanh và Núi thông đồng!

Shirokuro : Cho thời gian, địa điểm đi tui lên lịch bắt máy bay bay vào dự cùng với

Aoi yuri : sao lại liên hệ Xanh..tình hình là Núi jà với Đò jà hẹn ăn nhậu..núi jà cả hết sức nên đòi rủ LL và sugia đi ăn chè để LL làm nghĩa vụ với chầu chè lun..Xanh lè tai thính bon chen xin đi theo..em Gấu mắt tinh nhìn thấy cũng xí phần..xin hết..

OpenIDUser5625 - 8:08 am-06-05-1111 - Questions:

OpenIDUser5625 (7:41 am 06-05-1111)

OpenIDUser5625 Q: tích tắc tích tắc, có ai mở cửa nhà mình chưa dzị? o2o

Thangdeu : O20 nàng Voi.

Takeshi 2702 : Chào rừng, dạo này mình vào rừng hơi nhiều

Thangdeu : Dạo này tiên nữ xứ lạ bay đậu và hơi nhiều chăng? ^^

Starlight : sáng nay rừng xôm tụ thiệt...

Thangdeu : Càng xôm tụ thì Đểu càng bị nguy hiểm :(

OpenIDUser5625 : @Đểu: quây sờ má?

Thangdeu : Đểu hem sợ ma, chỉ sợ mod ^^

Starlight : xuất hiện nhìu từ lạ quá..chắc của thời đại xìtin 10-11x..phải lấy tập vở ra ghi chép học tập thui ..^o^

Tungtlip : Ái chà.. hôm nay Đểu sợ Mod mới ghê chứ...^^

Lnqs2001 - 8:08 am-06-05-1111 - Questions:

Lnqs2001 (7:51 am 06-05-1111)

Lnqs2001 Q: KIM ơi , Kim dịch lại cụm : To my astonishment giùm mình - chỉ 3 chữ ấy thôi , khúc dưới Kim dịch hay tuyệt rồi

Kimberlydo : ơ, bạn gì ấy dịch bằng thơ hay hơn muh :)

Sarahlinh : Ké chút ạ: morning nhà thơ, morning R iu :)

Lnqs2001 : cám ơn cácbạn nhiều : Kim , 5331 và BaAnh , nhưng mình dịch truyện không phải thơ - Chào Salahlinh thân mến

Kimberlydo : vậy...đến với sự ngạc nhiên của tôi,...được hem? :)

Vaorung : Cùng với sự ngạc nhiên của mình,

Lnqs2001 : Kim dịch thành 1 mệnh đề 3 chữ ấy được không

Kimberlydo : hic bác làm khó em wa' - giành cho sự ngạc nhiên...được chưa ạh? :)

OpenIDUser5331 : ngạc nhiên chưa kìa, sao mình lại vừa khóc vừa cười nhỉ. Đầu thì cứ lúc la lúc lắc, tay chân múa loạn xạ, mồm lại còn lảm nhảm nữa chứ, chết rồi, giống thằng say quá

BaAnh : nếu Lnqs muốn ngắn hơn thì: Tôi ngạc nhiên thấy mình...<rồi thêm đoạn sau vào>, ổn kô?

Lnqs2001 - 7:52 am-06-05-1111 - Questions:

Lnqs2001 (7:33 am 06-05-1111)

Lnqs2001 Q: Chào mọi người - dịch hộ mình : To my astonishment I caught myself laughing and weeping, shaking my head from side to side, gesticulating, mumbling, lurching like a drunkard.

Lnqs2001 : dịch cho hay nhé - Cảm ơn nhiều vì đã động não

Kimberlydo : ^^

Kimberlydo : thêm vào sự kinh ngạc, bỗng tôi thấy mình phá ra cười, rồi khóc, ngúng nguẩy cái đầu, múa tay múa chân, rồi lầm bầm trong miệng, lại lắc lư như một tên say riệu? được hem nhà thơ? hihi

OpenIDUser5331 : tôi ơi sao ngượng quá. Khóc khóc lại cười cười. Đầu ngả nghiêng vật vã. tay hoa bắt chuồn chuồn. Mồm rì rầm vô nghĩa, trông giống hệt thằng say

Lnqs2001 : hay quá , chỉ có :thêm vào sự kinh ngạc chưa hay , thử lại đi Kim

Lnqs2001 : 5331 dịch phăng quá , mình rất thích câu chữ của Kim

OpenIDUser5331 : thế thêm vào mấy cái "rồi" trong bản của Kim như này được không: rồi khóc, rồi ngúng nguẩy, rồi múa tay, ...

Whichnamenow : openID dịch câu này hay quá, có lấy bài thơ đó đâu k vậy ta?

Whichnamenow : openID dịch câu này hay quá, có lấy bài thơ đó đâu k vậy ta?

LụcTriá»nNguyên - 7:27 am-06-05-1111 - Questions:

LụcTriểnNguyên (7:09 am 06-05-1111)

LụcTriểnNguyên Q: Rừng ơi, ta chào mi!

Muaraomuato29 : hứ:-/

LụcTriểnNguyên : Chào Mưa rào mưa Bự cô nương!

Muaraomuato29 : x( cô nương á? bự á? hừ hừ hừ,ông này là ông nào mà ác quá zi chời:((

LụcTriểnNguyên : Ta họ Lục, ngụ ở Ngưu gia thôn

Muaraomuato29 : rứa hả? thế ông nhìn xem có khu đât trống ngoài kia hok? chỗ đó sẽ là mồ chôn xác ông đó có thik hok X(

LụcTriểnNguyên : Hic! Xin lỗi đã mạo phạm. Cho hỏi cô nương thuộc Hắc Đạo lộ nào? Sao dữ thía ^^

Muaraomuato29 : cutie, lovely, ích teen. k dữ ;;) cơ mà thề k đội trời chung mí chữ Bự, béo... và những từ liên quan;;)

LụcTriểnNguyên : Đêm hè khô, núi im lìm suy ngẫm. Cớ tại sao ta cứ mãi ngắm sao. Khi thân ta, khô khát thiếu máu đào. Ta cần lắm chút mưa rào dịu vợi...

LụcTriểnNguyên : Thế sao nàng lại thích Mưa To?