Thursday, January 12, 2012

Thunga2011 - 11:49 pm-12-01-1212 - Questions:

Thunga2011 (11:32 pm 12-01-1212)

Thunga2011 Q: Cho mình hỏi: "tỉ giá quy đổi theo ngân hàng Vietcombank" thì có thể dịch như thế nào? Thanks a lot

Vinamill : exchange rate in VCom Bank (không chắc có phải in nữa không)

Hoangga : dùng '''at''' bạn à

Vinamill : ừ, thank hoangga. mill đang lăn tăn hi hi :)

Hoangga : Mill: vỡn chăm quá. sắp nghỉ tết chưa ?

Hoangga : ké: '''PAp''' ơi lì xì luôn '''Ga''' cái

Vinamill : hi hi,:) vữn chưa đâu, mill còn thi tới 18 dương lịch cơ. còn hai môn khó điên đảo đầu óc nữa...

Hoangga : bắn súng và ném đá hả Mill.hiiii

PUpPy : Lêi đi gà gà cụa tớ, thì tớ phải lì xì món gà rang muối đặc biệt rồi :)) :X :* long timeeeeeeee >:D<

Hoangga : PAp vỡn nổ như thường, muối đang phải nhập khẩu đó.hao thóc quá.

Carol2803 - 3:21 pm-12-01-1212 - Questions:

Carol2803 (3:08 pm 12-01-1212)

Carol2803 Q: cho em xin ít tài liệu thuật ngữ tiếng anh xuât nhập khẩu với?????

Bita2566 : http://factoryknowledges.blogspot.com/2009/12/thuat-ngu-trong-xnk-d-e-f.html

Quynhxinh : tớ có từ điển ngành logictics, có lấy ko?

Carol2803 : có ạ

BabySusu : cho tớ với bạn quỳnh !

Quynhxinh : cho tớ mail đi

BabySusu : yoshihiko85@gmail.com Cảm ơn bạn nhiều

Carol2803 : tớ là: phamhuyentrang283@gmail.com..thanks Quỳnh nhiều

Quynhxinh : not at all, tớ ko biết nó hay không, hi vọng là cái bạn đang cần, tớ gửi rồi

Carol2803 : thanks

Seahorse - 2:28 pm-12-01-1212 - Questions:

Seahorse (2:22 pm 12-01-1212)

Seahorse Q: @live: mình nghĩ: phòng tắm nữ phải có bồn chứa nước lớn có thể cung cấp lượng nước cho 5 người tắm

NASG : cu GG image xem cái wash trough là gì hen. ~nasg~

NASG : ké, hix, có ai bị như mình không? Đọc được tin nhắn trong pro5 mà không trả lời được, nó bắt phải đăng nhập :(( ~nasg~

111222333 : 5 người tắm chung à?:)

Liveman : hihi, có tới 2 luồng ý kiến lun. làm sao jo ta. bồn chứa nước hay bồn rửa tay đủ cho cho 5 em chen chân đây nhỉ?

LaoTon : I'm too

QuocBao : Theo mình, đó là phần trũng/thấp hơn nền phòng tắm, để đứng vào đó tắm (dưới vòi sen)

Transmachine : thường bồn tắm mà 5 người vào được thì là hồ bơi luôn rồi, chắc chắn là cái bồn rửa tay dài đủ chỗ cho 5 ẻm ;)

Pinnacle : no no, như nasg là chuẩn

Liveman : okie vậy là cí bồn rửa cho 5 em chen chúc nhau. Thanks all. sẽ 5* cho tất cả các pro. Thanks nhiều lắm

Liveman - 2:19 pm-12-01-1212 - Questions:

Liveman (2:12 pm 12-01-1212)

Liveman Q: The female bathroom shall contain a wash trough large enough to accommodate 5 people. trong câu này thì từ '''trough''' mình dịch là bồn tắm được ko vậy các bạn? nhìn thấy hình trên google mà ko hiểu đc. Thanks nhiều nhiều

LaoTon : uhm

NASG : không được đâu, nó giống như lavabo/sink nhưng dài cho nhiều người sử dụng cùng lúc được, đi toilet nam ở VN trong mấy quán nhậu là biết :), dịch là bồn rửa tay ~nasg~

Transmachine : đúng rồi bạn vì chỉ có bồn tắm mới đủ chỗ cho 5 người ;)

LaoTon : cái "máng" cái "bồn" chắc cũng OK

Seahorse : mình nghĩ là bạn dịch "bồn tắm lớn cho 5 ng"

Bita2566 : bồn chứa nước (không nhảy vào được đâu nhe)

Transmachine : ủa, vậy sao phía trên nói đủ chõ cho 5 ẻm ;)

NASG : 5 người đứng rửa tay cùng lúc :) ~nasg~

LaoTon : 5 ẻm rửa

Tidieu - 1:54 pm-12-01-1212 - Questions:

Tidieu (1:48 pm 12-01-1212)

Tidieu Q: HI mina! CHo e hỏi từ này là j ạ? Tks. 手許

Kevohinh : てもと 3 【手元/手▽許】 (1)手の下。手の届くあたり。 「―が暗い」「―に資料がない」「娘は―におく」 (2)器具などの、手で持つ部分。 (3)手つき。手の動き。 「―が狂う」 (4)手元にある金。懐具合。 「―不如意」 (5)〔中世女性語〕箸。おてもと。

Ykky : temoto - gần phía chổ mình, gần tay mình

LaoTon : money on hand

LaoTon : money on hand; usual skill; one's purse

Ykky : có trg tay mình, đang có tùy theo nghĩa mà dịch

BabySusu : Sát bên / kế bên ....e ẩn cư lâu thế ! ^^

Tidieu : しか手許資料はありません nguyên gốc là như thế này ạ. Tks Ngoại và mí bạn nha!

Ykky : hic, tùy theo câu văn mà dịch cho thích hợp nha cháu , ngoại ghi nhầm , hii

Tidieu : chỉ có những tài liệu.." j ạ? HIc.. Tỷ Sú:đag ở ẩn, vỗ béo đó mà.

DiepQuan - 1:53 pm-12-01-1212 - Questions:

DiepQuan (1:43 pm 12-01-1212)

DiepQuan Q: 'Trường trung cấp thương mại Du lịch Hà Nội - Khoa Kế Toán' vs ' số nhà 21, ngõ 60' dik chuẩn là như nào cả nhà nhỉ?

QuocBao : Sorry, mình chưa bao giờ dịch '''chuẩn''' được, nên kô thể giúp :(

FCKM : uhm nhẩy, chuẩn chỉ có bác transmachine ..

LaoTon : uhm, gọi hồn máy dịch

DiepQuan : hik! thôi mà. tại m đang dịch CV nên mún nó chuẩn chút :(

QuocBao : Bạn bảo mình xem 2 câu này "'''Anh yêu em''' với "Ta thích mi''', câu nào chuẩn? Đúng thì mình đỡ câu kia cho ^^

Transmachine : Hanoi Trading & Tourism Secondary School - Accounting Department/Faculty, Address: 21, Alley 60

DiepQuan : anh yêu em chuẩn cho tất cả. 'tau thích mi' chuẩn cho các bạn teen Nghệ An :(

LaoTon : ai bẩu

QuocBao : ai bảu thía?

Vodanh512 - 1:44 pm-12-01-1212 - Questions:

Vodanh512 (1:31 pm 12-01-1212)

Vodanh512 Q: Tダイ từ này trong kỹ thuật gọi là gì thế ạ.

LaoTon : chân cột hình chữ T (bừa)

LaoTon : cũng có thể bàn ren (đinh ốc...) hình chữ T

Vodanh512 : khó nhỉ...

LaoTon : ダイアグラム biểu đồ

Vodanh512 : ko phải từ đó Ngộ ko ơi

BabySusu : kệ, đế hình chữ T

LaoTon : vậy thì là cái trên, cái số 1 í

Ykky : vào đây xem nhé, nó là cái này, nhưng tiếng VN kô biết gọi là gì, http://www.kohshin-e.co.jp/tdie.html

LaoTon : đúng là cái T-die theo tiếng Anh là cái chân cột hình chữ T đó

Takeshi_2702 - 1:22 pm-12-01-1212 - Questions:

Takeshi_2702 (12:51 pm 12-01-1212)

Takeshi_2702 Q: cho mình hỏi "Hệ thống thang bảng lương" tiếng Nhật dịch như thế nào ạ ?

BabySusu : 号俸システム

Gulfstream : cty mình nó gọi là 給与スキーム

Momo88 : còn 1 việc nhẹ nhàng lắm chả phải làm gì cả chỉ cần tối đến nằm ngủ kế bên con cọp thui đắp chăn cho nó 5000usd

Di0de16 : @rừng mình có anh chàng Ken đang làm việc đó mà không lấy lương. chả hiểu hắn nghĩ gì!

Vodanh512 : công ty Cà phê Trung Nguyên đang cần tuyển Nhân viên: Điều kiện:ăn khỏe, ăn được cà phê..làm thay Chồn...để sản xuất cà phê chồn...lương cao.

BabySusu : ôi trời...sợ trí tưởng tượng của các mem nhà mình quá ! ^0^..Ai đang chán việc thì qua Bình Dương nhậu với Tớ và Đò nào !

Vodanh512 : hix..tỷ baby mà cũng bít nhậu cơ hả...em thì chỉ uống rượu thui..mà đã uống rượu thì em ko uống bia...:))

Di0de16 : ĐÒ đang chán việc mà lại đang ở BD thì đi đâu ta

Momo88 : nhậu mà trả lương là wa liền su tỉ và bác Đò a2k hehe

Kevohinh - 1:14 pm-12-01-1212 - Questions:

Kevohinh (12:30 pm 12-01-1212)

Kevohinh Q: các baby, các ba má baby cho hỏi chút... tết là gì?

Kevohinh : @vodanh: cho em với bác mail của em chắc bác biết rồi nhưng em nhắc lại nha inoshishi89@gmail.com, thanks bác

Kevohinh : bác vô anh đang xin việc àh: có list việc nhẹ lương cai sau đây nếu bác có hứng thì..CẦN TUYỂN NGƯỜI LƯƠNG CAO CHO CÁC LĨNH VỰC NGHỀ NGHIỆP SAU: 1. Lương 10tr ở Quốc tử Giám: Sáng bê rùa đá ra phơi, tối bê vào. 2. Lương 15tr ở bảo tàng: Sáng đẩy xe tăng ra cho khách tham quan,

Kevohinh : 3. Lương 50 tr đi làm ở công ty bia. Yêu cầu: Nam or nữ, ko quan trọng bằng... cấp mô tả công việc đứng làm bia cho bộ đội tập bắn. 4. Lương 100 tr, BH y tế đầy đủ, làm tại sở thú: Sáng đánh răng cho sư tử, chiều tắm cho hổ, sáng lùa cá mập ra biển, chiều lùa cá mập về

LaoTon : Làm nhân viên liên quan thuốc, lương khủng, 1 ngày 1000USD. Đứng trước cửa Diamond Plaza, há miệng cho mấy tên Tây gạt tàn thuốc

Di0de16 : muốn làm việc thứ 3, nhưng mà lương hơi thấp. hic

BabySusu : cháu thì muốn làm việc thứ 4 nhưng chưa đủ tự tin ! hì...hì..

Vodanh512 : @kevohinh. kiểm tra mail nhé.mềnh gửi rùi đó

Vodanh512 : còn ở suối tiên đang tuyển lương cung ko dưới 20 triệu.yêu cầu Nam. sáng tối đánh răng cho cá sấu.

LaoTon : @Đò, 1 ngày 1000USD => 30000USD/tháng mà thấp hở,

123secretlove - 12:39 pm-12-01-1212 - Questions:

123secretlove (12:21 pm 12-01-1212)

123secretlove Q: Cho em hỏi, tại sao em vẫn đang đăng nhập mà khi gửi lời mời kb nó lại ra cái này ạ?You are currently blocked and cannot add friends or foes.

123secretlove : sao nick của e lại bị khóa?

TuyetSuong : nghĩ xem bạn có làm gì sai hem?^^

Minhhanhe87 : chị có chìa khóa nè ^^

123secretlove : ko có mừ :( kiểm tra block cũng đâu có thấy tên mình đâu

123secretlove : mà nếu khóa sao vẫn tham gia box đc?

LaoTon : nhấn F5

123secretlove : @laoton: ko đc :(

Cuucuu : 1/ bạn không xài MingID để vào 2/ Nếu bạn xài MingID mà không được = chức năng bị hư

Unds : Dạ, em dùng nick Gmail cũng ứ kết bạn được

Meap - 12:25 pm-12-01-1212 - Questions:

Meap (12:09 pm 12-01-1212)

Meap Q: mãn đâu mà Lois :)), seahorse : kiểu tính ấy giống như moodswings , bad temper thì tớ thấy là 'tính nóng'

Meap : oa, chậm 1 tí nên thừa ạ

Loisi : mình bẩu là PMS là hội chứng tiền mãn kinh, ko có bẩu ông sếp kia PMS

Cuucuu : không là "mãn kinh", không liền quan đến menopause. Khi phụ nữ có kinh nguyệt, cơ thể họ '''thay đổi''' (chemical balance, đủ thứ lung tung, ..) Có hiện trạng là trước khi có kinh nguyệt họ bị đau và đau '''kinh khủng''' ảnh hưởng tới mood và behavior

Minhhanhe87 : ơ, seo bác Cừu rành thía?

TuyetSuong : tại 'anh' í bị òy...j/k :))

Aleksi : Đang định nói, chịu khó nghiên cứu về chị em ghê cơ ;))

Cuucuu : Trong y học, họ gọi hiện tượng này là Pre-Menstrual Syndrome. Trong đời thường phổ thông, thì ám chỉ người phụ nữ khó tánh, khó chịu đến hung hãn, khó lắm luôn, v.v..

Minhhanhe87 : Mình thì thấy phụ nữ có 2 thay đổi 1. period, 2. pregnancy :D

Meap : ơ, trao đổi có gì ngại đâu nà. Tiếng mình hay gọi là "phải ngày', nam cũng có biểu hiện vậy(bình thường, dù ko mấy ai nhận) ko biết đổ cho pre-What :D

Seahorse - 12:05 pm-12-01-1212 - Questions:

Seahorse (11:57 am 12-01-1212)

Seahorse Q: mình ơi, cho mình hỏi cái này hơi vô duyên nhưng tự hỏi là ok không? người đàn ông mà tánh tình 3 nắng 7 mưa ngoại trừ mình dùng là bad temper thì có thể dùng PMS được không rừng?thanks ạ

NASG : anh không gọi đó là đàn ông :) ~nasg~

Minhhanhe87 : PMS là cái chi?

Ngcanhthien : thế a gọi là đàn cá à ;))

Optical : đó gọi là con, ko gọi là người :)

NASG : gọi là Seahorse đó ~nasg~

Seahorse : nhưng sếp già em thấy, đàn ông gì mà hay nổi cáu... @Minhhanhe: cái này bạn tra, mình ngại ko giải thích được

Seahorse : @Nasg: tát rớt răng, hứ

NASG : mọi người thấy ai 3 nắng 7 mưa chưa? ~nasg~

Minhhanhe87 : èo, tớ thề hẻm bít PMS là rì, dưng ngửi thấy có mùi mắm tôm :( >>> thì gọi là thèng tám vía đi ^^

Liveman - 11:43 am-12-01-1212 - Questions:

Liveman (11:19 am 12-01-1212)

Liveman Q: A not-to-scale site conceptual survey has been provided for the sole purpose of showing what the Government desires. câu này xương quá. giúp mình với các pro ui. Thanks nhá

Liveman : Công tác khảo sát công trình theo đúng kích thước đã được tiến hành nhằm mục đích thể hiện những yêu cầu của Chính phủ. Thế này ổn ko ah?

111222333 : not-to-scale: ko theo tỉ lệ

Liveman : tks man

Bita2566 : not to scale.This means that the picture/diagram, whatever, that you are looking at is not the same size (usually smaller) as the actual object. Nhỏ hơn

Liveman : Công tác khảo sát công trình theo kích thước nhỏ hơn đã được tiến hành nhằm mục đích thể hiện những yêu cầu của Chính phủ. vậy nhá ^^

Seahorse : not to scale trong bảng vẽ thì thường chỉ là mãu và bàng vẽ về kích thước sẽ không tuơng xứng, nhưng trong context thì không biết dịch sao cho ổn?

Liveman : đau cí đầu. aiza. Thanks all once again

Seahorse : cái context bạn đang dich là về công trình hay là về xã hội, có thể nhờ cái context mà mình đoán

Liveman : :) về xây dựng đó bạn. đang dịch cái hợp đồng viện trợ xây dựng trường học đó bạn, biết thì chỉnh ý jup mình với

Windofchange99 - 11:37 am-12-01-1212 - Questions:

Windofchange99 (11:18 am 12-01-1212)

Windofchange99 Q: Rừng cho mình hỏi 仕事を変更する khác với 仕事を変える như thế nào vậy hả Rừng? Arigatou

BabySusu : bên tớ nhá : 仕事を変更する thay đổi công việc của 1 người nào đó, chuyển bộ phận khác ..v.v. 仕事を変える thay đổi công việc trong nội bộ của 1 bộ phận nào đó

Vodanh512 : 同じですよ。

Di0de16 : cái henkou lúc nào cũng lớn lao cả. chắc là đổi sang làm công việc mới. còn cái kia chắc là chỉ tạm làm cái khác

Daymadi : có giống nhau không ta?? 変更する = 変わる còn 変える là dạng khả năng ?

BabySusu : @無名:そうというは本当、低いね。。退職前に新た仕事を探す必要。

Di0de16 : ボクの月収は300$未満だよ:(

Vodanh512 : ありがとう、お姉ちゃん。でも、今新た仕事をまだ探しません。

Vodanh512 : 今、ボクの月収は250$未満だよ >>

BabySusu : ビンズン省はいっぱいけど、テット後なら探しやすい。それで、テット後のまでに頑張ってください!

Vodanh512 - 11:28 am-12-01-1212 - Questions:

Vodanh512 (11:04 am 12-01-1212)

Vodanh512 Q: 仕事を変更したいです。

BabySusu : 何故?どの会社で働いてのを

Di0de16 : @su: còn mấy quyển về chuyên ngành nữa, qua lấy nốt cho bé susu nó học :)

BabySusu : okie! nhờ để giành cho cháu.Tình hình thế nào rùi bác ? Ok or cancel ?

Vodanh512 : Minh Tran 会社で勤めている。つまらないよ。

BabySusu : 貴社の製品は何を?つまらないと言うのはどういう意味か?

Vodanh512 : 会社は電子の部品を作り、でも、旅行部で働いている どうしてつまらない??低賃金、毎日生活に足らないから。

Di0de16 : @su: ok. nhưng mà chỉ khi số thành viên tham dự ≥ 3 mới đi. hic

BabySusu : 給料が低い為、いくらとは高いと思いますか?

BabySusu : @do! tới tôi ngày mai alo cháu biết hiện trạng nhóa !

Kevohinh - 11:03 am-12-01-1212 - Questions:

Kevohinh (10:50 am 12-01-1212)

Kevohinh Q: rừng ơi có ai có từ vựng chuyên ngành điện tử không cho mình với...huhu

BabySusu : cụ thể là về cái gì ? điện tử mênh mông thế biết đâu mà cho ken ?

Vodanh512 : mình có lish danh sách từ vựng về điện 1000 từ bạn nào cần mình share cho

Otdo : @ vodanh gửi cho em với. Em cũng đang cần. @vodanh gửi dùm em vào địa chỉ phuong_nguyenthi@olympus-vn.com Em cảm ơn

Vodanh512 : ok.

LaoTon : mang địa chỉ mail ở cty lên diễn đàn sẽ kô hay đâu, vì cty mình đang hạn chế các thư.....

BabySusu : hi hi ..khỉ và ot làm chung cty kìa ! ^^

Vodanh512 : @otdo mình gửi rùi đó.bạn kiểm tra mail nhé

Di0de16 : hôm trước có quyển 電気基礎 mà hôm trước dọn nhà cho sọc rác mất :(

BabySusu : hên quá cháu hốt dc cuốn về Toyota ! ^0^

Irisie - 11:02 am-12-01-1212 - Questions:

Irisie (10:51 am 12-01-1212)

Irisie Q: We will be available after the Chinese New Year to meet and discuss these opportunities. giúp mình cái nè

Stayfoolish : sau Tết Tàu tau mới rảnh để bàn về những cơ hội này với mi

Dbinh : ở Việt Nam sao ko dùng Tet Holiday nhỉ, nghe Chinese New Year ghét nhỉ

D 2an : bọn nó còn gọi là spring holiday XD~

LaoTon : có dùng mà ngày xưa diễn thuyết ớ vẫn dùng "the Tet holiday" đới

Stayfoolish : bọn này ở Tàu thì dùng thế là đúng rồi ;)

Irisie : cái này từ ben USA gửi về họ viet1 như thế, hix

Optical : Xài Lunar new year đi cho vừa lòng dân mình. Còn nếu là tàu thì: Qua xuân này, ngộ sẽ gặp nị bàn chuyện làm ăn.

LaoTon : hate Tàu khựa

Dbinh : thì mình bảo là ở đây gọi là Tet Holiday để người USA đó hiểu

Ykky - 9:34 am-12-01-1212 - Questions:

Ykky (9:06 am 12-01-1212)

Ykky Q: Cho mình 1 thead chúc mừng sinh nhật nhé: @MVXD お誕生日おめでとう ❤‐❤ tặng nàng hoa mừng sinh nhật nè ✿❀❁ ❀❀

Buồn tàn canh : Happy B'day to MVXD ^^ hi Tỷ

MVXD : ôi,hoa nhiều quá, em hết chỗ cắm rồi tỷ ơi! cám ơn tỷ Y và buồn tàn canh nha. long time no c

BabySusu : 。。ご結婚・誕曜日。。。おめでとう

Buồn tàn canh : ^^ hôm bữa off với tỷ Y có MV mà fải hok? Dạo này khỏe k nàng?

Ykky : hả, nàng buồn nhà mình đã trở về rồi à, chào nàng lâu quá mới gặp nàng. @MV hết chổ cắm thì đem về cắm vào hết người ox là oki mà, hiii

Ykky : đúng rùi đó Buồn, MV đi trể nhất đó nàng ơi

Chuot84 : HPBD tỉ MV...@tỷ Y: đỡ đỡ chút ạ

MVXD : @Buồn:chính hén đó.@Tỷ Y: hôm đó ngại quá, nhờ đi trễ nhất nên được nhớ luôn.@Chuột: cám ơn Chụt chụt nhìu nhe!

MVXD : FB của mình bị đơ,không vào cám ơn mọi người được.hichic

Becky000 - 3:34 am-12-01-1212 - Questions:

Becky000 (2:53 am 12-01-1212)

Becky000 Q: Test~

Littleprincess : Đét [*.TCC]

Becky000 : ui đăng ký đc Ming ID rồi ^^

Littleprincess : Tội nghiệp. Lọ mọ vào được đến rừng thì cả nhà say ngủ hết rồi :)

Becky000 : Chị TCC vẫn chưa ngủ cơ à?

Littleprincess : cây tăm chống mắt cong oằn vì sức nặng của đôi mí đang trĩu xuống. Vào rừng chặt tre để thay tăm :D [*.TCC]

GoTen : còn tiểu đệ đây ss TCC:)

Littleprincess : "đội tuần tra đêm khuya" điểm danh. Một...[*.TCC]

Becky000 : hai :D

Littleprincess : tự nhấn cho đủ 5! để giúp mod dọn rác hén [*.TCC]

KiraC - 1:43 am-12-01-1212 - Questions:

KiraC (1:13 am 12-01-1212)

KiraC Q: cầu cáp giăng dịch là gì hả rừng?

Littleprincess : đang dịch gia đình văn hóa mà chuyển hệ lẹ thế :)

KiraC : dạ. học dịch đa chủ đề ạ :)). em tra ra từ cabled-stayed bridge rồi :D

Littleprincess : chúc mừng. cũng đang định post. :)

KiraC : vậy mà còn nói kháy em :-j. Cho em hỏi gia đình chính sách dịch là gì thế? trong câu: "..để giúp các thương binh, gđ liệt sĩ, bà mẹ Vn anh hùng, gđ chính sách gặp khó khăn trong csong thường nhật".

Littleprincess : à, cable không có d nhé [*.TCC]

Littleprincess : Gia đình chính sách: family in/under preferential treatment policy (một trong những cách dịch được giới dịch thuật chuyên nghiệp chấp nhận) [*.TCC]

KiraC : tks chị nhé :D. (lại còn mở ngoặc như thế ;)) )

Littleprincess : mở ngoặc để san sẻ trách nhiệm ấy mà. Nghĩa là "nghe đồn thế, người ta nói thế, chứ tớ... trình thấp miễn bình loạn" :))

Littleprincess : hì hì, hôm nay mình "thong manh" quá cơ! Tự vote tự sướng đêm khuya =))

Tilieumang - 12:14 am-12-01-1212 - Questions:

Tilieumang (11:57 pm 11-01-1212)

Tilieumang Q: does anyone claim this umbrella: trong câu này thì claim nghĩa là gì ạ

Cuucuu : tra từ

Littleprincess : bạn nghĩ nó là nghĩa gì?

Littleprincess : từ điển có nguyên cả câu của bạn làm thí dụ. Cỗ dâng tận miệng còn chờ đút?

Tilieumang : có ai nhận chiếc ô này không ==> claim = nhận, cụ thể là mình không hiểu nó là người nào đó "sỡ hữu" tức là thừa nhận sỡ hữu hay là có nghĩa gì khác

Tilieumang : hoặc là người nào đó hỏi người khác là có ai nhận(1 người khác cho cái umbrella) nó(umbrella) chưa

Tilieumang : Đại ý mình muốn hỏi là claim = (cho) "nhận" hay là "thừa nhận" đó ạ

Littleprincess : http://www.wordnik.com/words/claim

Cuucuu : Lần sau hỏi rõ ra nhé. Dù nằm đó, cầm dù lên hỏi .. "có ai nhận cái dù này k? Có ai cho rằng đây là dù của họ không?" Không ai nhận tui mang về xài

Cuucuu : Claim nhiều nghĩa, xem ngữ cảnh mà suy.