Friday, December 16, 2011

Star140292 - 10:45 pm-16-12-1111 - Questions:

Star140292 (10:23 pm 16-12-1111)

Star140292 Q: Bạn thườg làm gì trog nhữg chyến bay côg tác của bạn? Hay bạn sử dụg chuyến đi để thư giãn trước cuộc họp hay trước khi bắt đầu hội nghị?"""What do you often do when you are in the flight for work?Do you use the trip to relax before the meeting or before the start of the conference?

Star140292 : Ai chữa giúp mình với???Help me!!!

Napis : Bạn nhấn vào Của tôi để xem lại nhé, hồi chiều có mem giải đáp cho bạn rùi đó.

Optical : @napis: trí nhớ tốt quá ta ;;)

Liveman : mình nghĩ bạn nên thay từ the trip ở câu 2 bằng cụm this time amount thì câu sẽ rõ ý hơn đó.

Star140292 : câu cuối bạn chưa giải giúp mình mà?hay là bạn sử dụng chuyến đi(chuyến bay) để thư giãn trước cuộc họp hay là khi bắt đầu hội nghị

Star140292 : ukm.cảm ơn bạn nhiều nha. Bạn có thể cho mình biết quý danh được ko?

Napis : Do you enjoy the trip to relax before the meeting or before the conference opening? /@Optical: tks anyway! :P

Liveman : có gì bạn cứ viết vào pro5 của mình đi. mình on cả ngày mà. Hôm ni mới lên btoi thăm cả nhà chơi thôi

Star140292 : Bạn có thể cho mình địa chỉ cụ thể được ko ạ

Kzzizi - 10:26 pm-16-12-1111 - Questions:

Kzzizi (10:14 pm 16-12-1111)

Kzzizi Q: câu này đúng không các bạn: there're alot of problems need to solve

Optical : there are a lot of problem needed to solve. rút gọn mệnh đề wan hệ ~

Springtime88 : ..that need to be solved

Napis : sai, There are a lot of problems (that) need to be solved/ need solving. :D

Springtime88 : or: ......that need solving :)

Springtime88 : cái chữ need kia chưa chuyển form kia bạn Napis ơi :x

Kzzizi : ok cảm ơn nha!

Napis : sao phải chuyển form ạ?? của e ẩn/ rút gọn đại từ quan hệ "that" thôi mà.

Springtime88 : rút gọn thì phải chuyển thành phân từ I hoặc II chứ :) Ở đây dùng phân từ I vì câu không phải bị động :D

Napis : can't get it. =.= Can u explain more??? I'm kinda stupid these days. :">

Parkyoochun - 5:11 pm-16-12-1111 - Questions:

Parkyoochun (4:55 pm 16-12-1111)

Parkyoochun Q: skype hay yahoo messager thì mình gọi chung là gì rừng nhỉ thanks

Liveandlove : social network chăng?

Apfsds : Instant Messaging (IM) is a form of real-time direct text-based chatting communication in push mode between two or more people using personal computers or ...

Thúy Thúy : messagers :P

Thúy Thúy : ơ mà phải là YH messenger chứ nhỉ?

Parkyoochun : thanks all

Thúy Thúy : mình thấy chẳng có cái nào trên kia giải đáp đc câu hỏi cả. bạn nên gg skype và vào wiki xem người ta gọi nó là gì, có thể là software application

Parkyoochun : ơ thế ạ...để em xem

Parkyoochun : hóa ra nó là phần mềm @.@ thanks chị ạ

Thúy Thúy : chính xác thì là phần mềm ứng dụng ^^

BabySusu - 4:31 pm-16-12-1111 - Questions:

BabySusu (4:00 pm 16-12-1111)

BabySusu Q: Màu đỏ hồng , trắng sữa JP dùng từ nào ạ rừng.. Thank rừng !

Momo88 : tiếc cho su tỉ, e mới vào làm ko bít từ chứ cty e màu gì cũng có

BabySusu : ối trời...hu hu ...mấy pro đi đâu hết rùi !

Ykky : làm gì la ỏm tỏi thế , hic

BabySusu : tỷ rảnh ko ? check giùm e ít từ TV qua TN cái ! mấy cái liên quan đến cơ thể người mà e chẳng phân biệt nổi..Hĩ..hix

Mekuken : ラズベリーローズ

Mekuken : オフホワイト

Mekuken : tối về ken chỉ cho, ken có 1 quyển nói về cơ thể người

Ykky : vào đây nè cưng, muốn màu gì thì chọn đi http://www.hm.h555.net/~irom/g_about/color_02b.htm , đang măm măm mà rảnh cái gì

BabySusu : e gửi mail cho tỷ rồi.Tỷ rảnh check giùm em nhá rùi mail Yoshihiko85@gmail.com giùm em ! @ken! send cuốn sách của ken qua cho Su vô địa chỉ mail trên nhá !

Littleprincess - 4:05 pm-16-12-1111 - Questions:

Littleprincess (3:53 pm 16-12-1111)

Littleprincess Q: The adoption of an x-ray inspection programme should be a strategic decision for the organisation, otherwise there is the danger that it will lose its importance and not be effectively maintained. (1259)

Littleprincess : con chuột mới mua cũng không chịu nổi cường độ làm việc này. Hic. Cứu tớ [Pls & Tks]

LaoTon : Việc áp dụng một chương trình kiểm tra x-ray sẽ là một quyết định chiến lược cho tổ chức, nếu không sẽ là mối nguy mà nó sẽ mất đi tầm quan trọng và không có hiệu quả duy trì.

Superthanh : Ah ah, lâu ngày mới đk lại, nhớ lại, hồi xưa hay thấy Littleprincess online, nay cũng thế, glad to see u again! Câu này ko bik!

LaoTon : nếu không '''thì đó sẽ''' là mối nguy. Ai bảo ôm đồm việc cho cố vào, share ra

LaoTon : nàg vẫn còn sống sau 3h pm đó thay! có chết gì mô

senseless : dịch là tiền ko đó...em mình dịch 7$/ page

LaoTon : ôi, chuyển cho tớ đi 6$/page, còn bạn lời mua giới 1$, kaka

Littleprincess : @Lão Tôn. Buzz YM

LaoTon : @TCC: tớ đang ngồi trong 1 cty bị khóa các trang mạng xã hội, chán chít nà!

Littleprincess - 1:37 pm-16-12-1111 - Questions:

Littleprincess (1:10 pm 16-12-1111)

Littleprincess Q: All outside contractors and engineers are made aware of (through an induction programme), and adhere to, the company manufacturing practices and hygiene standards. Dịch hộ [Pls & Tks]

TuyetSuong : công chúa stingy em hem hộ nữa đâu :))

LaoTon : Tất cả các nhà thầu và kỹ sư bên ngoài được đào tạo về nhận thức (thông qua một chương trình giới thiệu/quảng bá), và tuân thủ theo, thực hành sản xuấtvà tiêu chuẩn vệ sinh của công ty....stingy!stingy!

Footballman : tất cả các kỹ sư và nhà thầu (thuê) ngoài đã được cung cấp(thông qua chương trình giới thiều) và tuyệt đối thực hiện theo tiêu chuẩn về sản xuất và vệ sinh an toàn của công ty. cop paste liền tay ^^

LaoTon : có ccầu thủ bóng đá đây help TCC rùi, @bé Sướng và bác đi ngủ thui!

TuyetSuong : vâng ạh :))

LaoTon : còn 35' nữa là TCC lên thớt, bà kon chuẩn bị nước sôi và gia vị + lò nướng

Footballman : tuốt sương đi ngủ zới lão tốn há há ^^

LaoTon : @Nàng Fút: cấm ăn nói bậy bạ nhé!

TuyetSuong : omg, anh ngọng??? u r in real trouble now, say sorry now or ever hold ur peace!! >.<

Tungtlip - 12:59 pm-16-12-1111 - Questions:

Tungtlip (12:41 pm 16-12-1111)

Tungtlip Q: Xin 1 thread: Xa gần bố cáo.. tối thứ 4 tuần sau chúng ta tổ chức một bữa tiệc nho nhỏ tại 1 nhà hàng chưa xác định để đón bé Sữa cô gái Việt Nam từ trỏng ra chịu cái lạnh của Hà Nội. Đề nghị bà con bố trí thời gian để chiêm ngưỡng Sữa cô gái Việt Nam... ^^ Kính báo.. (Thông báo này thay cho giấy mời..)

Ykky : giơ 2 chân 2 tay xin 1 vé... kô đi được, hiii

Momo88 : là ai zị ạ?

Mekuken : có nhiêu chân tay giơ tất...

Starlight : mai iem đi HN sao hem ai đón ta :D

Tungtlip : Sao: Oài... sao lại sạo anh thế.. ^^ @Momo: Mểiji đó em.. Rất mong các mem Hà Nội tụ tập đầy đủ vì lâu lắm chẳng nhìn thấy mẹt các bạn ... nhớ ghê cơ...

Momo88 : thế mai mốt e ra ăn tết có đón e hok hjhj

Starlight : em là k có nói xạo :D

Tungtlip : @Sao: Còn nợ anh 1 chầu không say cũng đi về nhé. @Momo: Trời Hà Nội lạnh.. nhưng người Hà Nội nóng lắm.. bỏng đấy em ạ...^^

Starlight : nhất định sẽ trả nợ cho a vào 1 ngày k xa :d

Littleprincess - 12:50 pm-16-12-1111 - Questions:

Littleprincess (12:40 pm 16-12-1111)

Littleprincess Q: A documented, company-wide, planned maintenance programme is in place. Dịch hộ mình câu này ạ [Pls & Tks]

LaoTon : chương trình bảo trì theo kế hoạch/hoạch định đã được lập ra thành tài liệu trong toàn công ty

TuyetSuong : một chương trình bảo trì có hoạch định toàn công ty và có ghi chép/tài liệu?

Littleprincess : nghe khôg ổn. try again giùm.

TuyetSuong : tiêu òi :((

Littleprincess : Instructions are available to maintenance personnel indicating what is to be done during planned maintenance '''(including strip-down and re-build procedures)''' Câu trước tớ xong rồi, cho xin cụm bôi đỏ [Pls & Tks]

Footballman : một chương trình bảo trì đã được lên kế hoạch, quy mô cả công ty và đã được lưu tài liệu. cop paste liền tay ^^

Idolvn182 : một chương trình bảo trì có kể hoạch mang tính toàn công ty đang có ở nơi này dưới dạng văn bản

LaoTon : một chương trình bảo trì đã được hoạch định, phổ biến/thông báo rộng rãi toàn cty và được lập thành tài liệu.....

Footballman : bao gồm quy trình tháo dỡ và tái xây dựng

hoanghavan - 12:31 pm-16-12-1111 - Questions:

hoanghavan (12:17 pm 16-12-1111)

hoanghavan Q: Dịch giúp tớ qua tiếng anh với" t tin mày,nhưng chiều nay t bận làm việc rồi,nếu tối nay m rãnh t mời m đi uống cafe" dịch giúp tớ,cám ơn.

Smalldracula : evening là tối chứ gì nữa,afternoon mới chiều bạn ạ bạn hỏi hẹn mấy giờ có được hok là ok. -mcr-

hoanghavan : ừ,mình muốn hẹn nó 7h tối,bạn dịch giúp mình

TuyetSuong : tớ đã dịch cho cậu ở dưới kia òi muh :( @123: evening là chập tối thoy :)

Smalldracula : I trust in you,so would u like to go coffee with me at 7pm o'clock? -mcr-

111222333 : @Suong: Ơ, tớ có lói gì đâu.

TuyetSuong : believe in u, but trust u thoy :)

Smalldracula : chung của nó là buổi tối,có thể hiểu là tối đêm luôn,còn để tránh hiểu nhầm thì buổi chiều người ta chỉ nói là afternoon/ chiều muộn là late afternoon -mcr-

TuyetSuong : hơi tối tí là late evening :) @123: uh nhỉ hihihi

hoanghavan : Cám ơn bạn :)

hoanghavan - 12:14 pm-16-12-1111 - Questions:

hoanghavan (12:00 pm 16-12-1111)

hoanghavan Q: Dịch giúp tớ với " But i think you not trust me.Are you trust me you meet me in evening"

TuyetSuong : sai tùm lum vậy sao dịch đc :)

hoanghavan : Hic,có bạn Ấn Độ nt như thế đấy,dịch giùm tớ đi.Thanks!

Biennho1109 : dịch từ anh qua anh hay từ anh qua việt

TuyetSuong : bạn Ấn này nói nghe cũng cùn nhỉ? :)

hoanghavan : anh qua Viet đi :)

Biennho1109 : nhưng tôi nghĩ bạn ko tin tôi, bạn tin tôi thì gặp bạn tối nay

TuyetSuong : chiều...chiều này :))

hoanghavan : Giờ tớ muốn trả lời là " t tin mày,nhưng chiều nay t bận làm việc rồi,nếu tối nay m rãnh t mời m đi uống cafe" dịch giúp tớ,cám ơn bạn.

TuyetSuong : vậy chốc nữa ra gặp nhau nói với nhau bằng tiếng gì ạh? haha

Boivy - 12:11 pm-16-12-1111 - Questions:

Boivy (12:02 pm 16-12-1111)

Boivy Q: đĩa đựng hoa quả cũng là dish ạ

TuyetSuong : plate :)

111222333 : Theo bạn thì đĩa đựng hoa quả khác đĩa đựng cái khác như thế nào?

TuyetSuong : hihi

Boivy : tại e đnag viết cái đơn chào hàng

Boivy : e cảm ơn nhìu ạ

MyYuri : à mình đọc thấy hay dung basket thì phải bạn ợ

MyYuri : dùng basket đó

111222333 : phân biệt cái rổ và cái đĩa

TuyetSuong : đựng đâu muh chả đc rổ or dĩa? :))

Littleprincess - 11:38 am-16-12-1111 - Questions:

Littleprincess (11:33 am 16-12-1111)

Littleprincess Q: Take an overview là cái gì tổng quan nhỉ? Không chọn được chữ. Một tiếng tớ phải dịch 150 câu thì mới kịp deadline hôm nay :((

QuocBao : xem xét tổng thể

Brit912 : Xét về tổng quan... đc k nhẩy? :">

SomethingNew : góc nhìn !?

MyYuri : 1 cái nhìn tổng quan mà

LaoTon : cái nhìn tổng quan. chủn men

Liveman : tổng quan, tổng thể

LaoTon : 1 tiếng 150câu, prồ quá, tớ 1h chỉ có câu mà dịch hoài hem được nè!kaka :)

MyYuri : cho em hỏi chị đi học hay đi làm mà phải dịch bài vậy ạ ?

LaoTon : Công chúa dịch kiếm sữa cho em bé đó em!

Liveman - 11:08 am-16-12-1111 - Questions:

Liveman (10:58 am 16-12-1111)

Liveman Q: mọi người cho mình hỏi cắt băng khánh thành thì dùng từ gì nhỉ? Thanks cả nhà

LaoTon : http://tratu.soha.vn/dict/en_vn/Inaugurate

Footballman : Liveman cũng hỏi câu nì seo? Nguyen Tan Dung, Transport Minister Ho Nghia Dung (R) ... of Can Tho International Airport after the ribbon-cutting ceremony for this ... Hung told the opening ceremony of the international airport last Saturday, ..

LaoTon : chắc @Liveman chưa sống dậy, còn đang ngủ...hi:)

Liveman : ừa, chưa gặp thì ko biết là chuyện thường mà bạn. Thanks and voted for both

Liveman : thêm từ này nữa bạn ơi: trong các công trình có 1 tấm biển ghi thông tin công trình hay là bảng hiến tặng đó. Mình dùng sao cho formal hả các bạn? Thanks once again

Lovetotoro2510 : cutting the inaugural ribbon

LaoTon : Ghé mắt tham quan thấy bảng treo, kìa công trình đó đứng cheo leo!

Liveman : chính nó đó lão tử^^, tìm jup từ đó trong tiếng anh mình với

TuyetSuong : wow, bác gái làm thơ hay ghê lun :)

Quangtr - 10:39 am-16-12-1111 - Questions:

Quangtr (10:26 am 16-12-1111)

Quangtr Q: giải thích giúp em cụm thuật ngữ này với:" annual gross benefit" la gì vậy ạ?

Footballman : annual gross = tổng hàng năm, cái kia tự tra

Baoloc1403 : lợi nhuận trước thuế hàng năm

LaoTon : Lợi nhuận tổng thể hàng năm

Brit912 : tổng lợi nhận hàng năm

LaoTon : cái này tra ghép được mà

Quangtr : vậy tại sao nó lại bằng thặng dư sản xuất 1( khi chưa dịch chuyển đường cung)- thặng dư sản xuất 2 (sau khi dịch chuyên đường cung)? vậy ạ?

Footballman : ặc để tớ lôi lại cuốn KTVM đọc cái đã ^^

LaoTon : vì đây là lợi nhuận gộp bao gồm cả: (trọng lượng, lãi...) thô, mà cái này chính là thặng dư sản xuất, đúng rùi còn gì

Quangtr : vậy cho em hỏi: gross anuual benefit= thay đổi trong tổng thặng dư có đúng ko? hay là chỉ thay đổi trong thặng dư tiêu dùng vậy a?

BabySusu - 9:39 am-16-12-1111 - Questions:

BabySusu (9:17 am 16-12-1111)

BabySusu Q: lịch sử ra đời = JP? Giúp với rừng ui ?

Wena : 会社経歴

Diode16 : 会社年史

BabySusu : lịch sử ra đời của thương hiệu ABC đó 2 bác !

Chuot84 : 。。。成立した歴史 dc hem nàng?

Wena : 開業歴、 設立きっかけ ...

BabySusu : viện nghiên cứu Sintyl = jp ? nữa rừng! Chuột..gần giống ý ta !

Wena : 研究所

Chuot84 : 研究科?

BabySusu : Sintyl =katkana rừng ui ! hix..

thanhngan1985 - 8:43 am-16-12-1111 - Questions:

thanhngan1985 (8:33 am 16-12-1111)

thanhngan1985 Q: Từ Ngay trên "sân nhà" dịch thế nào cả nhà nhỉ?

NASG : home field ~nasg~

LaoTon : losing home field! chắc xâu cả rổ mời khách

NASG : @Khỉ: mi đi về quê khi mô vô lại? ~nasg~

senseless : woa...khỉ về hoa quả sơn

LaoTon : chắc 6 hoặc 7 tháng giêng âm

NASG : éc, sớm quá, ta ngày 9 mới ra :)~nasg~

LaoTon : Bác ra ngày đó ticket cost bằng chưa đến 1 nửa cost mà ta vào, ra giờ đó ĐN đông dzui đó! tại ta về sớm mà, Hoa quả sơn nửa tháng lận

NASG : ừ, vé ta mua VNA 740K ~nasg~

Chocon20 : Pa con ve we som the nhi?