Friday, October 8, 2010

Há»ngNhungltv Q: xin phép rừng xíu nha@@ bác ui: nó ÄÆ¡ toàn tập ùi, hic mà con cÅ©ng sắp xong ùi, bác ui còn thức hok bác? huhu

HồngNhungltv (11:33 pm 08-10-1010)

HồngNhungltv Q: xin phép rừng xíu nha@@ bác ui: nó đơ toàn tập ùi, hic mà con cũng sắp xong ùi, bác ui còn thức hok bác? huhu

Yamatakai : Bác còn.. Con cài Skype đi.

Chun14 : bác nèo thía bạn hồng?Bác Núi còn thức chờ đó

Yamatakai : Hí hí.. Biết ngay Bi thức khuya là thể nào cũng có chuyện.

Chun14 : chuyện ji ợ.cho cháu hóng với ợ

Birakibu : dạ em cứ đăng kí trước một suất.. nhưng chưa hứa trước là sẽ đi ạ :D cảm ơn tỉ đã rủ rê ^^

Yamatakai : Chuyện sao trên trời. Bác đang viết chuyện về Bi kịch cô nương.

Takoyaki : Đi ngủ hết đi, còn spam nữa anh treo nick hết lên bây giờ.

Birakibu : bị đuổi đi ngủ rồi.. thôi ngủ vậy =,=

Chun14 : oái em xin lỗi,tưởng canh rừng vìa đêm được spam.Bác núi vậy bác cho cháu cái nick để ra ngoài chát vầy :(

Chun14 Q: oài, bác nì.Nó có phải là phép tÆ°Æ¡ng ÄÆ°Æ¡ng Äâu.NghÄ©a là dân IT thì thÆ°á»ng thức khuya chứ ngược lại thì chÆ°a chắc.hí hí

Chun14 (10:58 pm 08-10-1010)

Chun14 Q: oài, bác nì.Nó có phải là phép tương đương đâu.Nghĩa là dân IT thì thường thức khuya chứ ngược lại thì chưa chắc.hí hí

Yamatakai : uah.. Mệt quá.. Bác bị tắc mũi..Huhu.

Chun14 : cháu cũng bị tắc mũi.Sao trùng hợp thía.Cháu ăn chả thấy mùi vị gì cả

Yamatakai : Hay tại cháu nuốt chửng mà không nhai.

Chun14 : cháu đang ăn bắp rang bơ nuốt chửng sao vô bác núi?oai,bác núi còn kém tuổi tỷ Mây à.khà khà

Yamatakai : Huhu.. Gởi quà sang đây cho bác. Tỉ mây ít tuổi hơn bác. Nhưng mà một ngày đẹp zời bác lỡ gọi là chị nên..

Chun14 : bác ở đâu cháu gửi sang cho.Nói thía cháu thấy giống bạn cháu quá.Cuối cùng 2 chị em đó lại thành đôi thía mới vui bác à

Yamatakai : Thôi Bác già rùi.. Già rùi ai thèm nữa chứ. Hic..

Chun14 : Ai thèm nữa ý bác là seo ợ?Cháu lại bị sổ mũi :(

Yamatakai : Hãy uống alaxan khi bị sổ mũi nhức đầu cảm cúm. Alaxan thông mũi mát họng sảng khoái dài lâu. ..Hic.. bác giống cháu.. Quảng cáo cho vui thôi.

Chun14 Q: å¤ç¼ãã¯æ´ã là thành ngữ thì phải:dáng Äá» thì nắng,dáng trắng thì mÆ°a ý.

Chun14 (11:22 pm 08-10-1010)

Chun14 Q: 夕焼けは晴れ là thành ngữ thì phải:dáng đỏ thì nắng,dáng trắng thì mưa ý.

Chun14 : 一般に日本では西から東へと天気が変わります。よって夕焼けが見える時は、 これから明日にかけてやってくる空に雲がない事を意味します。ですから明日は 晴れということになります。

Birakibu : dạ đúng là thành ngữ của nhật đó ah

Chun14 : thía thì chắc tỷ đúng.ke ke

Yamatakai : Bi sao ngủ muộn thế. Cháu chờ bạn cháu về hả.. ^^

Birakibu : dạ cảm ơn tỉ.. thấy mọi người chưa ngủ nên chưa muốn ngủ bác ạh :D

Yamatakai : Thảo nào đợt này miền trung lũ to thế. Hic..

Chun14 : Tỷ biết sao rùi na.Ke ke

Birakibu : tỉ cười nghe có vẻ gian manh, câu nói của bác Núi thì đầy ngụ ý ^^

Chun14 : khờ khờ

Chuonchuon Q: Rừng ui, cho há»i câu này" midori no kusa" sang tiếng viá»t là tên gì thế ạ? Thanks.

Chuonchuon (11:14 pm 08-10-1010)

Chuonchuon Q: Rừng ui, cho hỏi câu này" midori no kusa" sang tiếng việt là tên gì thế ạ? Thanks.

Chun14 : chắc là cỏ xanh nhỉ?

Yamatakai : 草: Cỏ, 緑 Màu xanh. Màu xanh của cỏ.

Chun14 : cháu tưởng ngược lại chứ bác Núi nhỉ

Birakibu : 夕焼けは晴れ cái này nghĩa gì ạh?

Yamatakai : 私の本 dịch là chi hả cháu.

Chun14 : sách của tôi bác ạ

Birakibu : cháu cũng nghĩ là cỏ xanh ^^

Yamatakai : Ờh đúng rùi bác sai.. Huhu. Sao học mãi vẫn ngu nhỉ.

Chun14 : 夕焼けは晴れ hình như là dáng đỏ thì nắng bi à

Diode16 Q: Loa loa loa. bà con cô bác láng giá»ng gần xa Æ¡i. Chuyá»n là thế này, anh Núi Äang ká» chuyá»n vá» Bi Ká»ch Cô nÆ°Æ¡ng và Tà Tuá»t thì, không hiá»u sao, chàng ta lại nhá» Äến nàng Cẩm Nhung, thế là thao thao bấ

Diode16 (10:59 pm 08-10-1010)

Diode16 Q: Loa loa loa. bà con cô bác láng giềng gần xa ơi. Chuyện là thế này, anh Núi đang kể chuyện về Bi Kịch Cô nương và Tà Tuột thì, không hiểu sao, chàng ta lại nhớ đến nàng Cẩm Nhung, thế là thao thao bất tuyệt về nàng ^^

Diode16 : http://tratu.vn/forum/index.php?topic=1070.60

Birakibu : chả liên quan ạh =,=

Diode16 : ^^

Yamatakai : Hí hí..Hay đó.

Diode16 : Thôi chào rừng. Chư đò mỗ là bác, thúc, huynh, đệ, của các mem yêu quí, sẽ ra đi an nghỉ vào lúc 11h VN...

Birakibu : Chúng ta đã trải qua những sự việc mà các câu tục ngữ này đã nói đúng. =,= cháu dịch wbw ạh =,=

Yamatakai : Đệ an nghĩ bình yên. Nhớ đậy nắp toa lét kẻo xảy ra chuyện lớn. @Bi: Uah bác thấy hợp lí rùi đó. Huhu. Bác vẫn còn ngu quá.

Birakibu : dạ cảm bác.. bác hok ngủ hả.. tỉ Chun nhớ quà của Bi ^^

Chun14 : Bi xinh tỷ mua quà cho cả rừng ngoài bắc đó.Đến nhà tỷ đập phá đê.Chén bánh da lợn.Muội na

Kai 2412 Q: Loa loa, 2h chiá»u mai mem BB tra từ có mẹt tại Gò Äá»ng Äa ná! theo thá»ng nhất từ Hdes thì chúng ta có thá» sẽ Äi Än Äá» nÆ°á»ng cho "rân rã". Lâu quá rá»i hem có gặp mặt ôm hôn,, oánh chén giao luu ẩm thá»±c

Kai 2412 (10:59 pm 08-10-1010)

Kai 2412 Q: Loa loa, 2h chiều mai mem BB tra từ có mẹt tại Gò Đống Đa ná! theo thống nhất từ Hdes thì chúng ta có thể sẽ đi ăn đồ nướng cho "rân rã". Lâu quá rồi hem có gặp mặt ôm hôn,, oánh chén giao luu ẩm thực.. à vụ này chả liên quan gì đại lễ đâu nhá..Liên hệ 0916127513 để khỏi lạc! <, chả biết sdt ai,hí hí ai thích thì nháy nhé

N haiyen : :(( đang tu

TheNubber : Kai cho tiền mua cái vé máy pai :( ~ngusĩ~

Toidaumuonkhoc 93 : Gò ĐỐng Đa ở đâu vậy bác Kai?

TheNubber : Kế bên cái công ten nơ nổ hôm bữa đó ~ngusĩ~

Toidaumuonkhoc 93 : Aha,gần Mĩ ĐÌnh í ạ?Tiếc quá,mai cháu ko đc đy,10/10 đy bác

Đăng nhập thành công : VIP có biết cái container đó cách cái gò bao nhiêu km hem?

TheNubber : hihi, em ở trong nì đoán zị à khá lắm ùi á ^^ ~ngusĩ~

Đăng nhập thành công : thế google maps để làm giè? :"

TheNubber : huhu, dân ta phải biết sử ta, cái gì không biết lên tra Google Y_Y ~ngusĩ~

Chun14 Q: oái rừng ngủ hết rùi à.câu Äó của tá»· y là chữ Äảo à.bùn quá.lại má»t mảnh tình riêng ta vá»i ta.Hức

Chun14 (10:35 pm 08-10-1010)

Chun14 Q: oái rừng ngủ hết rùi à.câu đó của tỷ y là chữ đảo à.bùn quá.lại một mảnh tình riêng ta với ta.Hức

Yamatakai : Bùm bùm.. Chào cháu

Yamatakai : Hơ hơ.. Chun quần ơi.. Cháu trốn đâu rùi.

Chun14 : Cháu đi gọi điện đặt bánh da lợn.Ủa bác ngủ muộn thía bác núi.Mất ngủ giống cháu à?

Yamatakai : Bác vừa đi làm về. Mai bác ngủ nên hôm nay thức chơi. Đặt bánh da lợn làm chi thế cháu

Chun14 : cháu mua làm quà cho các bạn ạ.Ủa bác đi làm vìa muộn thía? thương bác vất vả quá đi.Cháu có gói mít khô bác ăn hem.Híc.Rừng còn có mỗi 2 bác cháu mình thôi à

Yamatakai : Vậy cháu làm mì tôm đi. Bác còn ít sữa.. Bác cháu mình giải quyết đêm nay vậy.

Chun14 : cháu có mì tôm mà hem có nước sôi.Hức.Có mực khô nè.Bác vẫn phải thức làm việc à bác núi.Bác là dân IT à hay sao mà làm khuya thía

Yamatakai : Bác là dân IT.. Mà thức khuya với dan IT có liên quan gì đâu cháu.

Chun14 : có mà bác.Mấy bạn cháu làm cho IT toàn thức khuya và OT thôi.Vất vả lém.Ăn thì toàn ăn mì tôm nghĩ mà khổ quá cơ

Yamatakai Q: @Bi:ãã¨ãã: Nói má»t hiá»u mÆ°á»i.

Yamatakai (10:14 pm 08-10-1010)

Yamatakai Q: @Bi:ことわざ: Nói một hiểu mười.

OpenIDUser1476 : Bi ời ^^

Chém gió : giảng 10 mà hok hiểu cho 1 chứ

Yamatakai : 一を聞いて十を知る

Birakibu : kotowaza là tục ngữ, thành ngữ ạh =,=

Yamatakai : @Con ơi.. Sao h nhỉ.

Yamatakai : Bác nghĩ vậy. Nó có ý nghĩa là chỉ những người thông minh. Nói một hiểu mười đó cháu

Birakibu : hu hu.. cháu đang hỏi câu đó nghĩa là gì mà =,= khổ thân cháu quá

Chém gió : núi bạn chế hay ghê nhưng nếu bỏ を đi thì đúng hơn đó

Yamatakai : Em có chế gì đâu: Cho anh vô đây tham khảo này http://ことわざ.biz/

Chém gió Q: @y2k : 失æ

Chém gió (10:02 pm 08-10-1010)

Chém gió Q: @y2k : 失恋

Tho0603 : j do, chém!

Chém gió : iem đang thất tình ạh

Ykky : @chém: 何故?

Yamatakai : @Ké: Con restart lại đi.

Birakibu : bác Núi coi cho cháu câu dưới đi..

Chém gió : dạ ngừoi iu con bảo là mÔng con tO quá nên đá cho vui ạh :((

HồngNhungltv : @bác ui: hic hic con sửa từ nãy ùi. rastart lại mí lần liền ùi, hic hic làm sao bi h...huhu

Ykky : Nhung muội, Núi đệ, hai người ta nghi lắm nha

Ykky : chém gió: muội ở đâu vậy ?

Ykky Q: bật mí cho các Äá», môá»i 1 chút nhé: Tay Äao phạt tá»c mái nhà ==> tức là có cây dao , kiếm trg Äó , nhÆ°ng kô có mái nhà ; Thất phòng xông tá»i lấn quyá»n cÆ°á»p ngôi ==> khi bá» lấn , chiếm thì tình trạng

Ykky (9:26 pm 08-10-1010)

Ykky Q: bật mí cho các đệ, môội 1 chút nhé: Tay đao phạt tốc mái nhà ==> tức là có cây dao , kiếm trg đó , nhưng kô có mái nhà ; Thất phòng xông tới lấn quyền cướp ngôi ==> khi bị lấn , chiếm thì tình trạng thế nào ???

Hjde xxx : 図

Lenguyenvu : ngu dân xin đoán :là chữ thập chăng?

Lenguyenvu : uhm.... có ý kiến hay hơn nhiều kìa, kết quả thế nào đây

Ykky : kô phải chữ thấp, cũng kô phải chữ đồ, vì trg 2 chữ này kô có đao, kiếm

Hjde xxx : mình tưởng tưởng 2 cái đao kiếm là cái vết vạch vạch kia :))

Ykky : chào Birakibu, hide xxx , @Đò đệ chạy mất dép rồi à ?

Ykky : kô phải, phải có chữ kanji của đao , kiếm ở trong đó, nhưng cũng cám ơn bạn đã tham gia

Lenguyenvu : 殺 cũng có đao đấy chứ nhỉ

Hjde xxx : bạn ơi, chữ này 切 à?

Diode16 Q: Tỷ ơi, nó lại kiến nghỠchính phủ xây thêm cái nữa. hu hu. tuần sau lại tiếp tục... :((

Diode16 (8:46 pm 08-10-1010)

Diode16 Q: Tỷ ơi, nó lại kiến nghị chính phủ xây thêm cái nữa. hu hu. tuần sau lại tiếp tục... :((

Ykky : thấy chưa, tỷ đã bảo rồi, cứ ăn chè vào là bị nữa thôi, mà đệ là con zai chứ có phải con gái đâu sao lúc nào tỷ cũng thấy đòi ăn chè thế nhỉ =))

Angelkute308 : chẹp chẹp khổ thân bác ĐÒ của cháu.@ss: e biết r ạ, chị pm pro5 của e rùi mà...hi tks chị

Diode16 : Đệ thèm chè từ nhỏ mà. @cút: bài Vật lý hôm trước bác đưa, cháu giải ra chưa?

Ykky : đấy, chính vì vậy mà đệ phải lên bàn xử trảm hoài, mà thèm ăn chè gì thế, tỷ nấu chè 美味しい lắm đó

Diode16 : Há há, mải nói chuyện với anh chàng đạp chai Vô Phúc rồi ^^. Méc bà chị Cẩm Ly cho coi

Diode16 : tỷ nấu chè gì ^^ Đệ toàn nấu chè đậu xanh, nước bồng bềnh

Ykky : ác, botay.com chè bà ba , cháo táo sọn ấy, chè gì tỷ cũng mần hết

Diode16 : tỷ nấu chè đậu ván được ko? ngày xưa đệ thích chè đậu ván nhất ^^

Ykky : đậu ván là đậu gì :((

Doraemon5397 Q: ` Æ¡i "qá vá»i vàng vs những ấn tượng ban Äầu" thì dá»ch ntn ạk, hic

Doraemon5397 (8:51 pm 08-10-1010)

Doraemon5397 Q: ` ơi "qá vội vàng vs những ấn tượng ban đầu" thì dịch ntn ạk, hic

Tuanbigz : ko dịch..mèo ú chân ngắn lồi zốn ^^bigz

Nothingistoolate : the first impression in a rush

Momichi : mèo ú keo kiệt ,bủn xỉn ^momichi^

Doraemon5397 : hờ chú tuấn bíu vs momi giống nhau thê nhể huhu

Angelkute308 : Đề nghị các bạn nói năng lịch sự khi tham gia box hỏi đáp ^^

Tuanbigz : Câu của mình bất lịch sự lắm à ? ^^bigz

TuệNhi : hii còn gì xấu xa hơn

Doraemon5397 : thank ạk

Doraemon5397 : iem thank chị angel ạk =))

Diode16 Q: Hừ!

Diode16 (8:23 pm 08-10-1010)

Diode16 Q: Hừ!

Chun14 : hi rừng,ko có ai đi chơi cuối tuần sao.huc

Vanphuc2613 : chun đang ở xì gòn hả? mai về hay mốt về?

Angelkute308 : Hầm!

Vanphuc2613 : cháu! online đc k?

Ykky : tỷ tưởng đò đệ bị lên 断頭台 rồi chứ ^^

Diode16 : nó đưa đệ lên đoạn đầu đài, bắt đế há miệng nó đưa cái mũ sắt chồng lên cái răng đệ. Tụi gian ác!!

Chun14 : oái sao phúc huynh biết e đang ở SG.Tối mai em vìa.Mai định đi suối tiên mà thấy bảo móc túi ở xe buýt nhìu lém.Lại thui.Mà mua gì vìa làm quà bây giờ rừng ơi

Ykky : lại tụi gian ác, ai biểu đệ kô chữa răng cho khỏi ở Vn đi, hôm nay đến lấy chân máu, hay là đổ móng rồi ? ^^

Diode16 : nay nó lợp ngói luôn rồi. Tối nay đệ cắt băng khánh thành cái răng mới cáu. Lại tiếp tục ăn chè ^^

Julieqcao Q: He's not independent (by, at, in, on) any means. he depends on his father for everything. chá»n câu nào hả mí bạn??

Julieqcao (8:30 pm 08-10-1010)

Julieqcao Q: He's not independent (by, at, in, on) any means. he depends on his father for everything. chọn câu nào hả mí bạn??

Tập đếm : by :-s

OpenIDUser3784 : by

Julieqcao : quan trọng lắm. có chắc 100% ko mí bạn???

OpenIDUser3784 : chắc

Tập đếm : ko =)=)=)

Nothingistoolate : by

Julieqcao : trời., 1 chắc 1 ko thì bik đường nào mà lần ạ/??

Tập đếm : Đùa thoai. Chắc!

Nothingistoolate : chắc ko? ko chắc. chắc, ko

Lenguyenvu Q: câu này là của ná»t bạn khác Äã ÄÆ°a ra, VÅ© nghÄ© mãi không ra. ã©ãã³ã¡ãã£ã«éçãªã©ã®ã¹ãã¼ãã絡ããéæ¥ãã®ãå¾æã¨ãã¦ãã

Lenguyenvu (7:52 pm 08-10-1010)

Lenguyenvu Q: câu này là của nột bạn khác đã đưa ra, Vũ nghĩ mãi không ra. ラブコメディに野球などのスポーツを絡めた青春ものを得意としており

Lenguyenvu : ykky tỉ có ý kiến gì không? xin chỉ giáo

Ykky : chờ chút, vừa làm cv xong, để đọc cái đã

Lenguyenvu : có phải nó thiếu thiếu cái gì đó đúng không? vũ thấy nó không hoàn chỉnh câu văn cho lắm.

Ykky : Vũ dịch thế nào, sao câu chẳng có chủ ngữ gì cả vậy. trong câu chuyện tình yêu của giới trẻ thì có lồng vào thể thao như là dã cầu là giới trẻ tâm đắc ? kô biết đúng kô nữa, kô có tự tin

Ykky : vũ : thấy kỳ kỳ đúng kô ? mà đệ ở Jp là ở tỉnh nào thế ? tỷ ở Gifu, đệ biết Gifu kô ?

Lenguyenvu : chi ba ấy. thế tên thật của tỉ... có thể cho mọi ngừơ biết không vậy

Prisoner : Đưa những môn thể thao như bóng chày vào những bộ phim hài lãng mạn khiến cho giới trẻ tâm đắc

Ykky : Vũ: thì cứ gọi là Ykky đi, đó là tên viết tắc của tỷ mà. @prisoner: お久しぶり

Prisoner : So long Ykky :D muahhh

Há»ngNhungltv Q: chá» em bài hát nào nói vá» '''city life''' vá»i rừng Æ¡i rừng á»i!!!tks rừng nhìu ạ

HồngNhungltv (7:35 pm 08-10-1010)

HồngNhungltv Q: chỉ em bài hát nào nói về '''city life''' với rừng ơi rừng ới!!!tks rừng nhìu ạ

Tập đếm : uptown girl :-"

Hocbua hoiquanh : '''mưaràotorồi'''

Nothingistoolate : it's just a sprinkle

HồngNhungltv : ủa anh búa mưarao là ai, anh chỉ em đi sắp thuyết trình ùi, hic hic

Nothingistoolate : anh Búa ơi em hỏi chút đc hem?

Nhoc chơi dại : ơ, hình như HồngNhungltv là mưaraomưato mà ~shock~

Hocbua hoiquanh : ^^ hời hộp quá

HồngNhungltv : ối giời ơi , hic hic

Nothingistoolate : anh Búa là anh Búa ơi anh đâu rồi? em hỏi chút nào...hmmm

Neik1122 Q: ai Äá»c giúp em từ Persuade vá»i!? Em nhìn phiên âm má» chẳng Äá»c Äược. thanks in advance!

Neik1122 (7:00 pm 08-10-1010)

Neik1122 Q: ai đọc giúp em từ Persuade với!? Em nhìn phiên âm mờ chẳng đọc được. thanks in advance!

Nothingistoolate : pơ sây đờ

Chaien : bơ suết đờ :D

Idiotman : tui đọc rùi đó, nghe chưa? :D

Mr.nguyendo : Pơ siu ết đờ

Vnzorro : /pəˈsweɪd /

Vnzorro : /pə/ đọc như pơ /eɪd/ đọc như ây + đờ(nhẹ thôi nhé ) lol

Nothingistoolate : diễn tả = lời khó quá^^ đọc theo họ tầm 50 lần đi bạn

Footballman : thử cái này đi Neik: '''ispeech.org'''

Neik1122 : ok. thanks all again^^

HanaYuki2409 Q: hự, thế mà cũng khoe. nghỠchơi tỷ >"<

HanaYuki2409 (6:05 pm 08-10-1010)

HanaYuki2409 Q: hự, thế mà cũng khoe. nghỉ chơi tỷ >"<

Ykky : =)), nhưng mỗi lần về Vn thăm nhà là ở đó mà

Chun14 : Ủa,tỷ nát hem biết tỉ y sống với chồng bên JP sao?Tỷ y ơi,tỷ sống ở đâu JP thía.Muốn sang thăm tỷ quá mà chắc hem được.Hí hí

Ykky : trời, mà sao tỷ chẳng biết gì về chun cả, sao chun lại biết về tỷ thế nhỉ :)) , E ở đâu nhỉ ?

HanaYuki2409 : ta có být đâu Chun chan _._ . Mờ tỷ ở đâu ý nhể

Chun14 : Tỷ thấy em giỏi hem.Em ở VN.E vào rừng sau tỷ nhưng được bé Ly xinh kể vìa chị :D

Ykky : vúng nhiều núi nhất của JP, 1 vùng quê héo lánh, Gifu

HanaYuki2409 : ak ak, có cần phải tả cảnh kinh dị thía hok tỷ ^o^ . " tên nèo " dám dụ dỗ tỷ qua tuốt luốt bên đóa thía hok být >"<

Chun14 : thích thía Tỷ y.E thấy bạn em ở đó bảo không khí thích lắm.@tỷ nát ở nhà hay vẫn ở công ty thía.

Ykky : thế à, thì ra Ly muội nhẹ mồm nhẹ miệng kể cho E nghe à, mà bây giờ tỷ bận rồi , 40' nữa mới vào lại được, nếu rảnh thì tí nữa 888 tiếp nhé, nhưng lúc đó phải ra YM cơ , chứ ở trg đây mà 888 nhiều quá là bị kubi ấy ^^ bới bơi nhé

Hanhdk1 Q: xin lá»i vì sá»± thay Äá»i này thì dá»ch thế nào nhá»

Hanhdk1 (5:56 pm 08-10-1010)

Hanhdk1 Q: xin lỗi vì sự thay đổi này thì dịch thế nào nhỉ

Napis : Sorry for this change!

Vickybui : @Na: hôm nào Vào rừng vô, gửi quà cho chị:D

Napis : Chị có thích gì hem ạ? ^^

Vickybui : Chị cũng chả biết ngoài đó có gì. Lại ô mai à:))

Footballman : sorry for this change/ adjustment

Napis : k biết người ta có cho mang bánh giò lên máy bay hem nhỉ? Ngoài nè có bánh giò ngon + dễ ăn chị ạ. ( Vì cốm vs ô mai a VR nhận mua rùi mà). Nếu okie thì để e gửi bánh cho chị, chú Na + 1 số a chị # lun. :D

Vickybui : Có em. Đc mang tuốt. Gửi hành lý mừ. Chỉ ko mang đc chất lỏng thui. Mới nhắc đã thấy chẹp chẹp chẹp:))

Napis : okie, vậy để mấy bữa nữa e đi đặt, gửi 20 cái liệu có đủ k ạ? Mà vào đó phải hấp lại đó chị, ăn nóng mới ngon ạ.

Vickybui : Tính số đầu người em ạ. Tính khả năng ai đến lấy đc nữa^^

HanaYuki2409 Q: sáng giá» má»i thò mặt vào rừng Äược. Còn ai hok ta

HanaYuki2409 (5:43 pm 08-10-1010)

HanaYuki2409 Q: sáng giờ mới thò mặt vào rừng được. Còn ai hok ta

Ykky : còn ta đây ^^

HanaYuki2409 : hự, tỷ cứ như ma ý ^o^

Ykky : sao mà như ma nhỉ ^^, mà hana chan đang ở Jp hay ở VN vậy ?

HanaYuki2409 : muội ở VN ^o^ . Tỷ ở Nhật à?

Ykky : uh, hana chan o Sài thành hay hà thành nhỉ ^^

Chun14 : tỷ nát ở SG.Hi các tỷ,hum ni em mới ghé qua rừng hí hí

HanaYuki2409 : cả 2 :D , người HN nhưng muội làm việc ở Xì gòn :p

Ykky : vậy à, nhà mỉnh ở trên đường Nguyễn kiệm gần ngã 6 Gò vấp ý, hana chan có biết chổ đó kô nhỉ ? chào chun buổi tối vui vẻ

HanaYuki2409 : ý ý ý, gần chỗ muội mờ ^o^ , muội ở ngay gần ngã tư Phú Nhuận ý, thía mờ hok být để rù tỳ đi đàn đúm ^o^

Vickybui Q: @Vào rừng: Äang á» Hà Lá»i à. Bữa nèo vô, nhá» mua ô mai cho chá». à mai xào nhá^^

Vickybui (5:42 pm 08-10-1010)

Vickybui Q: @Vào rừng: Đang ở Hà Lội à. Bữa nèo vô, nhớ mua ô mai cho chị. Ô mai xào nhá^^

Vaorung : okie. Ô mai Hàng Đường ngon chụt chụt luôn.

NASG : cuối tháng 10 vào có khi đi được Halloween ở Văn Thánh đấy, chị Ý tổ chức ~nasg~

Vickybui : Càng nhiều càng tốt:))

Vickybui : Em cũng đang mong đến Halloween. Chẹp chẹp

Vaorung : 31 e mí về. Hé hé. Tối 30 Haloween là có mẹt e dùi

NASG : mùa này có cốm chưa nhỉ? cốm tươi không nhuộm cơ ~nasg~

Vickybui : Vô sớm đi em^^

Vaorung : cốm thì nhìu a Nắng ạ

Vaorung : đúng lịch công tác chứ sớm seo đc. Khoảng 26 e vô, chìu 31 bay ra

Bong thanh Q: Em Äi bán cá mà chá»ng em má»i câu Äược á» Há» Tây vá». Dá»ch sang E thế nào ạ? em cảm Æ¡n

Bong thanh (5:38 pm 08-10-1010)

Bong thanh Q: Em đi bán cá mà chồng em mới câu được ở Hồ Tây về. Dịch sang E thế nào ạ? em cảm ơn

Vickybui : Chồng em đúng là superman:))

Vaorung : tưởng e chưa có chống mà. Chán! :P

Bong thanh : ơ em nhờ dịch cơ mà. Em còn son ạ

Vaorung : đổi là e đi bán cá papa e câu ở Tây Hồ đi rồi a dịch choa nhé. Nghe đến e có chồng a mất hết cảm hứng rịch dùi :P

Nothingistoolate : cá bống hay cá gì em?

Vickybui : @Vào rừng: Có vụ hẹn hò cà phê của anh Nắng và anh Bự kìa. Đi ko^^

Vaorung : @vít: cuối tháng 10 e mới vô mừ, đi seo đc.

Bong thanh : dạ cứ cá thôi là được ạ.. anh vào rừng dịch giúp đi ạ

Vaorung : I'm going to sell West lake Fishes caught by my Papa

Hokori14 Q: tá» yky ui check giúp e câu này Äc k ạ, hic e há»i từ hum qua êến giá» mà hem có ai, huhu

Hokori14 (5:03 pm 08-10-1010)

Hokori14 Q: tỉ yky ui check giúp e câu này đc k ạ, hic e hỏi từ hum qua êến giờ mà hem có ai, huhu

Ykky : câu nào thế bụi mụi

Hokori14 : ⑧ 今回の最低賃金見直しにおいてはベトナム系企業と外資系企業の賃金を統一していくために、賃上げ率に大きな開きがある。賃上げ率のみが一人歩きすると外資系の労働者は自分達の賃金が十分上昇しないと誤解をする可能性がある。sướng^^

Hokori14 : e dịch là do thống nhất tiền lương của các doanh nghiệp Việt Nam và các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, sẽ có khoảng cách lớn về mức độ tăng lương trong việc điều chỉnh mức lương tối thiểu lần này. Khi chỉ thực hiện mức độ tăng lương thì rất có khả năng

Ykky : mụi ơi, hoa cả mắt, chờ tỷ đọc cái đã, ^^

Hokori14 : Khi chỉ thực hiện mức độ tăng lương thì rất có khả năng người lao động trong các công ty nước ngoài sẽ hiểu nhầm và không được tăng lương đủ. cứ khó hỉu tn ý ạ~

Ykky : câu này à, lúc muội pót câu này lên ta có biết , lúc đó ta định trả lời muội, nhưng ta kô muốn vào rừng ban ngày , nên đã núp bóng luôn ^^

Hokori14 : thắt cổ tự vẫn, akak

Hokori14 : tỉ ui tỉ giúp e đc hem, e sắp phải nộp ùi, hic

Ykky : tỷ thì dịch thế này: về việc điều chỉnh mức lương tối thiểu lần này, để cho sự thống nhất tiền lương của xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và xí nghiệp vốn của VN, thì sẻ có khoảng cách lớn về mức độ tăng lương.

OpenIDUser4440 Q: dá»ch sang tiếng anh thế nào ạ "xin lá»i vì Äã làm phiá»n"

OpenIDUser4440 (4:33 pm 08-10-1010)

OpenIDUser4440 Q: dịch sang tiếng anh thế nào ạ "xin lỗi vì đã làm phiền"

Hoangtubairac : sorry for disturb -rác

Hocbua hoiquanh : sozi for bothering you

Vickybui : Sorry for disturb

OpenIDUser4440 : nên dìng cai nào ạ

Vickybui : disturbing chứ

Fenas ucr : disturb là động từ muh

Wayss : sorry for any inconvenience

OpenIDUser4440 : thế là thế nào đây huhuhu help me

Vickybui : sorry for disturbing/bothering/ Sorry to disturb/bother. Okie? Dùng cái nèo cũng đc

Hoaphonglanvn22 Q: chuc ngon mieng" thi noi the nao nhi?bang tieng anh y

Hoaphonglanvn22 (4:16 pm 08-10-1010)

Hoaphonglanvn22 Q: chuc ngon mieng" thi noi the nao nhi?bang tieng anh y

Latdat877 : have nice dinner/lunch

Pokutenhocju : good taste!

VioRain : have a good meal

PUpPy : Bon appetite

TuệNhi : registration document

Amour : oh, ai viết sai kìa, phải là bonne appetite chứ :))

Melisa : haha, Puppy đụng phải dân gộc Pháp rồi :))

Amour : oh, ai viết sai kìa, phải là bonne appetite chứ :))

Tenyo : enjoy your meal

Nezumi Q: bibi rừng, e vá» Äi phượt Äây^^

Nezumi (3:29 pm 08-10-1010)

Nezumi Q: bibi rừng, e về đi phượt đây^^

Cam Ly : huynh....mụi tủi thân...:((:((

Skytree : kissssssssssssssssss

Skytree : bbbbbbbbbbbbbb

Skytree : đi dương can thânj ko gặp meo đó

Cam Ly : tẩu sứong nhé...đc ng ta kiss tiễn đường....

Nyo : lỳ iu,sao cứ kêu bác chụt là huyn rùi tẩu vậy. ta loạn hết rùi nè,ko bít rốt cuộc bác chụt là g or b nữa :P

Tori sama : bé Lỳ hay chỉ? tam gia tám đày đủ? cho anh ly nước cam đi

Aoi yuri : chụt jà 2fi..ai cũng xài tuốt..vừa mê gái vừa mê jai..:))..

Tori sama : @Chuột thiếu nợ bé Xanh ah? tội thế nhỉ

Lucky0511 Q: dá»ch sang EN há» mình" xin lá»i, tôi có 1 cuá»c hẹn, tôi cần phải vá» sá»m"

Lucky0511 (3:08 pm 08-10-1010)

Lucky0511 Q: dịch sang EN hộ mình" xin lỗi, tôi có 1 cuộc hẹn, tôi cần phải về sớm"

Dothao06@gmail.com : sorry, i have an appointemnt so i have to leave early

ThuyTrang : So di, I have an appoitment, I need to leave early ^^

Kenjo : Well,I got a date,gotta go early,so sorry!!!

Hoangtubairac : sorry I have a date. So i must leave early -rác

Footballman : nói rõ là hẹn gì nhé bạn?

Duyenduyen : dùng early dc kh vậy hả bà con? nghe nó Việt quá!!!

Trangtr : thanks

Lucky0511 : hihi, hẹn hò đc chưa ^^

Footballman : thế thì dùng date hem dùng appointment đc nhé

Fenas ucr Q: @sorry nói chuyá»n ngoài, nhÆ°ng vá» vụ bắn pháo hoa thì tôi chá» thấy cái quyết Äá»nh Äó rất ngu dá»t và lá» bá»ch

Fenas ucr (2:20 pm 08-10-1010)

Fenas ucr Q: @sorry nói chuyện ngoài, nhưng về vụ bắn pháo hoa thì tôi chỉ thấy cái quyết định đó rất ngu dốt và lố bịch

Dino2530 : vì sao thế Fe

Tuanbigz : Quyết định bắn hay ngừng bắn phê ? ^^bigz

Fenas ucr : cũng có thể bọn nó hết cbn pháo hoa rồi

Unds : Ý cháu là nhà mình liên hoan khi hàng xóm làm đám ma là ko tốt, không nhân văn. Nên cháu thấy vui khi ngừng bắn

Fenas ucr : à, quyết định ngừng bắn chứ ko phải quyết định bắn. Lễ hội là phải nhiều màu sắc. Việc tốn kém hay xa xỉ thì phải tính từ trước, ko phải đến giờ này mới bảo tiết kiệm.

Vickybui : Cái nào lố bịch anh. Bắn hay ko bắn. Hôm 30/4 và 2/9 cũng bắn ầm ầm mà có thấy ý kiến gì đâu nhỉ

OpenIDUser3752 : hàng xóm? ý bạn là ai?

Fenas ucr : nếu bảo nhân văn thì thôi, bảo là ko bắn pháo hoa để dồn lực cho miền trung. Pháo hoa có đổi thành mỳ tôm được đâu. Cbn!

Subzeroman2k2 : That's true nature of policy! ;))

Unds Q: Hức cho cháu xì pam chút, vui quá! Hà Ná»i quyết Äá»nh nghá» 29 Äiá»m bắn pháo hoa, dành tiá»n há» trợ miá»n Trung rùi. Nó phải thế chứ!

Unds (2:12 pm 08-10-1010)

Unds Q: Hức cho cháu xì pam chút, vui quá! Hà Nội quyết định nghỉ 29 điểm bắn pháo hoa, dành tiền hỗ trợ miền Trung rùi. Nó phải thế chứ!

Subzeroman2k2 : Phải gì. Pháo nổ hết rồi, giờ dồn về MĐ bắn nốt chứ sao. 1 công đôi việc.

Toanvpbank : Tất cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ bảo hiểm khi đi mô tô, xe máy --> hi33 (tras..)

Pinnacle : pháo mua rồi trước sau cũng phải đốt thôi, còn tiền cứu trợ ko biết được mấy phần trăm của chỗ đó

Vickybui : Đúng ùi. Phải thế chứ. Hix. Hôm bữa vô trang liên kết nhật ký trên FB, thấy mấy kẻ lợi dụng sự kiện Ngàn năm Thăng Long để công kích Nhà nước quá trời:((

Fenas ucr : Ủn có cách biến pháo hoa thành mỳ tôm à?

Bathory : Khoan mừng vồi! Số hàng đến đc ng dân miền trung chac đa bi gặm đi 9 phần rồi.

OpenIDUser3752 : trời ơi đến khi nào đât nước ta mới thoát khỏi cảnh tham nhũng nhỉ

Unds : Hí cái tiền chi ra để đốt nốt cái đống pháo mua rồi cũng tốn lắm ạ. Dù là 1/100 vẫn là còn có chút đỉnh, nhà mình liên hoan khi hàng xóm làm đám ma là ko tốt, không nhân văn

Dino2530 : "Toàn bộ kinh phí từ việc dừng bắn pháo hoa này sẽ được dùng để ủng hộ đồng bào miền Trung". Dù sao cũng có tinh thần là đc rồi

Sugia279 Q: Xin má»i ngÆ°á»i cá» gắng giúp em, em cảm Æ¡n nhiá»u, em Äang viết ä»æ§æ¸. Sếp giết em mât thui...

Sugia279 (1:26 pm 08-10-1010)

Sugia279 Q: Xin mọi người cố gắng giúp em, em cảm ơn nhiều, em đang viết 仕様書. Sếp giết em mât thui...

Sugia279 : "Khi gửi yêu cầu cho bộ điều khiển lần thứ 1 với lần 2 thì cúng cấu trúc dữ liệu nhưng khác ID và biến trạng thái"

Vanphuc2613 : ー回目と二回目の制御部に要求を送付する時は同じデータ構成ですがID及び状態変は違います。sức Phúc chỉ đến đó, tham khảo thui nha bạn!

Sugia279 : Cảm ơn Phúc hén.

Vanphuc2613 : đúng k Su, hix hix...ta tài hèn sức mọn...

Sugia279 : Mình hỏi mà sao biết đúng hay sai, nhìn wa thì thấy cũng hơi giống câu của mình định ghi nên chắc Ok thui.Thui ghi đại vậy, sai thì bi chửi, mà bị chửi nhiều wa thì nghỉ thui ^^

Vanphuc2613 : bạn làm công việc gì? nếu k phải thông dịch thì ghi câu này sẽ k bị chửi đâu! Chắc chắn đúng thì k đảm bảo nhưng đảm bảo sẽ hỉu đó!

Cam Ly : cho ta hỏi chút, biến trạng thái là gì? mà P ơi, cho ー回目と二回目 vào sau chủ ngữ đc hem ta?

Sugia279 : CNTT,nhưng hok sao mình sẽ sửa cho phù hợp nhưng đại ý là vậy đó

Vanphuc2613 : Phúc k bít, Phúc k có rành ngữ pháp, hix hix...nhưng chắc là k seo đâu!

Hilam Q: hé.em Äy há»c Äêy ạ. pp momi chém bão.má»u Äiên... vs mn. ^pig^

Hilam (1:15 pm 08-10-1010)

Hilam Q: hé.em đy học đêy ạ. pp momi chém bão.mều điên... vs mn. ^pig^

Tuanbigz : okie cháu, cụ nhận cháu là để tử luôn ^^bigz

Doraemon5397 : thêm ng` nữa :(( huhu

Vickybui : Spam gì mà khiếp thế em. Ko sợ bị treo lên cột điện à

Dino2530 : big thì biết sợ j

Phanha3 : Chào em lợn nhá ^^ @vic: chào '''chị Vic xjk gái''' ~phanh~

Doraemon5397 : cháu cũng chào R cháu lượn ạk

Vickybui : Ối rời. Sao nó biết vẻ đẹp tiềm ẩn của mềnh nhỉ. Cám ơn Phanh nhá. Long time no see^^

Momichi : uk !em chào chị

Phanha3 : hì , chị koá khen , chị Vic xjk @mèo: chào mèo xjk của chị nhá ~phanh~

Hilam Q: @tuanbig: anh big làm huynh của em nhá.tại thấy chữ big gần giá»ng chữ pig mà.hehe

Hilam (1:01 pm 08-10-1010)

Hilam Q: @tuanbig: anh big làm huynh của em nhá.tại thấy chữ big gần giống chữ pig mà.hehe

Kai 2412 : bùm

Tuanbigz : chít..sao nói ở đây..mấy đứa nó chém đấy ^^bigz

Doraemon5397 : à hà, =)) bắt đc. roài, chú tuấn bíu nhớ =)) huynh của chị pig nhớ =))

Phanha3 : ké tí ạk @mèo điên: rám bảo chị hưm cực độ grrr ~phanh~

Hilam : mà em cũng thấy chị phanh bị hâm mà. em làm chứng :D. em phải bảo zệ em của em chứ

Doraemon5397 : hơ, thì chị là thế mà =)) ai bảo chị gọi e là mèo điên trước (mà e cũng chả nhớ ai nói trc') =))

Phanha3 : Hilam nhiu tuổi zậy , chắc = tuổi mềnh ^^ ~phanh~

Momichi : em chào chị !!!

Doraemon5397 : hơm ạk, chị pig = tủi chị vịt =)) kém chị phanh hâm 1 tủi =))

Hilam Q: chào mn em má»i lên ^pig^

Hilam (12:55 pm 08-10-1010)

Hilam Q: chào mn em mới lên ^pig^

TuệNhi : hi pig

Vnzorro : muah muah :*

Doraemon5397 : iem chào chị ạk

Phanha3 : Chào lợn nhá^^ ~phanh~

Hilam : hic.em bít ngay mà.cứ gọi ''lợn'' miết. nghe mất mặt quá ạ . :((

Doraemon5397 : thui chị ơi. đừng khóc ^^

Tuanbigz : uh..heo chứ nhỉ ^^bigz

Phanha3 : Mặt thỳ ai mà chả cóa, mất là mất thế nào dc ^^ ~phanh~

Doraemon5397 : @ pác tuấn bíu nhớ, hơm đc. trêu chị mèo =)) cả chị phanh hâm cục đọ nữa =)) hum nay 2 chị của mèo gặp nhau nhóa ;)) =))

Subzeroman2k2 Q: "How to lure a girl in 10 days" dá»ch sao cả nhà Æ¡i! :x

Subzeroman2k2 (12:56 pm 08-10-1010)

Subzeroman2k2 Q: "How to lure a girl in 10 days" dịch sao cả nhà ơi! :x

TuệNhi : thấy câu hỏi là biết người thế nào

ThuyTrang : Làm sao để câu 1 em thành công chỉ trong có 10 ngày thôi nhỉ?---> Khó đấy ^^

Vnzorro : làm thế lào để lừa tình trong 10 ngày lol ^^

Catthuong : Bí kíp để cưa đổ nàng chỉ tông 10 ngày

Reksa : Làm sao để câu được cá trong vòng 10 ngày

Subzeroman2k2 : Dịch title thì nó phải ấn tượng chứ sao? Với lại Tây nó nghĩ ra chứ có phải mình đâu hả bạn Tuệ Nhi? Chắc bạn ... fragile lắm nhỉ? Hí hí. Tks cả nhà.

Subzeroman2k2 : Mà có bộ phim là "How to lose a girl in 10 days" đấy. Phim cho phụ nữ đấy. ;)

Reksa : Ai chọc TuệNhi xinh đẹp đấy? Hừm

Pinnacle : dùng từ '''lure''' nghe bồi thế nào ấy. sao ko dùng '''seduce'''?

Candy 86 Q: cho minh hoi linh kien dien tu dich sang tieng anh la gi?

Candy 86 (11:56 am 08-10-1010)

Candy 86 Q: cho minh hoi linh kien dien tu dich sang tieng anh la gi?

Napis : Bạn nhấn F9 để gõ TV có dấu nhé, tks!

Kai 2412 : electrical components

Littleprincess : @Kai. Electrical hay Electronic. Kiểm tra lại giùm ss. TKs (TCC)

Vnzorro : electrical accessories

Kai 2412 : à.. thay cho mình cái từ trc comp= từ e..nic như bạn TCC nói nhé.. so ri bạn và thks cậu TCC :X :*

Reksa : 3 cái này khác nhau: electronic vs electrical vs electric

Candy 86 : hic.Thế cái nào là đúng nhất ạ?

Reksa : electronic components

Vnzorro : electrical không có gì sai cả

Phuoc0335 Q: vợ sinh em bé tiếng anh gá»i la gì vậy các bạn?

Phuoc0335 (10:29 am 08-10-1010)

Phuoc0335 Q: vợ sinh em bé tiếng anh gọi la gì vậy các bạn?

Fenas ucr : deliver a baby

Thesweetchick : tl rui mà spam hả

Thesweetchick : give a birth

Rosetran : my wife borned a baby

Hoangtubairac : cicrle kid, square mum -rác

NASG : sinh em bé: to give birth/to deliver a baby, vợ sinh hay bồ sinh cũng vậy ~nasg~

Fenas ucr : hôm nọ có bài về đứa bé đẻ non thì có cụm '''go into labour''' cũng là sinh em bé.

Tamhien : vợ ai?

Vnzorro : mẹ tròn con vuông: safe and sound

Potato98 Q: Cho em há»i "Äánh trứng" tiếng anh sao vậy ạ?:(

Potato98 (10:22 am 08-10-1010)

Potato98 Q: Cho em hỏi "đánh trứng" tiếng anh sao vậy ạ?:(

Tuanbigz : bit egg :D

AronWook : fight egg...:))

Unds : hit egg

Tuanbigz : mix egg

Potato98 : Thiệt ko vậy ạ?

Reksa : beat an egg

Baoximang : mix egg

Potato98 : Em cám ơn^^

AronWook : thịt

Tuna 14 Q: Ủa vậy æ¼ããåãã¬ãæã§æ¬ã£ã¡ããã dá»ch là Hãy cắt bá» vÆ°á»ng bận Äá» Äến vá»i tình yêu Äã Äúng chÆ°a vậy ^^

Tuna 14 (9:35 am 08-10-1010)

Tuna 14 Q: Ủa vậy 押さえ切れぬ 愛で斬っちゃうよ dịch là Hãy cắt bỏ vướng bận để đến với tình yêu đã đúng chưa vậy ^^

CamNhung : sai

CamNhung : ko thể cắt bỏ bằng kiềm chế , hãy cắt bỏ bằng chính tình yêu đi

Tuna 14 : Ủa vậy nhờ bạn CamNhung cho mình câu hoàn chỉnh với, vì mình mới học dc vài tháng nên chưa rành như bạn dc^^

CamNhung : câu này cưng lấy ở đâu ? tiếng nhật còn có gì sai đâu ?

Prisoner : Dê dùng từ của Tũn nhà anh là chuẩn rồi. Phục vợ mình quá cơ

CamNhung : hừm hừm

Aoi yuri : ớ bác Tù bỏ Sì mố lấy Cam nhúng rồi à..^^..

Nezumi : p5^^

Prisoner : Sao lại kiềm chế gì, chỉ đơn giản là Đừng có lằng nhằng nữa, mình chia cắt từ đây

Qh Q: "thá»i tiết á» Nam cá»±c rất lạnh" thì nói sao hả rừng????

Qh (9:40 am 08-10-1010)

Qh Q: "thời tiết ở Nam cực rất lạnh" thì nói sao hả rừng????

Anbk : the weather of Nam Cuc is very cold

Askthedust : the Antarctic weather is very cold

TheNubber : có lạnh lẽo gì đâu :-< (dùng chữ cold hả ta)~ngusĩ~

Escape20 : it's very cold in S.

Suongphan : nam cuc la south pole

Kimberlydo : bắc cực chứ?

Aoi Gin : the weather at South pole is very cold

Hoangtubairac : the weather in south pole is cold -rác

Askthedust : Antartica & Artic or South/ North Pole

MVXD Q: rừng cho em há»i, từ nuôi tôm=> em muá»n chuyá»n sang danh từ thì use từ nào cho thích hợp ạ?

MVXD (9:24 am 08-10-1010)

MVXD Q: rừng cho em hỏi, từ nuôi tôm=> em muốn chuyển sang danh từ thì use từ nào cho thích hợp ạ?

CamNhung : dùng từ 養殖

Sugia279 : cho em ké chút nha chị MV: trở lại chị CN của ngày nào rùi, mấy bữa giờ em thấy chị dịu dàng hẵn đi vậy.hehe

Prisoner : Cả câu đi cưng

Vanphuc2613 : @ Nhung: Phúc vớ vẩn hả? ;-(

Sugia279 : Ah wen chào chị MV, chị vẫn để kẹo cho em phải hok, nếu sáng thứ 7 này chị rảnh em sang lấy nha, được hok

Nezumi : ^^ nhớ bài "được mùa được giá, sẽ lên đời e ơi" ^^

CamNhung : chậc , hức , tớ đâu có dịu dàng , ko thik dịu dàng :((

GauBu252 : Chụt nhớ dai ghê ^^

MVXD : @CN: dịu dàng vẫn đáng iu hơn mừ.hihi@Sú già: kẹo của em đã bị...bay hơi roài,chờ hoài hem thấy.@bác: chỉ có câu duy nhất "là nuôi tôm tại nhà".em muốn chuyển nó qua theo dang danh từ.

CamNhung Q: @Skyfree : baÌ£n laÌ£i nhâÌm nghiÌa tiêÌng Việt tÆ°Ì " cÃ´Ì châÌp " rôÌi . CÃ´Ì châÌp laÌ giÌ ? tÆ°Ìc laÌ tuy ng ta ÄaÌ nhận lá»i maÌ vâÌn ko tha thÆ°Ì , coÌn Æ¡Ì Äây , you coÌ thÃªÌ duÌng tÆ°Ì "ngang bÆ°á»ng" s

CamNhung (9:22 am 08-10-1010)

CamNhung Q: @Skyfree : bạn lại nhầm nghĩa tiếng Việt từ " cố chấp " rồi . Cố chấp là gì ? tức là tuy ng ta đã nhận lỗi mà vẫn ko tha thứ , còn ở đây , you có thể dùng từ "ngang bướng" sẽ ...hợp lý hơn đó ^^

Vanphuc2613 : bị bỏ rơi, hix hix...

CamNhung : sr' P , lâu chưa tranh cãi , tớ buồn chân buồn tay :D

Skytree : CN lại nhầm ngang bướng với bảo thủ rồi

CamNhung : hix , từ ngang bướng và từ bảo thủ giống nhau thưa cưng Sky

Nezumi : ^^keep calm, bạn sờ ko nên kích động

Skytree : ngang bướng dùng cho con nít thôi

Vanphuc2613 : Nhùng Nhằng: khoái là khoái chỗ này đây! =))

Aoi yuri : @CN: ý chụt jà bảo là bạn sờ SN k nên kích động..quánh chụt kìa..^^..

Aoi yuri : áh gõ nhầm : SN => CN..

CamNhung Q: @Prisoner : coÌ tÆ°Ì ÄiêÌn , ai chÄÌng biêÌt laÌ quy mô

CamNhung (9:11 am 08-10-1010)

CamNhung Q: @Prisoner : có từ điển , ai chẳng biết là quy mô

Skytree : vẫn chưa chịu hả

CamNhung : @Skyfree : thưa bạn , kinh doanh nghĩa của nó rất rộng , bao gồm toàn bộ hoạt động của doanh nghiệp , gồm mua vào bán ra , mua đi bán lại ....còn Doanh số , doanh thu chỉ là nói đến số tiền thu được trần chưa trừ các chi phí thôi ạ .

Aoi yuri : 売上規模: quy mô doanh thu, 経営規模: quy mô kinh doanh..khác nhau muh bạn xì kai..^^..

Nezumi : ^^

Prisoner : Định mức và quy mô khác nhau mà cưng. Nhưng 2 cái này bọn Nhật dùng lẫn lộn (hoặc dùng sai) là sao anh cũng ko hiểu :)

GauBu252 : ^^

Prisoner : Tũn nhá, sáng nay dậy quên ko hôn tạm biệt anh nhá

CamNhung : @Prisoner : định mức là gì ? là cơ sở , là kế hoạch , là mức độ , phạm vi đưa ra , vậy nó ko bằng = quy mô thì nó là cái j ?

Skytree : Cn cố chấp quá đi em

Gaunau Q: @Skyutree: cúm ơn nhóa

Gaunau (8:54 am 08-10-1010)

Gaunau Q: @Skyutree: cúm ơn nhóa

CamNhung : ko biết "mức độ kinh doanh" là cái j nữa ???

Gaunau : Rừng ơi.Em muốn xem film Nhật, cũng muốn down về luôn. Anh/chị/em nào biết trang nào hay hay chỉ em dzới ạ. Em cúm ơn

Skytree : phim j đỏ hay đen?

Gaunau : Phim gì mà con nít coi được í

Sugia279 : liên hệ xanh thui

Aoi yuri : @gaunau: nếu là Vsub: dienanh.net, krfilm.net,japanest.com, nếu là esub: stormy_teamsub bên Livejournal..nếu là raw thì vào d-addict.com

Gaunau : Cám ơn Xanh Xanh nhìu nhá. chux. :D

Nezumi : thik xem phim truyen hình đang chiếu hót thì vào Kimamani youtube,,,d-addict chỉ để down thôi:p

Aoi yuri : thường thì những trang nì hay có..thỉnh thoảng lượn lờ trong livejournal cũng có nhiều film hay..