Thursday, December 15, 2011

Is2u - 10:49 pm-15-12-1111 - Questions:

Is2u (10:41 pm 15-12-1111)

Is2u Q: Can you help me?:" It's a big cat and it lives in Africa" " It has 8 legs and it eats flies" " People ride this animal in races" " It's the largest animal in the sea"

Kiss_Of_Rain : cái gì đây bạn, k có yêu cầu sao mng giúp ^^~

Is2u : help me!!

Minhhanhe87 : heo chi mí được chớ

Is2u : Uh..trả lời câu hỏi đấy

Is2u : hỏi về animals

Kiss_Of_Rain : con chi đêy trời :)) 8 chân, ặc ặc, ăn ruồi , gớm quá, mà lại cưỡi nó để đua nữa chớ, quái qá >"<

GoTen : sư tử,nhện ,ngựa ,cá voi hả

Kiss_Of_Rain : hả, dễ mà bạn. câu 1: chắc là con báo. câu2: con nhện. câu 3: con ngựa. câu 4: chắc là cá voi. nhiệm vụ của bạn là dịch sag t.a mấy cái từ lày =)) :;

Alyaj : sư tử, nhện, ngựa, cá voi xanh ;))

Thumt88 - 5:02 pm-15-12-1111 - Questions:

Thumt88 (4:30 pm 15-12-1111)

Thumt88 Q: "Bằng tốt nghiệp ĐH ngành Công trình" tiếng Nhật là gì vậy rừng?

Mekuken : 大学工事専攻卒業証明書

Daymadi : có cả ngành công trình sao? ngành này ở trường ĐH nào vậy bạn ?

Daymadi : ké@Mekuken mail tớ ở theard dưới nhá.plz

Mekuken : xong ròi...^^

Daymadi : @Mekuken: mình nhận được rồi, công việc cũng thú vị nhỉ ?

Tidieu : @Daymadi: mail cho tớ với, Sakura334a@yahoo.com Tks..

Mekuken : mình rất thích công việc đó, mình định nhảy nhưng nghĩ đi nghĩ lại lại thoi, mình mới làm với lại làm chung ngành với "người thương" để mốt chui chung 1 xó

Tidieu : @KÈn: vậy hóa ra Bakuken và Mekuken làm cùng cty hả?

BabySusu : ừ...sau này kukencon cũng vố đó luôn ! ^^

Mekuken - 4:33 pm-15-12-1111 - Questions:

Mekuken (4:01 pm 15-12-1111)

Mekuken Q: @ daymadi, cho tớ mail tớ cho 1 công ty đang tuyển người làm tại quận 10 lương nét 500, toàn dùng JP

Tidieu : KÈn: có chổ nào cần gia sư JP ko Kèn? Gửi cho Tí với đê.. Tks.

BabySusu : xuống đây gia sư cho tỷ nè em ! ^0^

Tidieu : @tỷ: để cho e kiếm miếng cháo húp chứ.(ko cần cơm trắng hay cơm gà xối mỡ đâu)

Mekuken : iem thèm phở lắm rồi...huhu

Wena : @Ken: ta cũng thèm phở lắm rồi ^-^

Tidieu : vậy tối nay về xin phép dẫn bà xã đi ăn đi KÈn.

Daymadi : @Mekuken mail của mình là : thuyha22_7@yahoo.com cám ơn bạn trước nha!

BabySusu : mai nghỉ việc ở nhà mở quán phở ! ^^

Mekuken : đi mở hàng....

Starlight - 4:01 pm-15-12-1111 - Questions:

Starlight (3:37 pm 15-12-1111)

Starlight Q: Có bạn nào mún chuyển cty hem :D , đang cần tuyển 1 kỹ sư IT Có kinh nghiệm về Java đang sống tại Nhật và muốn thay đổi công viêc- Có thể làm việc tại Tokyo,điều kiện về lương bổng, tên cty, địa điểm làm việc sẽ trao đổi sau ...

Aoi yuri : giới thịu cho Tà khố kìa..:))..

Starlight : Tà khố bang chủ e hok dám :d

BabySusu : ko dám cũng phải thử cho biết chứ em..hix..

Starlight : e nhát gan lớm...hem dám thử đâu tỷ đừng xúi em :p

Cc1412 : ^^

BabySusu : ơ...hờ..phải thử thì mới biết gan nàng to thế nào chứ !

Starlight : gan e bé như gan con gà :D

Daymadi : Tớ cần 1 công việc dịch thuật tại xì gòn lương 400 usd có không bạn ?

Mekuken : @ daymadi, cho tớ mail tớ cho 1 công ty đang tuyển người làm tại quận 10 lương nét 500, toàn dùng JP

Winter sonata - 3:41 pm-15-12-1111 - Questions:

Winter sonata (3:30 pm 15-12-1111)

Winter sonata Q: Cả nhà ơi, thế thì làm thế nào để đầu mỗi trang nó đều có tên các cột ạ? cái này ko phải header phải ko ạ? hix, W dốt tin học :(

Footballman : header repeated? nghe đồn winter lờ administrator mừ/ lạ ta

TheButcher : Print layout -> Print tilte -> Columns to repeat at Left ~the butcher~

LaoTon : trang excel hay Word?

TheButcher : hoặc Page Setup -> sheet

TheButcher : à, page layout ->

Winter sonata : giang hồ nào đồn W là admin ạ? hem cóa ạ. Vâng để em thử làm theo lời bác đồ tể, đa tạ ạ @ Khỉ, em đang làm trên excel ạ

Winter sonata : Butcher: nó hiện $A:$H ạ, em phải làm gì tiếp theo ạ? :s

LaoTon : tên dòng chứ cột gì?

Stayfoolish : muốn hiện trong bản in hay hiện trên màn hình?

misutokun - 2:39 pm-15-12-1111 - Questions:

misutokun (2:18 pm 15-12-1111)

misutokun Q: Híc, đã buồn rồi trời còn gieo mưa gió làm chi? Dĩ giác thu song thu bất tận/ Ná kham phong vũ trợ thê lương...

Diode16 : để mưa axit làm ướt đẫm bờ mi. em đi về với cặp tròng đỏ chót. giọt rhoto có bớt được chút gì...

BabySusu : Biết thế rồi anh còn hỏi làm chi.Sao lúc trước anh không hề suy xét ..Bỏ mình em , con gió thoảng hiên nhá !

Diode16 : rít một hơi làn khói thuốc chui vô. anh sặc cụa má anh màu đỏ gấc. hút làm chi cho sau này sinh tật. thôi kệ anh, anh buồn lắm biết hông?

Diode16 : Em chợt đến, chợt đi, anh vẫn biết. Trời chợt mưa, chợt nắng chẳng gì đâu. Nhưng sao đi mà không bảo gì nhau ? Để anh gọi tiếng thở buồn vọng lạị....

BabySusu : Khi đi em có dặn rằng.Một mình nên chớ quên mình nhé anh.E đi rồi mà lòng cứ quản quanh..Ko biết rằng anh đang quên mình nơi mô ..^0^..Chúa ơi ! Thơ ở đâu ra dữ vậy trời !

Diode16 : :))

Mekuken : lời em dặn anh đã cất trong tim, nhưng con tim lại đi tìm chốn khác, khi anh về cuộc đời anh tan tác, em đi rồi bỏ lại mình tim anh....

BabySusu : Nếu biết rằng em mãi ko là của anh.Thì ngày xưa e đã đi tìm người khác.Chứ đâu còn ngồi đây mà tan nát lòng anh chi...!

Diode16 : khi đi em gửi trái tim. khi về anh mất em dìm xuống sông...

Mekuken - 2:19 pm-15-12-1111 - Questions:

Mekuken (2:03 pm 15-12-1111)

Mekuken Q: 将来の夢ですが、90歳になってから撃ち殺したいです。

Mekuken : 将来の夢ですが、90歳になってから敵に撃ち殺されたいです。

Diode16 : 変なあ

Diode16 : em đi rồi, còn ai tình tự. đêm đầy trời, tuyết nhớ bơ vơ...

BabySusu : anh đi rồi ..Còn ai mà sầu nhớ..Để nhớ thương ...giăng đầy ngoài hiên !

Diode16 : sao em ko mang nhớ thương vào nhà. để lòng anh phương ấy khỏi xót xa....

Wena : nhà anh bé nên nhớ thương mang vào kô hết, ở phương nào anh có hiểu được cho em

BabySusu : Em mang vào nhưng anh cứ mang ra.Thề thì làm sao mà gieo thương với nhớ.Phải chăng là chỉ cần nhớ và thương ...Là sợi tơ vương luôn giăng ngoài cửa sổ !

Mekuken : gió đông bắc sửa sổ lạnh buốt giá, vương ngoài đó thì sẽ hóa đá, emn đụng vào thương nhớ lại tan ra

shizuoka2012 : tối nay có nồi cháo cóc ^-^

Nataliaymi - 2:13 pm-15-12-1111 - Questions:

Nataliaymi (2:02 pm 15-12-1111)

Nataliaymi Q: khám sức khỏe tổng quát tiếng Nhật là gì á Rừng?

Mekuken : 健康診断

Diode16 : thấy Nhật chỉ dùng từ 健康診断 thui

Nataliaymi : thanks Rừng nhiều

BabySusu : @WE! Thuê nhà hoài sao đủ xiền mua sữa cho con , lấy vợ 2 cho ox?

Diode16 : Su này đúng là =))

Wena : @Su: vậy để ox kiếm vợ 2 về phụ giúp chuyện tiền nông ^-^

BabySusu : dò @ có gì đâu má ngạc nhiên thế bác.Tự cháu cảm thấy ko đủ tự tin lo cho 2 cha con nên thế đó mà ! hix..hix

Mekuken : 1 vợ anh nằm chèo queo, 2 vợ anh nằm chuồng heo...thôi 1 vợ cho lành

Diode16 : gì bi đát vậy

Diode16 - 2:01 pm-15-12-1111 - Questions:

Diode16 (1:54 pm 15-12-1111)

Diode16 Q: @we: cạnh bờ biển chứ đâu phải bờ biển đâu =)). ôi, ước mơ của si huynh còn mộc mạc hơn cả đệ nữa :))

Aoi yuri : bốp..bép..2 tên nông dân kia tỉnh ngủ đi..:))..

BabySusu : shi bán cho ta ít suối Trầu nhóa ! Đang tính về ở ẩn nè !

Wena : còn ta thì chỉ thích ở đô thị, thí ăn gì bước ra ngoài là có quán đó, thích đi nhảy thì có sàn, thích nghe ai hát thì cứ vào quán nhạc sống thưởng thức. ^-^

Diode16 : nhà mình, sẽ mời kỹ sư Quách Que, thiết kế hệ thống chống sóng thần, lốc xoáy.. bằng cách có thể lặn xuống đất khi xảy ra thiên tai :)). Sẽ mời chuyên gia CNTT Shi thiết kế hệ thống điều khiển tự động tối tân nhất, có thể chăn cừu chăn dê tự động...

BabySusu : bác we đại gia nên mơ sống đô thị là đúng rùi! như cháu vối bác Đò làm cả đời chưa chắc mua nổi 5m2 đất ở thị đô đâu...sao sống nổi !

Diode16 : à, sẵn tiện nhờ bác Que thiết kế nhà có thể bay lên khi động đất nữa :))

Tidieu : Èo, tỷ Sú và bác ĐÒ cứ đổ than đống ra đấy, ko có ai dọn đâu nhé.

Wena : @Đò: cái đó dễ thôi, có điều chỉ biết chìm chứ kô biết nổi. @Su: kô mua được thì ta thuê ^-^ sao cứ nhất định phải mua nhà?

shizuoka2012 : @bác : vì ko muốn ở nhà thuê nên em mới quyết định ra nc ngoài đi cày ..... chớ ở nhà thuê thì .... hồi đó lấy vợ tp là có nhà tp rồi :d

misutokun - 1:52 pm-15-12-1111 - Questions:

misutokun (1:24 pm 15-12-1111)

misutokun Q: "Tổng giám đốc" nói thế nào rừng nhỉ? Dùng từ thuần nhật nhé

Wena : 社長

Diode16 : 取締役社長

Wena : @Đò: vạch mũi thì nó mới chảy máu mũi được ^-^. @Gấu: cũng may CN lần trước kô đi, đúng hôm đấy con bác ốm, nếu có hẹn chắc cũng đã kô đi được rồi. ^-^ Lần này kô biết thế nào đây ^-^

Diode16 : hê~. Sao không tổ chức tại nhà bác ấy nhỉ

Wena : @Đò: phu nhân tại hạ kô có ở nhà nên kô ai phục vụ ạ ^-^

Aoi yuri : để các hoa đán trổ tài luôn bác..^^..

Diode16 : phu nhân ra ngoài càng tiện bác We ạ.

Wena : à, ý kiến hay nhỉ? kô biết có bao nhiêu người nhỉ? nếu ít tài trợ 交通費 cho bà con ^-^ bà con chỉ mất time thêm 1h đi tàu đến nhà tại hạ ^-^

shizuoka2012 : phu nhân ra ngoài - bác Wena nhàn hạ .... phu nhân trở về - bác Wena tàn tạ ^-^

9Tanpopo9 - 1:51 pm-15-12-1111 - Questions:

9Tanpopo9 (1:32 pm 15-12-1111)

9Tanpopo9 Q: Xin R 1 Thread nhé. Hok biết có ai nhặt được túi xách của họ ko nhỉ? 気の毒だわ:( http://anhpoly.wordpress.com/2011/12/14/doi-du-khach-hongkong-b%E1%BB%8B-c%C6%B0%E1%BB%9Bp-t%E1%BA%A1i-saigon-c%E1%BA%A7n-giup-d%E1%BB%A1/

Diode16 : đúng là biệt động SG. Đôi lúc nghĩ lại: tại sao mình lại sống ở đây nhỉ

Wena : @Đò: vì bác chê cuộc sống êm đềm đến phát chán của JP chứ sau ^-^

Starlight : SG là vùng đất máu lửa muh :d

Diode16 : JP chỉ khoái phong cảnh và đồng Yên, ko khoái con người

shizuoka2012 : về quê sống là lành nhất -.- ko biết thầy giáo đò có tính đến ngày về quê sống cho thanh thản ko nhỉ ^-^

Wena : ta cũng có thích con người đâu, tại biết là có thích cũng kô được thích lại mà ^-^

BabySusu : Nhà bác Đò dang ở We BD mà shi !

Diode16 : mình muốn đến lúc già, xây được cái biệt thự chừng 1hecta ở quê cạnh bờ biển. mình trồng cỏ, nuôi dê..sống đời đạm bạc :D

Tidieu : ý của Chú Si là về NhaTrang phải ko?

shizuoka2012 - 1:28 pm-15-12-1111 - Questions:

shizuoka2012 (1:22 pm 15-12-1111)

shizuoka2012 Q: "cái đầu mày chứa cái gì trong đó ?" nói tiếng Nhật thế nào vậy các bác ??? Hix ... mới hôm qua nói với nó câu てめぇ、頭使ってちょうだい xong -.-

Diode16 : Shi đi làm gia sư hả?

shizuoka2012 : gia sư gì :( với thằng leader trong group đấy chứ -.-

GauBu252 : @ké:nàng Susu ăn nói cẩn thận nhé. Ta nghĩ nàng cũng chồng con đầy đủ rùi thì cũng hỉu rằng ko phải chuyện nào cũng đùa dc.

Aoi yuri : 頭に何乗せてんの?

Diode16 : trời!! thằng nào mà hiền dữ. gặp mình là mình cho chảy máu mũi! >:D

Wena : @Gấu: chỉ sợ dẫn nó đi về đêm hôm nó ốm thì khổ thân già của bác. @Đò: bác vạch ra cho nó xem để nó chảy máu mũi hả? ^-^

Diode16 : @We: chỉ đùa vô tư thôi mà bác. ở đây ko có ai đùa tăm tối đâu :(

GauBu252 : em nghĩ bac Que nói "Vạch đầu ra xem" chứ hả?

BabySusu : @gau! ta thấy có ai đó bình luận trong FB của We là 2 gấu con xinh thế nhỉ nên giỡn vậy thôi! chứ ko có ý gì đâu ! sori nha !

GauBu252 - 1:23 pm-15-12-1111 - Questions:

GauBu252 (1:08 pm 15-12-1111)

GauBu252 Q: Bác Que ới ời, Thứ 7 này bác có đi ko?

Chaikoko : cóa.:)

Wena : chưa biết, nhiều khả năng là kô. T_T hnay lại đang có triệu chứng cảm cúm sáng h khó chịu quá nè

Diode16 : Gấu tới nhà cõng bác ấy đi cho vui

shizuoka2012 : hự ......... nhà đò có nuôi gà thì làm gì tốn tiền mua trứng chứ ^-^

GauBu252 : Vậy bác cho con bác đi với em nhé ^^

Wena : @Gấu: trời, tại có nó nên bác mới kô đi được đó. Kô có nó thì cái thân già này có ốm íu đến đâu cũng ráng mà lết lên đó ham dzui

GauBu252 : Bác cứ lết, em sẽ chăm con bác cho :D

Diode16 : @し:gà gì mà gà! giờ mình ko còn tin vào các bà ngoài chợ nữa rồi

BabySusu : ôi trời..có phải con bác We kà Gấu con ko nhỉ ! hi..hi

Meocon27111987 - 1:17 pm-15-12-1111 - Questions:

Meocon27111987 (1:09 pm 15-12-1111)

Meocon27111987 Q: "zipcover should cover zipper and an additional 10mm to make sure water stays out ò pocket"

Meocon27111987 : out of pocket

TheDeath : và thế là chữ "nẹp" đi toi :| ~ngusĩ~

LaoTon : you need?????

Footballman : hẻm có từ TV tưng ứng

Meocon27111987 : nẹp dk phải che dk thêm 10mm để nước ko vào túi (ko thấm nước), dịch vậy đc chưa R, m thấy ko xuôi cho lắm

Smalldracula : Nẹp che dây kéo phải che hết dây kéo và nẹp này phải thêm 1cm nữa để đảm bảo không thấm nước -mcr-

TheDeath : @Không vào túi, có thấm hay không thì còn tùy :) ~ngusĩ~

Meocon27111987 : ok R

Smalldracula : Cái này chuyên ngành mà..hic,nên là đi làm trong chuyên ngành mới hiểu cách dịch thui -mcr-

Chaikoko - 1:16 pm-15-12-1111 - Questions:

Chaikoko (1:07 pm 15-12-1111)

Chaikoko Q: có ai có nhu cầu mua thịt trâu gác bếp hem?550k/1kg.chẹp chẹp

Lolotica : èo đắt thế?? thịt trâu j vậy?

Diode16 : mua thịt heo ngố thôi. Hôm nay bác mới chế biến buổi trưa chỉ với 5k: cơm với 2 quả trứng chiên :((

Cc1412 : oh, bác ăn trứng TQ ah, trứng giờ cũng 5k/quả òi :)

Diode16 : ặc! trứng gì mà mắc kinh thế? :-o

Chaikoko : ọc.thịt trâu gác bếp mà lô lô ti ca.@bác iu:mua đâu ra 2k5 quả trứng đó bác.=.=

Diode16 : trời ơi. sao kỳ vậy ta? 25k/chục mà :-o

BabySusu : trứng China rùi bác ơi ! Nhà cháu bỏ mồi cũng 3k/ trái rùi !

Birakibu : Bác Đò chịu khó 3,4g g sáng dậy mua buôn đây mà

Aoi yuri : bác điêu..cơm cũng tốn tiền gạo, tốn tiền gas, tiền dầu để chiên nữa..:))..

Litchi22 - 12:27 pm-15-12-1111 - Questions:

Litchi22 (11:36 am 15-12-1111)

Litchi22 Q: diện tích tự kê khai -> jp là sao ah?

Wena : 自開陳面積

BabySusu : ui...sao buồn ^0^ thế này !

Diode16 : sao buồn thế Su

BabySusu : cháu đang ko nơi nương tựa ạ ! hix/

Mekuken : có rồi còn đòi hỏi nữa hả Su tham thế ^^

Diode16 : sao thế? tại sao?

Momo88 : bác đò come back rùi a2k, su tỉ kéo lại rùi su tỉ giỏi wa

Wena : bây h ta mới phát hiện là nơi nào có Đò là nơi đó có ... Momo. Su kéo Đò và Đò kéo Momo chăng? ^-^

Diode16 : trời ơi :((

BabySusu - 10:58 am-15-12-1111 - Questions:

BabySusu (10:46 am 15-12-1111)

BabySusu Q: rừng cho em hỏi Soft Javadic 2007 đã dc cài đặt và sử dụng miễn phí chưa ạ !

Mekuken : từ lâu Ồi...

Momo88 : giờ xài 2010 lun rùi mà tỉ

Otonashii : susu ra chỗ bán đĩa liên quan về máy tính đó.có 2010 luôn rồi. Hôm trước khi mình đi Nhật,mình mua ở Bùi Thị Xuân,q1 đó.

BabySusu : ko fai..ta đang hỏi cái vụ 2007 dã được xài chùa chưa ấy ! Vì sắp có đợt thanh tra về tội phạm công nghệ cao vô cty..Chuẩn bị phải tiếp mấy anh ý nên cần hỏi lại nè !

BabySusu : @ôt! khỏe hem ! ấy đang ở WSZ àh ! gần Tahara ko ?

Otonashii : haha ghê vậy,liên quan đến thanh tra nữa ta? ở cty mình có cài gì phạm pháp đâu mà lo

Otonashii : mình ko ở WSZ,đang ở NIM mà

Mekuken : truy cập web heo là phạm pháp đấy

BabySusu : he he..vậy là Ôt chưa bít vủ TGD phải ra Ha Nội báo cáp và nộp phạt 500 triệu về tội vi phạm bản quyền cách đây mấy năm rồi ! ha..ha..Sytem mới gửi mail liên lạc nè !

misutokun - 10:17 am-15-12-1111 - Questions:

misutokun (9:30 am 15-12-1111)

misutokun Q: "không chấp nhận những sản phẩm không đi xuyên qua được zig" nói thế nào rừng ơi?

Wena : zig=? zigを通れない商品が認証できない(認められない)

Windofchange99 : zigを通せない製品が認められない

BabySusu : ジグを通れない品を納得しない

Windofchange99 : zigを通れない製品が認められない^^

Windofchange99 : or ZIGの通れない製品を認めない

misutokun : zig là tên cái thiết bị kiểm tra sản phẩm thôi ạ. Cảm ơn mọi người nhìu nhìu :D

shizuoka2012 : @Mis : zig có phải là 1 thiết bị điện tử ko ??? cách đây 1 năm có lập trình cho Zigbee, ko biết tụi nó có liên quan ko ^-^

BabySusu : @shi! nó là 1 dụng cụ đo điện tử.cái shi nói là 1 loại jig..

misutokun : Không ạ. Zig không phải thiết bị điện tử, chỉ như một cái khung để cho sản phẩm qua, dùng trong công đoạn 選別. Nếu sp vì lý do gì đó bị out kích thước thì sẽ không lọt qua được zig => hàng NG => em mang về nhà em chơi :D

Birakibu - 9:54 am-15-12-1111 - Questions:

Birakibu (9:38 am 15-12-1111)

Birakibu Q: In the life - and - death fighting between us -the country - lost people and you - the invaders the sacrifice of such a people like us is obvious.. Giúp e dịch câu này với ạ. Ko phải e lười ko chịu dịch mà vì trình độ tiếng Anh 1/10 nên ko dịch nổi. E cảm ơn ~~

Tubesd : life - and - death fighting = cuộc chiến giữa sự sống vài cái chết; the country - lost people = dân tộc mất nước; đại ý là trong cuộc chiến đó, sự hi sinh của chúng ta là tất lẽ dĩ ngẫu

Tubesd : mà làm gì lại động đến cái này thế ốc?

Birakibu : Sao biết e hay vậy >,< hic e dịch câu của bác Hoàng Văn Thụ sang tiếng Nhật nhưng nguyên bản tiếng Anh ko hiểu gì nên ko dịch được. Hic..

Tubesd : Trong cuộc chiến đấu giữa sự sống và cái chết giữa chúng tôi - những người dân mất nước - và các ông - những kẻ xâm lược, sự hi sinh của những người như chúng tôi là hiển nhiên.

Birakibu : Ôi bác giỏi quá. E đa tạ :x

Tubesd : nguyên văn câu của cụ Thụ: "Trong cuộc đấu tranh giữa chúng tôi, những người yêu nước và các anh, những kẻ cướp nước, sự hy sinh như tôi là một lẽ thường tình! Chỉ biết cuối cùng chúng tôi sẽ thắng!".

Tubesd : trường anh (HVT) có tượng cụ và mỗi câu cuối cùng nên mới nhìn chả hiểu giè. Nghe tây đồn có đứa rủ ăn ốc nhể.

Birakibu : Ủa chứ ko phải đồng chí ấy bắn tiếng Anh ạ??

Birakibu : Ốc thì lúc nào chẳng sẵn sàng. Anh Kai àh? E cảm ơn nhé :x

Birakibu - 9:31 am-15-12-1111 - Questions:

Birakibu (9:02 am 15-12-1111)

Birakibu Q: Cái gì đó là 何か, công ty nào đó thì thế nào ạ :|

Windofchange99 : どこかの会社

Wena : ある会社

Birakibu : Chẳng hợp tác với cty nào cả----- nó đó mấy sis ~~

BabySusu : どの会社

Wena : どんな会社とも協力しない

Birakibu : Hơ hơ e cảm ơn.. Thiếu ngủ dẫn đến tẩu hỏa nhập ma ~~

Windofchange99 : そういう会社があるかい?^^

Birakibu : どの会社とも協力しない

Windofchange99 : nên sử dụng 他の会社と連携していません(独立に事業を行うということ)。この場合、協力を使わない方が良いと思うけど^^

Nhhai1969 - 9:28 am-15-12-1111 - Questions:

Nhhai1969 (9:18 am 15-12-1111)

Nhhai1969 Q: Các bạn ơi, dịch giúp mình cụm từ này cho hay với: "labour of love". Cảm ơn cả nhà!

TheDeath : lao động là vinh quang ~ngusĩ~

Smalldracula : làm việc hăng say (niềm say mê công việc)- mcr-

TheDeath : còn một nghĩa nữa mà không dám dịch :-~ cho thêm ngữ cảnh để hạn chế trí tưởng tượng ạ :( ~ngusĩ~

VincentNguyen : thành quả lao động của một tình yêu/việc làm xuất phát từ tình yêu

Tubesd : A labour of love Meaning Work undertaken for the pleasure of it or for the benefit of a loved one. Origin This phrase has a biblical origin and appears in Thessalonians and Hebrews (King James Version).

ngocduy88 : ủa sao mình tưởng dịch là nô lệ của tình yêu chứ ạ. Dịch như mình có sai không ạ ??

VincentNguyen : việc làm xuất phát từ tình yêu//niềm tin/sự say mê

Nhhai1969 : Thế này nhé: "He got the notion into his head that if he restored the old house where they had come that night, Allie would find a way to come back to him. Some called it a labor of love. Others called it something else.

TheDeath : trí tưởng tượng của anh VincentNguyen đã trúng ý người hỏi :) ~ngusĩ~

Chaikoko - 8:49 am-15-12-1111 - Questions:

Chaikoko (8:29 am 15-12-1111)

Chaikoko Q: ngó thread dưới, thánk các bác ạ.giúp e lun câu nì mí ạ:その材料情報は一度纏めてMTHの発注時に展開しますので宜しくお願い致します

BabySusu : 。bởi vì tôi đã triển khai thông tin về nguyên liệu đó khi Đặt hàng của MTH rồi cho nên vui lòng tham khảo lại trong Đơn hàng !

BabySusu : khi = lúc / trong nhá muội ! sao mấy bữa nay dịch nhiều thế ! share cho tỷ mới !

Daymadi : Về thông tin nguyên liệu đó ctôi đã 1 lần tập hợp(Tóm tắt) lại và triển khai khi order của MTH nên rất mong nhận đc sự giúp đỡ.

Momo88 : @ su tỉ:kéo quần bác lỡ ... thì bác giận lun ấy chứ Su tỉ kì thế bảo e làm thía

Chaikoko : em cảm ơn cả nhà ạ

BabySusu : おじちゃん@もちゃんがそうと言ってしまうのでどうするかな?

Wena : @Momo: bác Đò đang tuổi dậy thì rất nhạy cảm, cháu đừng trêu quá kẻo bác giận kô lên rừng nữa là cháu hết người để trêu ^-^

Momo88 : su tỉ giả làm con nai vàng ngơ ngác đạp chít con kiến vàng kìa

Momo88 : câu của bác sâu sa wa , học hỏi trêu mà như kho trêu , học hỏi chiêu này

hieuthaotran - 8:49 am-15-12-1111 - Questions:

hieuthaotran (8:45 am 15-12-1111)

hieuthaotran Q: mọi người ơi "vận thăng lồng" là gì trong tiếng Anh vậy?

TheDeath : @-@ trong tiếng Việt là gì vậy bạn? ~ngusĩ~

Tubesd : vận thăng là hoist, lồng chắc là cage

Optical : lần đầu nghe chữ VẬN THĂNG LỒNG :))

TheDeath : ận thăng nâng hàng (material hoist) 1.19 Vận thăng lồng (construction elevator) 1.20 Cẩu tháp (tower crane) 1.21 Xe nâng hàng (forklift) 2. Máy khai thác ... ~ngusĩ~

VincentNguyen : google translate: hoist cage

Tubesd : vận thăng chở hàng thì người ta chỉ làm lan can an toàn chứ ko làm lồng (cabin) như cái chở người. Giờ đa phần là làm thành lồng hết.

Tubesd : cái elevator của vip chưa chuẩn bằng hoist đâu nhé.

TheDeath : http://goo.gl/R8Rfl ~ngusĩ~

Optical : Vừa tìm thử tính post bị bạn gì cướp rồi =.=

Momo88 - 8:42 am-15-12-1111 - Questions:

Momo88 (8:26 am 15-12-1111)

Momo88 Q: khi nào có thì gửi cho tui nhé. nói sao ạ rừng @ chào mọi ng buổi sáng

BabySusu : ...が有れば、送ってお願いします

Momo88 : tks Su tỉ

Diode16 : bụp!

BabySusu : ơ...bác mới luyện công hay sao mà bốp với bụp ko à..Mới sáng ra đã muốn war rùi sao ! ^0^

Momo88 : nè có su tỉ chứng kiến nha, e hỏi câu hỏi mà bác đò bụp e đó nha, mún bảo vệ ai bác nói đại đi cứ ỷ lớn đánh cháu là sao

Diode16 : hừ hừ

BabySusu : ối trời Đò và Môm kiếp trước có nợ nần gì nhau hay ko mà sao kiếp này hoạnh họe nhau dữ thế !

Diode16 : giận luôn. ra khỏi rừng! bb :((

BabySusu : kéo quần bác lại đi kìa momo ui....bác ý giận rùi !

Starlight - 8:23 am-15-12-1111 - Questions:

Starlight (8:12 am 15-12-1111)

Starlight Q: おはようございます.Mong rừng gt giúp e 1 cao thủ tiếng Nhật và tiếng TQ có thể thông dịch 4 ngày ở HN với ạk

BabySusu : hix...Hạ thủ dc ko em !

Starlight : chắc k đc tỷ ơi :p

Wena : cao thủ thì đòi hỏi cao lương đó Sao ^-^ ngày mấy đến ngày mấy vậy? hú CN thử ^-^

Starlight : k sao đâu ạk, đảm bảo thù lao tương xứng :) 3/11(日)-14(水)

Diode16 : đến bao giờ mình thành cao thủ để đi với cao nhân dị sĩ đây chời

BabySusu : hi hi ..kiếm cho tỷ 1 vé mới ! Đang ko nơi nương tựa nè !

Cc1412 : hix, pải thủ cả 2 thứ tiếng ah :-o

Diode16 : bốp!!! nói xui xẻo

Starlight : vì thông dịch cho cuộc họp giữa 1cty Jp và 1cty TQ nên phải giỏi cả 2 thứ tiếng+ tiếng V nữa ..ai quan tâm gửi email cho e gấp nhé..

ngocduy88 - 12:15 am-15-12-1111 - Questions:

ngocduy88 (12:09 am 15-12-1111)

ngocduy88 Q: The idea of putting ads into... business magazines read by... men in their 50s was excellent. A:x/x B:the/x C:x/the

Thúy Thúy : a :-?

ngocduy88 : Hix các bạn khác có opinion không ạ . 1 đằng đáp án cô đưa,1 đằng đáp án bạn mình du học Úc về làm, 1 đáp án mình tự làm, phân vân vẫn là phân vân.

Thúy Thúy : bạn nêu đáp án của 3 người đi ^^

Childish : híc x ở đây là gì nhỉ ?

Stayfoolish : 3 người là 3 đáp án: A, B, C ;)

Idolvn182 : x là k điền

Winter sonata : x là ko điền gì hết á :)

Thúy Thúy : @childish: là k cần quán từ hay từ gì đó mà :-)

ngocduy88 : Mình làm là x/x, bạn mình the/x trùng đáp án cô đưa ạ.

ngocduy88 - 12:00 am-15-12-1111 - Questions:

ngocduy88 (11:55 pm 14-12-1111)

ngocduy88 Q: Asian countries so far have been slow in.... to the euro; domestic economic essues maybe considered one of the major reasons for this A: creating B: contributing C: developing D:reacting

ngocduy88 : câu này mình chẳng hiểu là gì, mong các bạn giúp đỡ ạ.

Childish : Asian countries so far have been slow in developing to the euro; domestic economic issues may be considered one of the major reasons for this

Thúy Thúy : @Childish: develop to là nghĩa làm sao?

Childish : cho tới nay, thì các quốc gia châu á vẫn ở phía sau trong vấn đề phát triển so với các quốc gia châu âu, các vấn đề về kinh kế nội địa có thể là nguyên nhân cho tình hiện trạng này

Thúy Thúy : mình nghĩ là D

Stayfoolish : chậm '''phản ứng''' mới đúng

Idolvn182 : contribute: tham gia. React: phản ứng. 1 trong 2 kái này

QuocBao : D

ngocduy88 : @childish: lần sau bạn chỉ cần nêu đáp án ra thôi ạ, không cần type nhiều như vậy phiền bạn quá. thanks @ cả nhà: thanks cả nhà. Vậy đáp án là gì ạ hix