Thursday, April 28, 2011

Socoladenden - 5:13 pm-28-04-1111 - Questions:

Socoladenden (4:55 pm 28-04-1111)

Socoladenden Q: 厚生労働省 là bộ gì, em quên mất roài

Tungtlip : Lao động thương binh xã hội..

Narita : không phải bộ y tế sao?

Cc1412 : e ké tý: @pác Hải: e đã gửi mail cho bác rồi ah. có gì mail cho e nhá. e về đây :)

Tungtlip : CC: ngày mai gặp ở Brother nhá.. với lại.. cần gì về mạch in??

NTT138 : bộ lao động phúc lợi

Cc1412 : hè, ko gặp đc bác Tùng e uất ức chuyển cty rồi. mới chuyển xog, thế có buồn ko:P

Tungtlip : Tôi đố ông nào tìm được cái bộ phúc lợi ở Việt Nam đấy...^^. Narita: bộ Y tế dùng cái từ khác cơ..

NTT138 : lao động thương binh xã hội : 社会傷病兵労働省 nhé mod

Tungtlip : Hụ..hụ.. ngài dịch từng từ ra thì thua rồi.. nhưng nếu mà dùng cái từ trên thì người ta sẽ hiểu là Bộ Lao Động chứ..

Tuanlee1981 - 3:39 pm-28-04-1111 - Questions:

Tuanlee1981 (3:33 pm 28-04-1111)

Tuanlee1981 Q: mấy bác cho hỏi cái này tí....ai biết giúp mình hiểu nha,sao trong tiếng anh túi bao là:bag,thế sao bao cao su la:comdom mà không dùng bag luôn vậy?ai bít giúp mình nha.....

Pretty08 : chài, vụ mới àh nha :)) potay.com

Ngaungau : cái đấy mà là bag thì rộng quá, hỏng mục đích :D

Seymour : haha dzụ này biết chết =))

Phonghidro2 : vì nó có thêm chữ cao su :D

USD : à, cái condom là tên của một thầy thuốc hồi xưa. bạn thử dùng nylon bag thay condom xem cảm giác ra sao nhé :))$

Bichngocanh : Bag để đựng, VN mình dùng comdom để đựng nên mới gọi là bao. Tụi tây không dùng comdom để đựng đồ đạc

Phonghidro2 : sắp tới có nick condom cho coi

Tuanlee1981 : đang tranh luật từ bag va comdom nè bà con,ai biết tận tình cứ trả lời để mình tranh luận hen......

Seymour : sau 1 hồi suy nghĩ , condom -> con -> consideration -> suy nghĩ là xài hay ko xài để được dom -> domestic -> hiểu nôm na là có gia đình =))

Bachtranyennhi - 3:33 pm-28-04-1111 - Questions:

Bachtranyennhi (3:24 pm 28-04-1111)

Bachtranyennhi Q: a:epidemic b:overwhelming c:fascinating d:vulnerable chọn phát âm mọi ng ak

Askthedust : câu này hỉu chết liền

Bachtranyennhi : sao k hỉu

NASG : chết tập hai ~nasg~

Vu vantien : chọn phát âm # những từ còn lại ;))

Bachtranyennhi : chọn a được k

Ngaungau : chọn phát âm hay trọng âm

Askthedust : 0 hỉu mới còn sống đây

Pretty08 : 2 pác júp e nó đê :)

NASG : gạch chân a hay e? ~nasg~

OpenIDUser5924 - 3:18 pm-28-04-1111 - Questions:

OpenIDUser5924 (3:14 pm 28-04-1111)

OpenIDUser5924 Q: we ran the ad ... one week thì chỗ trống dùng từ nào trong 4 từ này " for , during , as , since " vậy các bn?

OpenIDUser5924 : the ad là gì mình tra từ điển ko có luôn hjc

CheeGee : ad = advertisement

USD : for, ad = quảng sói

NASG : ad=advertisement ~nasg~

Pretty08 : ad - mình nghĩ viết tắt cho quảng cáo đó bạn

OpenIDUser5924 : vậy câu này dịch thế nào nhỉ?

CheeGee : chúng tao điều hành việc quảng cáo đc 1 tuần

Vu vantien : chúng t đăng quảng cáo trong vòng 1 tuần

Learner97 : "for". Nghĩa là chúng tôi cho chạy quảng cáo trong vòng 1 tuần

Gacontapchay - 3:04 pm-28-04-1111 - Questions:

Gacontapchay (3:02 pm 28-04-1111)

Gacontapchay Q: "lời bài hát" trong TA là gìnhi

Napis : lyrics

Dawnd : lyrics

Vu vantien : lyric

Askthedust : lyrics

CheeGee : song words

PigPoker : riclys

PigPoker : ý nhầm lyrics

Dawnd : Tiến tèo ;))

Vipprosy : lyric

Muaraomuato92 - 2:37 pm-28-04-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (2:39 pm 28-04-1111)

Muaraomuato92 Q: rừng ơi cây có giá trị kinh tế em dịch là economic valuable plants cô giáo bảo sai rồi, chả biết dịch thế nào nữa? rừng có ai bít hok chỉ em mí:(

Littleprincess : nhìn sơ đã thấy sai, coi lại vị trí của hai tính từ, check lại từ loại

Whackamolee : cô đúng; -ally

Littleprincess : an toàn hơn thì em dịch là "plants of high economic value". Tưởng Whack đang say giấc nồng.

Muaraomuato92 : thế là em sai thật ùi ạ:( die òi, hjx

CheeGee : cô giáo thì lúc nèo chả đúng; sai ai thèm học hử?? đúng ra phải là: the economic value of plants --> tính kinh tế của cây trồng; và đảo lại plants of economic values: cây có tính/giá trị kinh tế

Questioners : economic value chứ

Vu vantien : sếp dạo nì vất vả nhỉ ;))

Askthedust : plants with high economic value/ output

Muaraomuato92 : thế là 1 câu đã đi về nơi chín suối gặp các cụ ùi, hjx. em cảm ơn rừng nhiều ạ

Socoladenden - 2:27 pm-28-04-1111 - Questions:

Socoladenden (2:11 pm 28-04-1111)

Socoladenden Q: 厚生年金保険による支払額から所得税を差し引いた額で今回あなたに支払われる金額です, ai giúp em câu này với ah

Socoladenden : 厚生年金保険 dịch là bảo hiểm phúc lợi xã hội có đúng k ah

18283888 : số tiền sẻ chi trả cho bạn lần này là tiền đã trừ thuế thu nhập từ tiền chi trả theo bảo hiểm tuổi già

Lamlinhmerye : Là khoản tiền được chi trả cho bạn lần này được tính trên số tiền chi trả đã trừ thuế TN dựa trên BH/trợ cấp lương hưu

Lamlinhmerye : Đen thui luôn đó nên k hay bằng 88

Socoladenden : 国民年金 dich là trợ cấp quốc gia ha bác

AkibaraKen : 厚生年金保険 bảo hiểm hưu trí

AkibaraKen : 国民年金 tiền trợ cấp hưu

18283888 : 厚生年金保険 là bảo hiểm tuổi già mà người có đi làm phải mua, phải đóng, còn 国民年金 là bảo biểm tuổi già dành cho những người kô có đi làm phải đóng phải mua.

Lamlinhmerye : @Kèn: hưu trí dùng cho quan chức về hưu mà

Dinhhuy192 - 1:58 pm-28-04-1111 - Questions:

Dinhhuy192 (1:40 pm 28-04-1111)

Dinhhuy192 Q: thất tình là gì hả anh em,động từ hay tính từ nhỉ

Footballman : seven love ^^

Vu vantien : love-lorn (adj)

Footballman : broken up

Dinhhuy192 : giỏi ha

Gacontapchay : lost in love

Dinhhuy192 : thank

StevenPhan : unloved nhé.

Kieutrang0412 : fall out of love / lovesick

Huongtra : love-sick

StevenPhan - 1:38 pm-28-04-1111 - Questions:

StevenPhan (1:15 pm 28-04-1111)

StevenPhan Q: ôi cuộc đời là một chuỗi của những trái đắng mà mỗi trong chúng ta đã, đang và sẽ phải nếm mùi vị của nó :( dịch sao R? T_T.

Gaunu : nãy giờ đắng lắm rồi

Vu vantien : chắc phải report spam >:). Ngoài trái đắng còn trái ngọt, khổ tận cam lai, ai giàu 3 họ ai khó 3 đời mà lị. Cờ mà đồng chí mới bị bồ đá hở?

Kai 2412 : :< :((

StevenPhan : ai dịch giúp mình đi!

PhdCuong : Life is such a bitch that each and everyone of us has been and will have to tolerate for the rest of our miserable existence... Dịch xong muốn tự tử quá

StevenPhan : @PhdCuong đó là sự thật mà bạn, nếu còn được bố mẹ nuôi là hạnh phúc lắm đấy cố mà học đi nhé :D

PhdCuong : Cám ơn bạn mình đang ngồi trong office rồi :)

Vu vantien : =))

StevenPhan : ngồi trong office mà nghe câu của mình mà thì phải có ý nghĩ ngược lại chứ :), sao lại nghĩ vậy ^^

Bemay - 1:30 pm-28-04-1111 - Questions:

Bemay (1:15 pm 28-04-1111)

Bemay Q: In India, cows are sacred. You're not allowed even to touch them, let alone eat them !(Dịch giúp mình nha các bạn, cảm ơn nhiều)

BaAnh : Ở Ấn Độ, bò đc coi là linh vật. Bạn sẽ không được phép chạm vào nó chứ đừng nói là ăn.

Vu vantien : dịch chuẩn quá

Bemay : :D thanks bạn, bạn tự khen hay là người khác khen bạn dạ :P

Vu vantien : click vào hình người trc chữ A ấy bạn ạh.

Footballman : linh vật e rằng chưa chuẩn

Emptysoul : bé mây hỏi bùn cười quá...;;)

Vu vantien : dịch vậy mới hay.

Footballman : linh vật mang tính biểu trưng, mang lại may mắn chứ ko phải thần thánh, mà bò của ngừoi hindu phải gọi là thánh thần mới chuẩn

PhdCuong : Bò được gọi là Thần Thú :D

Hidenpower - 1:27 pm-28-04-1111 - Questions:

Hidenpower (1:00 pm 28-04-1111)

Hidenpower Q: Sao mọi người không dịch gùm người ta đi mà toàn nói ko đúng đề không vậy

Yamatakai : Cái này trên khả năng... :(

OpenIDUser5625 : 私はいつも私が先に行く必要があることを私の心を持っている

OpenIDUser5625 : @ledangtuyen, ẩn dật: 常に上方に先を考えて

Lamlinhmerye : @Núi: dạo trước tớ quyết sống quy ẩn nhưng ..lực bất tòng tâm, đành về lại chốn giang hồ đầy giao tranh hiểm ác này =(. mà ấy định bao giờ mum chè đây? ^^

Bongmit : lúc nào trong tim tôi cũng nung nấu một ý chí vượt lên chính mình

Yamatakai : @LL : Trốn sư phụ vào Reply 1 cái . Càng sớm càng tốt. Tuần sau đi.

OpenIDUser5625 : @LL, khoai từ: 2 người đi ăn chè thì về nhà ăn nhé, đừng có lên đây mà gợi ý => thèm chảy nước bọt

Mikatran09 : 前向きな気持ち、進むという意志をいつも持っています。^^

Lamlinhmerye : @Núi: ok tuần sau hén :)

Nguyendang - 12:57 pm-28-04-1111 - Questions:

Nguyendang (11:54 am 28-04-1111)

Nguyendang Q:  mọi người ơi cum từ 「絶体絶命」có nghĩa là gì vậy ?

Lamlinhmerye : Sống còn

OpenIDUser5625 : Ké phát: pùn quá.ăn rùi mà vẫn đói

OpenIDUser5625 : đang ở trong "tình trạng tuyệt vọng"

OpenIDUser5625 : a desperate situation tình trạng tuyệt vọng

Takeshi 2702 : @5625: đồ ăn ỐLìmphụt nhiều món ngon mà, sao hok ăn cho no đi

OpenIDUser5625 : hôm nay toàn món dở hông à! ủa TAKÉ ăn xong rùi àh

Otdo : đồ ăn không ngon gì hết ah . Nagy2 nào cũng tìm đồ ăn chay khổ quá đi

OpenIDUser5625 : í, mụi ấy chỉ tu vào buổi trưa, tối về ăn bù! thiệt là khổ qá đi àh! thiện tai thiện tai

Takeshi 2702 : úi, thế cả 5265 và ớt đỏ cũng làm trong cái chuồng gà đó à ?

Yamatakai - 12:52 pm-28-04-1111 - Questions:

Yamatakai (12:49 pm 28-04-1111)

Yamatakai Q: 貴方の存在が非常に大きかった-> Dịch thế nào hả mọi người.

Yamatakai : お2おございます。 Quên mất. :D

Yamatakai : Dạo này tự nhiên thấy LamLinh lên rừng nhiều thế nhỉ. Lên voi , ớt đỏ cũng thường xuyên. Không biết trong đống này có vị nào đội lốt người cũ ko?

AkibaraKen : bay thật nhỏ bé như con kiến

Aoi yuri : bớ MOD..bác Núi spam liên tục 3 câu..=.=..

OpenIDUser5625 : Sự xuất(hiện diện) của bạn là niềm vinh hạnh ~ bừa

Yamatakai : Xanh: Bác học bài đàng hoàng nhá. Ken : Xù :D Lên voi : Arigatou.

Yamatakai : Câu này hỏi trong đám cưới hay sinh nhật được ko nhỉ.

OpenIDUser5625 : uh! trong đám tiệc. sự hiện diện của bạn là niềm vinh hạnh của chúng tôi! @Yamaha: mụi mới phát hiện tên của già-mà-ham: yam trong tiếng E là khoai từ - khoai mỡ...haha

Aoi yuri : câu nì dành cho Gấu đc..sự hiện diên của bạn vô cùng to lớn..che hết ng khác luôn..:))..@5625: Voi có ăn Khoai k?..

GocPhoDiuDang - 10:52 am-28-04-1111 - Questions:

GocPhoDiuDang (10:17 am 28-04-1111)

GocPhoDiuDang Q: GP muốn nói "Người phụ nữ bận bộ đồ màu vàng" thì nói "The lady in yellow" được không ạ?

Dòng Máu : đc

Seymour : yellow suite

GocPhoDiuDang : Thanks

Vipprosy : lady in yellow

Pinnacle : yellow suit đi. suite nghĩa khác

Cbkhanh : Man in black - Johnny CAsh

Cbkhanh : Man in Black - Johnny Cash

Cbkhanh : Man In Black - Johnny Cash

Seymour : ờ suit, nhớ nhầm ra suite :D thanks nhé Pin :x

Lamlinhmerye - 10:44 am-28-04-1111 - Questions:

Lamlinhmerye (9:42 am 28-04-1111)

Lamlinhmerye Q: Không khí đang dần trầm lắng lại, nhìn quanh có vẻ sẽ ít có đại hội nào để các cao thủ võ lâm tề tụ về :(

Lamlinhmerye : Buồn quá, qua rừng E dạo chút

Takeshi 2702 : @All: có anh chị nào biết ở TP.HCM chỗ nào bán phim Nhật có phụ đề tiếng Nhật bên dưới, em đang muốn tìm mấy phim đó để vừa luyện nghe vừa luyện xem tiếng Nhật

Bakbak : ké, ở ngoài hn luôn ạ, chỗ 5 tạ hiện có phụ đề nhật k ạ?

Chuot84 : @baka:gọi mà ứ thèm chả nhời, giận !!!

Aoi yuri : có nguồn down fim Nhật + Jp softsub..ai có nhu cầu giơ chân..^^..

Chuot84 : giơ thẳng vào Xanh...ké ké

Takeshi 2702 : @Xanh: tớ giơ 2 chân luôn nè.

Aoi yuri : mọi người vào d-addicts.com nha..tha hồ lựa chọn film..down = torrent nên nếu ai k down đc thì pm mình down giùm cho..^^..còn JP softsub thì vào phần subtitle forum..

Takeshi 2702 : rồi sao thì mới xem phim được ? download thì nó cho ra 1 file là jp.srt? al2m sao để download phim đây ?

Diode16 - 9:00 am-28-04-1111 - Questions:

Diode16 (8:51 am 28-04-1111)

Diode16 Q: @5625: tớ cũng thích làm cái đó. khổ nổi cái vị trí đó là dễ bị bóc lột nhất.

Cc1412 : Bác tung@: bác cũng làm Bro hử, bác làm pog nào, iem cũng làm Bro

Chuot84 : bác ý làm phòng Bảo vệ ạ ^^

OpenIDUser5625 : chuyên ngành của tớ là food tech... mờ! tớ đi bên các hệ thống QLCL. ISO, HACCP, BRC,IFS, NGOÀI RA TỚ CÒN BÍT CẢ TS BÊN ÔTÔ NỮA. HÍ HÍ

OpenIDUser5625 : TS16949

Takeshi 2702 : @5625: Create Medic cũng tuyển đó, chắc là có cho đi Nhật đó, công ty ta thì cho đi có 1 tuần, qua đó báo cáo kết quả xây dựng nhà máy, đến là nản

OpenIDUser5625 : ta chỉ thích đi châu Âu thui

Diode16 : 5625 rành thiệt. mấy cái đó Đò ghét trùm. Những cái tiêu chuẩn hói đầu :(. CHo nên mình mãi mãi là cầu thủ tiềm năng mãi ko ra biển lớn được :(

Cc1412 : @tung: bác bảo vệ cổng nào trưa iem ra chơi với bác :D

OpenIDUser5625 : @đò: ban đầu 5625 cũng nản chứ bộ nhưng khi tìm hiểu thì cái gì nó cũng có cái hay của nó. toàn chữ kô à

OpenIDUser5625 - 8:49 am-28-04-1111 - Questions:

OpenIDUser5625 (8:44 am 28-04-1111)

OpenIDUser5625 Q: @tàké: mụi thích làm bên 研究開発(研究、食品技術の開発)!

OpenIDUser5625 : @ké phát, đừng xóa: làm chỗ nào mà có nhìu Tây và nói tiếng Em kìa!

Cc1412 : ké tý: ai vừa bảo làm ở Brother đấy nhỉ :)

Takoyaki : 5625 lấy Tây đi, rồi về làm đầu bếp, tha hồ mà shokuhin kenkyu :D

Wena : cho hỏi làm sao vào được fb ở VN vậy? ai biết chỉ cho wena với

Tungtlip : Tớ làm ở Brother.. nhưng ở Hà Nội cơ...

Takeshi 2702 : @5625: thế thì tao cũng biết nàng là ai rồi, nàng có biết Diệpちゃん không? muốn 食品技術の開発thì liên hệ với công ty Toyota Tsusho hỏi công ty 信州ハムcó tuyển hok nhé.

Cc1412 : uhm, đúng rồi. mà ko pải , pải là Hải Dương chứ. m cũng làm Bro nè

Lamlinhmerye : @Wena: tải phần mềm Ultra về là ok, nhẹ mà gọn :)

OpenIDUser5625 : ta đang nói là R&D: research and development of food technologu mà, đầu bếp nhà hàng giàu lém đóa

Takeshi 2702 - 8:43 am-28-04-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (8:26 am 28-04-1111)

Takeshi 2702 Q: Chào rừng, em mới vào ạ, sáng 8h15 mới làm, chiều 5 giờ mới về, như vậy là sướng hay khổ ạ ?

Chuot84 : Sướng hơn bên Chuột roài ^^

Starlight : sướng hơn tớ vạn lần...hjc

Chuot84 : Sao đi vào chốn Bồng lai tiên cảnh nào mà khổ dữ vậy chời ;))

OpenIDUser5625 : quá sướng: hình như trong khu Amata gần công ty của tàké có rất nhìu công ty đang xây. mình đang me thử nó có tuyển hem

Starlight : @chuột: Sao lạc vào động bàng tơ hjc..làm việc từ 6h55 tới ..sớm nhất là 5h hjc

Takeshi 2702 : @5625: úi trời, 1 đống, để ta kể cho nghe: Brother, Create Medic, Tiger...., đặc biệt Create Medic có 1 anh người Nhật nói tiếng Việt như gió

Chuot84 : Oạch, đình công sớm thoai, trc đây bên Chuột làm sau Sao 5 phút :D

OpenIDUser5625 : trùi tưởng gì, ở shiseido cũng có anh Nhật bên HR nói tiếng việt như gió ấy chứ

Diode16 : Nhắc đến Nhật thì không thể ưa nổi! >"<

StevenPhan - 8:21 am-28-04-1111 - Questions:

StevenPhan (7:28 am 28-04-1111)

StevenPhan Q: cho mình hỏi căn bậc 2 của -1 bằng mấy nhỉ mình dùng calculator mà nó báo là math error.thanks

Chatchatboom : số âm đâu có căn bậc 2

Mosfet47 : ặc :)

Kimberlydo : u mean...square root of -1?

StevenPhan : yes

Kimberlydo : i don't think u can square root a negative number :)

StevenPhan : I think so but here :'''For i = the square root of -1''', if 3i (2 + 5i) = x + 6i, then x = ?, maybe I learned this for along time ago so I forgot :D,can you explain for me?

Kimberlydo : maybe it's some irrational number...but i'm not good at math either :))

StevenPhan : thanks anyway I will ask someone who can help me :)

BaAnh : tui nghĩ bài toán này cố ý cho i = 1 số kô tồn tại để bạn buộc phải tìm cách rút gọn i chứ kô thể tính ra kết quả. Nhưng đây là trang dịch chứ có phải trang toán đâu :D

Chaikoko - 8:16 am-28-04-1111 - Questions:

Chaikoko (8:06 am 28-04-1111)

Chaikoko Q: 020 rừng iu.^^.

Aoi yuri : o2o mụi iu..^^..

Starlight : 020 các tỷ mụi thân iu...

Chaikoko : hi 2 tỷ.^^.làm hết hum nì là muội đc nghỉ.lá là la

Mathiptg : hi rừng, mưa gió khổ thật đấy cơ. lâu lắm rùi mới có trận mưa rào nhỉ? hè đến roài.

OpenIDUser5625 : sướng dzị? huhu.mụi làm hết ngày mai là được festival 4 ngày. hi

Mathiptg : có ai gặp mưa giống mình ko?

Starlight : 羨ましいな~~! ... 本当に羨ましい・・・.

Chaikoko : hí hí hí.nhà e mai mất điện mờ.^^.@,mắt híp: hẹn tỷ ở HP 30-4 na.^^.

Aoi yuri : mai tỷ cũng đc nghỉ..^^..

Diemngan1987 - 7:42 am-28-04-1111 - Questions:

Diemngan1987 (7:00 am 28-04-1111)

Diemngan1987 Q: lie on your back and put your hands behind your hit with fingers overlapping>dịch giúp mình với

Diemngan1987 : lie on your back and put your hands behind your head with fingers over lappin>dịch giúp mình với

Footballman : sao mà cà cuống post liên tục vậy bạn? bạn check lại,có khi nào là head ko?

OpenIDUser5331 : nằm ngửa, để chân sau đầu, các ngón tay chồng lên nhau

Kimberlydo : ...để tay chứ?^^

Footballman : khó là cái hit or head thui mừ Kìm?

Kimberlydo : bạn ấy posted lại là head trên đó kìa kìa, thấy hem?^^ but hey, stop calling me Kìm, alright? :)

Footballman : ờ ha, thì Kím zậy ^^

Kimberlydo : heck, noooooooooooooo! be quiet! >.<

Footballman : thui fut gọi là bạn Kim thân iu nhá ^^

Studyeng2011 - 1:36 am-28-04-1111 - Questions:

Studyeng2011 (1:23 am 28-04-1111)

Studyeng2011 Q: cái chữ sạc điện trong tiếng anh gọi là gì vậy? cái laptop của tui bị hư ko sạc đc nói sao vậy? thank you Forest

Milkflower : charge :D

Kimberlydo : wat did u do with ur laptop? :)

Tuyenbkhd90 : HÌNH NHƯ LÀ: CHARGE

Studyeng2011 : I can't charge my laptop can you check it for me! đúng ko ạ

Milkflower : cẩn thận thay cái mới mắc lắm đó, cái charge nhà tui bị hỏng mấy bận, hix, đến là khổ. thay tùm lum, bh dùng 1 cái đểu :))

Tuyenbkhd90 : KO ĐÚNG SANG BỊ ĐỘNG CƠ :d

Tuyenbkhd90 : 1TR5 MỘT CÁI

Studyeng2011 : em sài laptop mướn của trường có insorance mà sợ gì

Bao189 : tớ thấy hay dùng AC adapter!

Milkflower - 1:09 am-28-04-1111 - Questions:

Milkflower (12:55 am 28-04-1111)

Milkflower Q: I'm stupid nghĩa là gì rừng nhỉ? :-/

Studyeng2011 : tui ngu

Vu vantien : câu này chuẩn ;))

Studyeng2011 : beacause nữa mới chuẩn

Milkflower : @Vu Vantien: chuẩn thì dịch ntn ;;)? tớ muốn nghe nhiều kiểu dịch

Vu vantien : câu của cậu chuẩn ko cần chỉnh, chỉnh là sai ;))

StevenPhan : bạn muốn mọi người tự chửi mình à? =))))

Kimberlydo : because i'm stupid nè :) - http://www.youtube.com/watch?v=59BjEZ0SsCY

Milkflower : học toán chán quá nên lên trêu rừng chút :">. các bạn ko đc ném đá tớ đâu đấy, toán học vừa khó vừa đau đầu. T_T

Vu vantien : đã bảo chỉnh là sai mà lị =))

Vu vantien - 12:56 am-28-04-1111 - Questions:

Vu vantien (12:42 am 28-04-1111)

Vu vantien Q: Chán đời, bb R. Sleep tight & don't let the bugs bite.

FLor : hok dc keu chan doi` voi' ng dang chan' doi`, hiu? hem! to^i. nha^n

Kimberlydo : vậy xin mời...lên cột điện ngồi ;)

FLor : hi` hi`, hem hiu a. chúc rừng ngủ ngon ạ! e ngủ đây ạ!

Vu vantien : mạng sống của mình do bố mẹ sinh ra nên ko được phép tự ý hủy hoại nó Kim ạh.

Ngoclinh90pt : đời chán...hở...

StevenPhan : đúng rồi Kim ngủ đê :D

Kimberlydo : Đời có chán mình hem? muh mình lại đi chán nó nhỉ Vu?^^

Vu vantien : try living under high pressure one time, my friend ;))

Kimberlydo : fighting fighting! :))