Tuesday, December 6, 2011

Shirokuro - 3:45 pm-06-12-1111 - Questions:

Shirokuro (3:27 pm 06-12-1111)

Shirokuro Q: "Tuyển dụng người chưa đủ tuổi lao động" dịch thế nào rừng ơi?

Wena : 未成年労働者の採用

Dapcho : ké@ Tako và BBS: tôi hỏi đúng chứ k hỏi sai, đừng có thấy ban đc thì cứ ban, thông báo 1 ngày thì hết 1 ngày thả, tôi bắt mấy ng thả tôi trc thời hạn à mà bảo t sẽ bị treo nốt...ăn nói quàng xiên

Dapcho : mà bên kia đang 8 nhiệt tình, bôi đỏ tích cực sao mấy ng k vào mà nhắc, mà giáo huấn...

Wena : bà con tập trung chuẩn bị ăn thịt chuột thôi ^-^

Dapcho : bác Que thích chuột gì, em tặng thêm cả thịt bạch tuộc nữa kìa

Shirokuro : đó là tuổi vị thành niên, ko phải tuổi công dân. QD tuổi lao động là 18, tuổi vị thành niên là 16, khác nhau đó!

Wena : 未成年労働者 mà, là chưa đến tuổi lao động chứ kô phải vị thành niên đâu, vị thành niên thì chỉ là 未成年 thôi

Takoyaki : @Dapcho: Trước khi thắc mắc thì hãy tự tìm hiểu đi 1 chút nhé. Thời hạn treo là mặc định của hệ thống, khi hết hạn thì sẽ tự động bỏ cấm nick. Không ai mất thời gian phải đi thả nick của người khác cả.

Wena : Nếu nghi ngờ thì có thể dùng 労働年少者の採用

No comments:

Post a Comment