Thursday, December 29, 2011

Ahrin00 - 10:00 pm-29-12-1111 - Questions:

Ahrin00 (9:50 pm 29-12-1111)

Ahrin00 Q: cho em hỏi câu Then the bottom dropped out of everything dịch như thế nào ạ? thanks nhiu`

Brit912 : bottom khá nhìu nghĩa....

Κhách : nghĩa ở đây chỉ có 1 ^^ ~

Phucboy : ^^"

Ahrin00 : dịch dum` em vs ạ

Survival : là cái đáy thủng làm mọi thứ dốc ra hết

Κhách : Hay! Thích cách dịch của Survival ~

Ahrin00 : tks ạ

Survival : hờ hờ, dịch bình thường mà cũng hay mới máu chứ :D

Brit912 : xi-li-côn nhiễu tong tong... :"P

Phucboy - 9:16 pm-29-12-1111 - Questions:

Phucboy (9:01 pm 29-12-1111)

Phucboy Q: có câu này,A book of many pages '''would be needed'''(a) to '''just list''' (b) '''all the'''(c) animals '''native to'''(d) South America. cả nhà xem coi trong 4 cái sai cái nào z?em chưa thỏa lắm!ths

Phucboy : test

Brit912 : tớ thấy cả b có mùi nhất, sao lại có "just" nhỉ??

Phucboy : có mà,We have found that for us it's easier '''to just list all the animals''' the kids own on their project list (and health certs) so that if someone ... vậy nên em mới loạn :((

Littleprincess : đang ngủ gật, nhưng tưởng là native đứng trước animals chứ. Giờ này chả dám sure điều gì [*.TCC]

Littleprincess : và OF chứ sao lại To nhỉ ? :O

Littleprincess : túm lại là D không ổn. [*.TCC]

Vovandunghn : cam on ban rat nhieu.

Phucboy : This page is closed to edits. Unfollow. follow. [report abuse]. Can you answer this question? What are the all the animals '''native to''' South Carolina? ...vậy đó:))

Brit912 : mình nghĩ "native to"= có bản xứ ở Nam Mỹ --> hợp lý

PainUchiha - 7:13 pm-29-12-1111 - Questions:

PainUchiha (6:50 pm 29-12-1111)

PainUchiha Q: Plantation life in South Carolina lasted until the Civil War, after which most of the states suffering badly" sai ở đâu hả R? có phải là suffering thành suffered ko ạ?

Phucboy : had suffered ^^"

NASG : suffered thôi chứ Phúc, nó là hệ quả của Civil war mà ~nasg~

Phucboy : hic..làm mấy chai, đầu quay quay :) ^^" chắc vậy

PainUchiha : 2 bạn ơi còn câu này nữa " A book of many pages would be needed to just list all the animals native to South America" sai ở đâu hả R? mình ko hiểu nghĩa câu này cho lắm

Phucboy : câu này thấy okie, A book of many pages| would be needed to| just list all the animals|(that/which are) native to South America..bạn tự xem:) *phê phê*

NASG : sai ở to. một cuốn sách nhiều trang cần dùng để liệt kê những động vật bản địa của Nam Phi ~nasg~

PainUchiha : mình tưởng là native đi với to mà

Hugi1102 : mình cũng nghĩ "to", có gạch chân các từ sai ko bạn?

NASG : nếu muốn đi với to thì phải thêm như Phúc: which are native to... ~nasg~

Pizza2011 - 4:47 pm-29-12-1111 - Questions:

Pizza2011 (4:37 pm 29-12-1111)

Pizza2011 Q: kiểm kê là gì các bợn nhỉ? thks.

Tubesd : bợn là con gì?

Footballman : tratu chưa pí zà

Wildwest : bợn chắc là lợn?

Brit912 : bợn = "bợm" in "bợm nhậu"? i like that :D~

Pizza2011 : các bợn=các bạn, xin lỗi các bợn nhóe, m đã tra từ, có rồi hihi

TheDeath : I like "nhậu" not "bợn" :( ~ngusĩ~

Wildwest : bợn nhóe = lợn + ngóe. Toàn con vật

Pizza2011 : @brit&death: nhậu hông? ^^

Pizza2011 : @wildwest: bợn cứ tòn si diễn lung tun =))

BabySusu - 4:47 pm-29-12-1111 - Questions:

BabySusu (4:41 pm 29-12-1111)

BabySusu Q: có bạn nào làm cty nào ko tăng lương ngày 1/1/2012 ko?

Cc1412 : cty e ah

Aoi yuri : có, cty tớ..

Chaikoko : có, cty e

Aoi yuri : tăng hồi tháng 10, k cho tăng nữa..hú hú..

Kevohinh : <ーーー

BabySusu : èo..thế ra ta vẫn hạnh phúc.10%LCB + 100K Khuyến khích !

Kevohinh : khao đê

Aoi yuri : bà Su tin nguyên rừng hội đồng bà k..:))..

BabySusu : hi hi ..ok..1 chầu chè nhá..

Kevohinh - 4:17 pm-29-12-1111 - Questions:

Kevohinh (4:06 pm 29-12-1111)

Kevohinh Q: @ miston.. mọi người nói đúng, có thể cô ấy rất tài giỏi trong lãnh vực khác. nhưng mọi người nhìn lại: người đánh giá chỉ nhìn vào việc mình đang làm đâu ai hỏi trong bụng mày chứa những gì. cô ấy tài nhưng lại không có khiếu trong việc dạy JP

BabySusu : nhưng cô ấy muốn dạy JP nên cô ấy sẽ cố gắng hoàn thiện kỹ năng dần dần..Ken nhỉ ! ha ha ...sao nhớ ngày xưa quá !

Kevohinh : để phát huy tài năng bất cứ ai cũng cần có những mỗi trường điều kiện và cơ hội mà. người học chán bởi vì người dạy không có khiếu truyền đạt, không cho người ta thấy dược sự thú vị của học JP.

Momo88 : thui túm lại là cô ấy có cách dạy riêng của bản thân, nên không thể nói ngta ko bít gì dc

Tidieu : các bạn đag chạm đến nỗi đau của...

Kevohinh : và một phần cũng là do người học, đi làm mệt thấy bà ngoại ở quê rồi thì học sao vô....chán là phải thôi

Momo88 : mà cổ ko hưởng lương cao đâu, mà trung tâm giới thiệu cổ đến hưởng đó

BabySusu : bởi thế cho nên người GV phải khéo léo trong cách dạy thì mới thu hút dc học trò..Vì học trò học JP đâu phải những đứa trẻ đi học đâu mà bảo sao nghe vậy..Toàn các anh chị, ông bà có chức vụ cần biết JP để tốt cho CV ko đấy chứ !

Kevohinh : không cẩn thận còn bj nói là "bất hiếu" nữa chứ...

Chaikoko : vô muộn hóng hóng...huhu.đọc mà thấy chạnh lòng.:((..có khi nào mình đi dạy mà bị oánh giá thía k hả giời.

Wena - 4:05 pm-29-12-1111 - Questions:

Wena (3:54 pm 29-12-1111)

Wena Q: ^-^ Người VN mình rất hay đánh giá người khác chỉ qua 1 vài vấn đề đơn giản mà họ thấy được. Như cái chuyện mình bị chửi học ở Nhật mà ngu như bò, hay còn kém hơn cả bọn ở VN hay ... là chuyện bt mà. Âu đó cũng là văn hóa VN. ^-^

Di0de16 : đệ thì thấy rất nể JP mấy chuyện học hành

BabySusu : còn cháu thì bị chửi ! Mày là người VN sao toàn đứng về phe Nhật ...!hix..

Wena : ta thì rất nể người Nhật vì mana và nhận thức của họ. Học thì VN mình giỏi hơn Nhật mà, chỉ thiếu tiền để hành thôi ^-^

Momo88 : thế cuối cùng tỉ bên phe nào tỉ? trung gian tỉ hen, nhưng ăn chửi 2 bên ^^

Wena : @Su: tương lai ta chắc cũng bị chửi như thế quá ^-^

BabySusu : nói gì thí nói chứ cháu phục cái khả năng cày cuôc trong công việc cùa JP, Đặc biệt là công tư phân minh ..

Momo88 : công tư phân minh e k bít nhu7g hồi e đi học ông thầy ng Nhật ko có tíh đó thiên vị wa trùi lun

Di0de16 : nó học hành chểnh mảng nhưng đi làm thì ai cũng erai cả :D

BabySusu : e làm nhiều năm với JP rùi sẽ biết thế nào là công tư phân minh.Nhất là những lần e xin nghỉ việc vì lí do gia đình hay việc riêng ý ..thế nào chẳng dc nghe Bài ca ko quên

Misutokun - 3:51 pm-29-12-1111 - Questions:

Misutokun (3:42 pm 29-12-1111)

Misutokun Q: Trời ơi công ty đã có mình phiên dịch rồi lại còn phí tiền thuê cô giáo tiếng Nhật với giá cắt cổ để dạy cho chị em trong văn phòng mấy câu chào hỏi. Cô giáo thậm chí còn không biết "nước Anh" tiếng Nhật là gì. Haizz.

Momo88 : thui xúi đuổi đi.cho momo vào thế nè, momo bít ko nhug nước Anh mà còn bít nước china, nước úc ,,,

Misutokun : Mis xúi đuổi không tiện. Thứ nhất mis là nhân viên mới, còn chưa thử việc xong, không nên bàn chuyện nội bộ ko liên quan này với sếp. Thứ hai mis sợ sẽ bị mang tiếng ghen tỵ vì thật ra mis trước đây cũng từng đi dạy thêm TN mà.

BabySusu : hi hi ..cô giáo ko biết nước anh nhưng cô biết cách làm cho học trò hiểu bài..Ko fai GV JP nào cũng hiểu hết về JP và ko phải người phiên dịch nào cũng có thể làm GV jp DC ?

Meoviet : baby lý luận nghe phục quá chừng! sư phụ!

Misutokun : Trời ơi kỹ năng có giỏi đến đâu mà kiến thức cơ bản như "nước Anh" còn ko biết thì truyền đạt dc cái j. Mọi ng trong vp cũng kêu bà này dạy chán mà =.=

Meoviet : Trong cuộc sống người thì giỏi lãnh vực này, người chuyên lãnh vực kia.

Meoviet : Vậy Misu thử tìm hiểu xem, dựa vào đâu mà GV dám đòi thù lao cao đến vậy?

BabySusu : Ko au là toàn vẹn cả..Có thể GVko biết nước E nhưng cô ấy biết nhiều cái hơn thế thì sao! chán có 2 cách hiểu.1 là ko thích học nên chán .2 là khó quá học ko hiểu nên chán !

Misutokun : Vì dạy cho ng trong cty nên mới đòi vậy. Tiền là do sếp trả mà, bả thích đòi bao nhiêu bả đòi chứ. Bên hành chính cũng chả quan tâm, sếp thì sao cũng gật =.=

Kotarou - 3:49 pm-29-12-1111 - Questions:

Kotarou (3:24 pm 29-12-1111)

Kotarou Q: 取付板位置決めブロック:cả nhà ui dịch giúp e đoạn này với.E đang dịch bản kĩ thuật máy dập mà kí nỳ khó hỉu quá.híc

Wena : block quyết định vị trí lắp ghép

Kotarou : hi.Thanks b nhìu.nhưng block ở đây dịch chuẩn là gì?vì nó nhìu nghĩa quá.

Khoailang123 : Kô được

Khoailang123 : @ Nhằm nhé xin lỗi

Kotarou : Ko đc là sao vậy ta?

BabySusu : là cái khóa qui định vị trí lắp ráp !

Wena : mình cũng đag muốn biết block TV là gì nè ^-^

Khoailang123 : là bị nhần với ở trên

Daymadi : Là "Khối" quy định vị trí ...

Emptysoul - 3:04 pm-29-12-1111 - Questions:

Emptysoul (2:57 pm 29-12-1111)

Emptysoul Q: Dấu gạch ngang E là gì vậy rừng?Em quên mất tiêu rồi

Brit912 : dash? http://en.wikipedia.org/wiki/Question_mark

LaoTon : _ Underscore - Hyphen; Minus sign; Dash - En dash __ Em dash

Tubesd : cái còn lại là underscore

LaoTon : ta post đủ mờ

Emptysoul : thanks so much

Brit912 : 1 dọc bên phải, tha hồ ngâm cứu ^^ e xem mãi mà chẳng nhớ đc mấy :D

GiangHo : e hâm mộ KHỉ và Nắng, nhưng ko biết hai cao thủ là nam nhân hay nữ nhi, hy vọng là nam nhân hí hí

LaoTon : ké, ai có lời bài hát "Wish you were here" post vào 4room cho tớ ké với

Brit912 : http://www.azlyrics.com/lyrics/avrillavigne/wishyouwerehere.html

BabySusu - 2:17 pm-29-12-1111 - Questions:

BabySusu (2:02 pm 29-12-1111)

BabySusu Q: cho tớ hỏi có bạn nào có giáo trình Light line dạng file ko ? Cho tớ xin mới !

LaoTon : Chữ Light line này hem phải oìa SS ui

Stayfoolish : lifeline chứ?

LaoTon : uhm

LaoTon : ké @912: Vợ là địch, bồ là ta, chiến sự xảy ra ta về với địch, nằm trong lòng địch lại nhớ về ta

Smalldracula : trước mình học lifeline,nhưng giờ quên nhiều lắm òi,bùn ghê,mà có sách chứ không có file :))-mcr-

BabySusu : hix..sori già rùi mắt nhìn lộn..thế có ai có lifeline này dạng file ko cho tớ với @ khỉ ! check pro5 chưa ?

Wildwest : ké: hôm qua kiếm đc gần 10 votes, hôm nay chưa đc cái nào

Brit912 : @bác: hay hay, để e vặn óc đối lại :D~ P/s: voted bác Wild

Wildwest : thanks britney

Wistoc - 2:09 pm-29-12-1111 - Questions:

Wistoc (1:55 pm 29-12-1111)

Wistoc Q: Cả nhà ui... câu này là nghĩa chi chi ạ? "Avoiding a fight is supposed to be worth a bowl of rice" Thanks!!

Tubesd : tránh voi chả xấu mặt nào

Liveman : tránh đc cuộc chiến xem ra còn đáng giá hơn cả...

Senseless : tránh voi được tiên :)

Brit912 : tránh vợ chả xấu mặt nào

Pizza2011 : vợ=voi? hehe

Brit912 : like câu bác Sen <3

Brit912 : Vợ là voi là beo là hà mã. Nhưng vợ cũng thao túng tất cả cuộc đời anh...

OLSReg : :D. Một điều nhịn chín điều lành?

Liveman : chín điều nhịn mới đc 1 điều lành bác ah :(

Momo88 - 1:53 pm-29-12-1111 - Questions:

Momo88 (1:39 pm 29-12-1111)

Momo88 Q: vsip là 1khu cn bác We nhìu cty lắm , bác làm săn đầu ng mà hem bít hả bác? @su tỉ: e mún bít hết vì trên mạng có thấy cty đó đang tuyển nv tiếng nhật

Wena : :D

BabySusu : SGTec..1 tháng nghỉ 2 ngày thứ 7, tăng lương 1 năm / 1 lần..Ký hợp đống 1 năm / 1 lần.Thưởng tết 1 tháng lương (ko ngoại lệ ), Phỏng vấn đầu vô dựa vào bắng cấp và cái miệng ( Nói jp )

Momo88 : zi dc ấy chứ nhỉ, e khoái zụ nghỉ 1 tháng 2 thứ 7, có xe đưa rước ko tỉ, e nộp đơn pv thử

BabySusu : từ SG xuống có xe đưa rước ở ngả tư Hàng Xanh !

Lenguyenvu : Nghe bàng dân Thiên Hạ đồn đại là cty đó đang tuyển v trí leader ,Super visor Kg đòi hỏi jps cao. Kg biết lương ntn?

Momo88 : thế dc ấy, e làm liều bữa

BabySusu : cty đó đang mở rộng nhà xưởng nên thiếu nhân lực.Leader và SUP dưới xưởng đang cần ...Lương khoảng 350usd trở lên tùy khả năng và kinh nghiệm..Bên đó mới sa thải 1 loạt nhân viên Officce cũ ! ^0

Lenguyenvu : Cảm ơn về thg tin của sú su bá bỳ!!

Momo88 : thế e có cơ hội vào làm office new ko tỉ

Lenguyenvu - 1:38 pm-29-12-1111 - Questions:

Lenguyenvu (1:24 pm 29-12-1111)

Lenguyenvu Q: Im lìm qué! Trong rừng có ai làm ở vsip1/2 không nhỉ.

BabySusu : i am ạ !

Kevohinh : tương lai có iem

Momo88 : quá khứ xém có em

Takeshi 2702 : năm ngoái có lặn lộn qua đó 1 tháng

Aoi yuri : cách đây 2 năm 3 tháng có mềnh..:))..

Lenguyenvu : U làm ở vs1 hay 2, cty mô?

BabySusu : bạn muốn biết gì về cty nào?

Lenguyenvu : Yuwa và saigon stec. Ai biết thônh tin ... Xin chỉ giáo!!! Đa tạ

Wena : vsip là cty nào mà nổi tiếng vậy, rừng mình ai cũng đã từng làm ở đó ^-^

Footballman - 1:35 pm-29-12-1111 - Questions:

Footballman (1:30 pm 29-12-1111)

Footballman Q: "thế yếu" dịch là gì các bạn? thanks

OLSReg : vị thế yếu hay là thế yếu vs. thế mạnh?

Bita2566 : 8/3

Brit912 : weak side? nếu sai tratu "kèo dưới" :D

OLSReg : lower status, inferior stand

LaoTon : dưới cơ đi, mà dưới cơ thì có: rô chuồn bích

Smalldracula : weakness -mcr-

Stayfoolish : under-dog

Footballman : hì thanks nhé

Stayfoolish : a person, team, country, etc. that is thought to be in a weaker position than others and therefore not likely to be successful, win a competition, etc: Before the game we were definitely the underdogs. ◆ In politics, he was a champion of the underdog (= always fought for the rights of weaker people).

Mjumjupro - 1:29 pm-29-12-1111 - Questions:

Mjumjupro (1:16 pm 29-12-1111)

Mjumjupro Q: hợp đồng tổng thầu là gì ạ?"general contract?"

LaoTon : lol

Mjumjupro : へまへ

LaoTon : thầu chỗ mô

Stayfoolish : EPC contract

Mjumjupro : dạ em đang dịch cái hợp đồng ý mà.khỗ nỗi ngày lào cũng dịch. ngán wá

Mjumjupro : EPC là tên riêng hay là viết tắt của gì ạ?em thấy trong cái hợp đồng có EPC, em cứ nghĩ là tên riêng ko à

LaoTon : viết tắt í

Stayfoolish : Under an EPC contract, the contractor will design the installation, procure the necessary materials and construct it, either through own labour or by subcontracting part of the work.

Dbinh : Hợp đồng tổng thầu là general contract là ok rồi ạ. EPC: (Engineering, Procurement, Construction) chỉ thêm vào khi là tổng thầu thiết kế, mua sắm và xây lắp

Hotaruvox - 12:57 pm-29-12-1111 - Questions:

Hotaruvox (11:56 am 29-12-1111)

Hotaruvox Q: các bác cho em hỏi "giờ cao điểm" "giờ thấp điểm" JP nói ntn ạ?(cái này liên quan tới giá điện ạ)

Daymadi : ピーク時間

Kevohinh : mi tu đang điên

BabySusu : chán toàn tập..ha..ha..

Momo88 : dooushite u dien?

Kevohinh : Ai điên bởi vì Ai bị điên, thời thế tạo anh hùng những thời thế cũng tạo Ai điên.

Di0de16 : điên tầng thứ 9

Momo88 : còn 9 tầng nữa cố lên nào

BabySusu : môm@ bạn tỷ đang cần giáo trình sơ cấp dạng file..em share cho tỷ luôn cái chuột gửi cho em nha!

Tidieu : tỷ: e làm le gửi cho tỷ rồi đó. check meo

Minji1993 - 12:52 pm-29-12-1111 - Questions:

Minji1993 (12:48 pm 29-12-1111)

Minji1993 Q: "đấy k phải lỗi của bạn" dịch thế nào ạ?

Tubesd : that's not your fault / you're not to blame

Minji1993 : e đang cần gấp giúp e vs

Minji1993 : thanks ^^

LaoTon : VS là sao?

Lnqs2001 : không phải tại anh cũng không phải tại em , tại trời xui khiến nên chúng mình xa nhau

LaoTon : khuyến mãi mistake, error

Smalldracula : chào bác Tôn,chào nhà thơ..lúc nãy vừa đọc tin về đảo khỉ,choáng !! -mcr-

LaoTon : kh...ô...ng.......anh nào trách chi em phận gái má hồng 12 bến nước......

Minji1993 : vs là với thôi ^^

Parkyoochun - 12:38 pm-29-12-1111 - Questions:

Parkyoochun (12:11 pm 29-12-1111)

Parkyoochun Q: động thái tiêu dùng tiếng anh là gì vậy? em dùng gg trans thấy ghi là consumer behaviour, ko biết có đúng ko nữa

Cuucuu : motivation

Parkyoochun : em chả rõ lắm, vì cả tiếng việt cũng ko hiểu. anw, thanks anh

Cuucuu : Good advertising motivates desired customer behavior; Positive customer motivation in superfluous spending correlates well with advertising using sexual connotations and provocative images.

Cuucuu : add thêm chữ cho em lựa thôi, chứ có biết đúng hay sai đâu >.<

Stayfoolish : chữ "động thái" nghĩa là action, move - nếu đơn độc 1 cụm thế thì dùng '''consumption''' cho khỏe

Parkyoochun : em thanks. Anh ơi, cty đặt ra những quan điểm và quy tắc chung về chuẩn mực đạo đức trong quảng cáo em dịch là company sets its point of views and general rules about the ethic in advertising có đúng chưa ạ

Parkyoochun : huhu. ko ai check hộ em với ạ,

Cuucuu : Tra từ là sinh hoạt chung, nếu anh ơi là "anh" thì lần sau bỏ giùm. set forth its position on and rules in advertising ethics; check preposition (không rõ/chắc rules on/in), nếu cùng thì gom bi, bỏ bớt cái đầu tiên

Parkyoochun : Vâng, rút kinh nghiệm ^^

Di0de16 - 12:04 pm-29-12-1111 - Questions:

Di0de16 (11:46 am 29-12-1111)

Di0de16 Q: nghèo quá sắp điên rồi. mình mới nộp đơn vô một loạt các công ty chả liên quan gì đến JP :((

Tidieu : mi tu.

Litchi22 : thế giờ bác đang ở nhà ah?

Momo88 : thì pải có cái gì ở cty đó díh tới chuyên môn bác mới nộp chứ bác

Di0de16 : @mô: ồ, dĩ nhiên ^^. @lít: hôm nay đc nghỉ ^^

BabySusu : @ど!cháu cũng đang điên..bác qua thế chỗ cháu đó !^^

Momo88 : thế bác hỏng dc than, than thế hết than ở Quảng Ninh Vn sẽ nghèo mất

Di0de16 : làm chuyên môn thì có cái để mà cãi, chứ làm JP thì cãi cũng ko được. mà mình thì ko thích nhịn

Di0de16 : @su: bác hổng dám vô đó đâu, hu hu. @mô: than chứ. tiếng Anh nó nói được miếng nào đâu :|

Momo88 : cháu cũng có bít tiếng anh đâu mà cũng làm lụi bữa giờ nè. đúng là khi ko có tiền con ngta làm liều thật bác nhỉ

Dinhquynh90 - 11:34 am-29-12-1111 - Questions:

Dinhquynh90 (11:27 am 29-12-1111)

Dinhquynh90 Q: nguyên gốc câu đấy đây :D "A group of scientists at the University of Vermont has been tracking the overall mood of Twitter for years, and its findings indicate an overall drop in mood over the past year and a half. In order to take the temperature of the tweeting masses, the researchers assigned numeric values to various words"

TonNgoKhong : chơi sang thía

Dinhquynh90 : ý cậu là j? hic

Brit912 : Công Tằng Tôn Nữ Thị Sang :D

Dinhquynh90 : tớ chỉ muốn hỏi xem cụm đó đặt trong câu đấy thì dịch thế nào cho phù hợp thôi, cụm "take the temparature" ý

TonNgoKhong : Công Tằng Tôn Nữ '''Tạ''' Thị '''Chơi''' Sang

NASG : cũng là đo nhiệt độ/độ nóng/độ thu hút..., lần sau post vào cùng ô bằng cách bấm A màu cam nhé ~nasg~

Dinhquynh90 : :|

TonNgoKhong : đo nhiệt độ

Dinhquynh90 : ok, thank mọi người :D :x

Hidelsts - 11:21 am-29-12-1111 - Questions:

Hidelsts (11:08 am 29-12-1111)

Hidelsts Q: các bạn cho mình hỏi cái câu này nghĩa là gì: A lethal "knee to the groin, thumb to the eye" Forex Trading Strategy that transforms any average person into a ruthless money making predator that makes even the most hardened trading sharks spin their heads in disbelief

NASG : hình dung thử xem, gối lên hạ bộ, ngón tay chọc vào mắt, toàn đòn hiểm ~nasg~

Senseless : oh.. ghi vào sổ tay chữ groin

Hidelsts : wao thì ra là vậy... nghe hay thật

TonNgoKhong : Kinh quá, tay cái chọc vào mắt, còn đầu gối thì......haha

Hidelsts : có bạn nào dịch ra nguyên cả đoạn đó giúp mình được không, mình hiểu được cụm knee to the groin...

Minhhanhe87 : èo, thế thì còn gọi gì là đời nữa LOL

Brit912 : mình tratu "groin" là chỗ nhọn mà, đâu fai xyz như R bảo âu ;-))

TonNgoKhong : chiến lược gì mà ghê quá, cá lớn nuốt cá bé, đánh 1 trận sạch kô kình ngạc, đánh 2 trận tan tác chim muôn

NASG : Chiến lược tàn nhẫn/hiểm độc ngoại hối đã biến một người bình thường thành một người khát khao kiếm tiền đã làm cho những tay cho vay nặng lãi lạnh lùng nhất cũng phải lắc đầu ~nasg~

Altilus - 11:15 am-29-12-1111 - Questions:

Altilus (11:04 am 29-12-1111)

Altilus Q: cái này ngoài lề nhưng sao bây giờ trang này nhìn lộn xộn trên chrome và firefox vậy cà?! Chỉ ổn trên IE không à!

NASG : tớ xài cả ba, chả có cái nào lộn xộn ~nasg~

Brit912 : mình dùng FF thấy vẫn bthg mừ :I

Unds : lộn xôn đâu, chỉ hơi xanh đỏ tím vàng thôi

Tubesd : chán nhất là cái quảng cái phía bên phải, vứt nó sang trái thì tốt

QuocBao : @Cụ Ủn: em chào cụ ợ. Cụ vững khỏe ợ? ^^

Cuucuu : Hôm bữa Stayfoolish nói là vì ad blockers option gì gì, chẳng để ý lắm

NASG : vứt sang bên trái thì được mấy người đọc :) ~nasg~

Bigsky : bi h mới biết tự mình bình chọn cho mình đc =))

Altilus : Các bác xem thử trên máy em nè http://imgur.com/OquRk

Hanakizumi - 11:06 am-29-12-1111 - Questions:

Hanakizumi (10:47 am 29-12-1111)

Hanakizumi Q: xin một thead xin mời tất cả thành viên trong rừng ta ,rừng nào co facebook xin mời add" tôi yêu nhật bản''ủng hộ với.thanks nhiễu..mại zo..mại zo

Kevohinh : rảnh quá không vậy?

Momo88 : giờ ai cũng rảnh mà ken, dữ wa ủng hộ 1 phiếu

Momo88 : cho hỏi hanakizumia là nick nào trong face vậy>? vì thấy ds bạn bè có 2ng là bạn cùng khóa cùng trường nhưng khác lớp

Hanakizumi : hixxx kevohinh(~"~)có fb thi add đi đó cũng là một công việc của tui đấy

Cc1412 : Add làm chi vậy Hana? M hem có yêu Nhật Bản

Momo88 : @cho hỏi hanakizumia là nick nào trong face vậy>? vì thấy ds bạn bè có 2ng là bạn cùng khóa cùng trường nhưng khác lớp

BabySusu : hình như Tôi yêu Nhật bản có trong lít FB của mềnh ! hix

Momo88 : coi chừng tung wa tung lại gặp trúng đồng môn

Hanakizumi : cc14 hixx học tiếng nhật thỉ phải yêu n hật bản chữ hĩ//momo@mình mình sinh năm 86 cơ không cùng khóa nàng đau hixx

NeoTheMagicSwordMan - 11:05 am-29-12-1111 - Questions:

NeoTheMagicSwordMan (10:53 am 29-12-1111)

NeoTheMagicSwordMan Q: ôiCh mình hỏi "Mudskippers" là gì ạ ? rừng ơi

QuocBao : đừng nói tra từ ko có nha

Unds : kệ nóa

Unds : đúng là tratu không có

NeoTheMagicSwordMan : hem có mà

Brit912 : đúng là k có mà :)

Bigsky : Cá chuồn chuồn hem bít =+!dịch bừa

NASG : cá thòi lòi ~nasg~

Bita2566 : cá bùn (thòi lòi, bóng sao, ...)

Brit912 : này là 1 giống cá thuộc họ cá bống trắng thì fai. b tham khảo thử: http://d3.violet.vn/uploads/previews/562/2007646/preview.swf

Quynhhuongqp - 11:02 am-29-12-1111 - Questions:

Quynhhuongqp (10:44 am 29-12-1111)

Quynhhuongqp Q: mọi người dịch hộ tớ câu này với nha! "expose yourself to new works"

Minhhanhe87 : tra ngay từ expose, ko hiểu tớ ko lấy tiền ^.^

Quynhhuongqp : nhầm Words. thanks!

Nguyen20 : Dấn thân vào / cho bản thân tiếp cận với công việc mới

Quynhhuongqp : thế ở đây có nghĩa là tiếp cận những tù mới à?

Minhhanhe87 : tra từ rùi mà còn cá chê thì phải cho chúng tớ tẹo ngữ cảnh chứ nị. Có phải iu nhau đâu mờ hiểu được í cụa nhau :(

Quynhhuongqp : nội dung của bài là phát triển vốn từ vựng. thật ra thì tớ vẫn hiểu nhưng ý tớ muốn dịch thế nào cho hay thui!

Liveman : vậy là dám đương đầu với lũ ác quỷ từ vựng (tra nghĩa và gắng kill chúng từng ngày từng ngày 1) :^^

Quynhhuongqp : thank ban liveman nha!

Minhhanhe87 : hở? what about me? T_T

BabySusu - 10:23 am-29-12-1111 - Questions:

BabySusu (10:01 am 29-12-1111)

BabySusu Q: xin rừng 1 thead tuyển dụng nhá.Cần 1 Admin affa biết JP,Kinh nghiệm 3 năm, làm ở Visip 1, Lương 500USD trở lên tùy theo năng lực !

Kevohinh : ㋢をdơしします

Tidieu : cái vị trí này mình thích gê. Nhưg lại ở Vsip rồi, có cái nào dưới này ko tỷ?

Di0de16 : affa là gì su

BabySusu : Cần 1 cv quản lì HR,JP N2 ADMin Ở Bến cát- BD ỏ Víip2,kinh nghiệm 5 năm..Lương 700usd trở lên..Ai biết PR giùm cái nhá ! @tí! chưa có ! e muốn bao nhiêu ? nếu ở SG ?

BabySusu : @DO! General Affair ! Đó ạ !

Hatukanezumi : susu làm ở cty săn dầu người ha?

BabySusu : @hatu! tớ săn Người chứ ko săn Đầu...hé...hé...

Di0de16 : hic

Tidieu : Tỷ: e mà hô cao qá thì chẳng có cháo mà húp. KHi nào có cv như thế này thì mail cho e với.

NeoTheMagicSwordMan - 10:22 am-29-12-1111 - Questions:

NeoTheMagicSwordMan (10:00 am 29-12-1111)

NeoTheMagicSwordMan Q: Xin chào Rừng Cho mình hỏi TA có từ nào phát âm là " đi theo " ko ạ ?

NASG : detail ~nasg~

Bigsky : bạn có thể cho tôi biết đi theo của sản phẩm =))

FLor : >.< đọc câu hỏi mà ;))

NeoTheMagicSwordMan : http://www.youtube.com/watch?v=FhVi4Z6CjZk đây ạ rừng giúp mình với HELP

FLor : bạn Magic hỏi giây thứ bao nhiu thế?

Xucoi : ôi con đỉa ah` :|

NeoTheMagicSwordMan : hix máy cơ quan hem có loa, tai nghe. Hix hix

PigPoker1 : Giây thứ mấy?

NeoTheMagicSwordMan : khoảng giây 1.50s

Lovelylolipop1111 - 9:52 am-29-12-1111 - Questions:

Lovelylolipop1111 (9:46 am 29-12-1111)

Lovelylolipop1111 Q: "All I want to say is that I.." đã đúng ngữ pháp chưa ạ?

Hust_fami : bỏ is

Wildwest : ai bảo thế?

Lovelylolipop1111 : nh cháu tưởng Is là động từ chính chứ nhỉ :-??

TuyetSuong : đừng bỏ 'is' :)

Brit912 : mình ngĩ là bỏ "that I" :)

Wildwest : @fami: trả lời bậy!

Liveman : keep """is""" alive

Smalldracula : @Tuyetsuong: Tại sao không bỏ is khi to say = V, còn is = Vtobe?-mcr-

Lovelylolipop1111 : theo cháu nghĩ thì To say nằm trong cụm All I want to say í ạ, nên chắc vẫn còn Is, chắc bác fami nhầm lẫn chút xíu, cháu cám ơn cả nhà ạ :)

Baliba - 9:46 am-29-12-1111 - Questions:

Baliba (9:35 am 29-12-1111)

Baliba Q: "Hôm qua nhà tôi bị cháy, có thiệt hại một só vật chất như sau: quạt, tivi, quần áo, sách vở,... Hiện tại tôi đang gặp khó khắn, nay tôi viết đơn này kính mong công đoàn giúp đỡ". Mn dịch ra ta giùm mình cái đơn trên với.

TuyetSuong : oh no! sorry to hear that :(

TuyetSuong : yesterday my house was on fire, damaged items are listed as the following:^^

Brit912 : My house was burned down yesterday. Most of my properties had been lost in fire, such as: TV, electric fan, books and clothes... So I write this request letter in order to respectly looking for help from Labor Union...

TuyetSuong : : fan, TV, books/textbooks, etc...Currently, i'm in a very difficult situation. therefore, i'm writing this letter to ask/seek for your help...

Brit912 : @tuyệt: thành tâm chia bùn j mà câu trên mới :( câu dưới đã thành ^^ nà seo??

Baliba : mình nên dùng was burned down hay dùng was on fire thế

TuyetSuong : sorry Brit, my bad habit, pls ignore :( btw, FYI: the house might be on fire, but not burn down yet^^

Brit912 : burn down là cháy rụi, on fire là bị cháy (k rõ mức độ + hậu quả) --> mình recommend dùng burn down để mùa đông thêm ấm áp :D~

Baliba : uh, mn thank Tuyet and Brit

Aoi yuri - 9:29 am-29-12-1111 - Questions:

Aoi yuri (9:19 am 29-12-1111)

Aoi yuri Q: huhu..rừng ơi, cháu mí bị xin tí huyết..đau sờ cau lun..

BabySusu : ủa..tên náo mà gan thế hự..Huyết của gấu mà cũng dám xin...^0^

Di0de16 : 健康診断 hả cháu quậy?

Momo88 : cho e hỏi huyết và cau có liên wan hả

Wena : chắc test xem liệu gấu có bị lây nhiễm virus của người không đây mà ^-^

Momo88 : huyết gấu vừa mắc vừa hiếm nhưng bjo chỉ mắc thui chứ k hiếm

Aoi yuri : @Su: tên bác sĩ tóc chỉa á...@bác: hì hì..@mò mò: xin huyết => đau => CAU có..:))..@bác Que: bác sĩ hỏi ox làm j..cháu bẩu mần IT..bác sĩ bảo hèn chi nhiễm virus..=))..

Momo88 : k đủ tuổi tham gia thớt này hhjj

Wena : @Xanh: may mà chồng cháu làm IT, chỉ cần quét quét là sạch virus, chứ làm nghề khác thì chắc cháu hết thuốc chữa rồi ^-^

Di0de16 : bác sỹ hài thật =))

Wena - 9:20 am-29-12-1111 - Questions:

Wena (9:08 am 29-12-1111)

Wena Q: thẩm tra tối ưu kết cấu, quan trắc lún là gì ạ?

Wena : @Đò: bác ác quá, gần Tết đang xa nhà mà bác còn chơi nhạc thất tình làm lòng buồn rười rượi

Di0de16 : bác mà cũng nhớ nhà vì nghe nhạc ư ^^

Momo88 : có bjo bác chơi nhạc tìh mới k bác

Di0de16 : ko hiểu nên ko chơi :|

Wena : hự hự, ta có phải dế đâu mà kô biết nghe nhạc ^-^

BabySusu : 1 ngày buồn...1 ngày buồn...Vì sao...vì sao....trời không nắng.....Vì anh...vì anh...ko đến !

Momo88 : thế bữa trc cháu nói đúng rùi sao bác lại đánh cháu , haizz thiệt là chán, thui chẳng iu cho khỏi 7 tình

Di0de16 : @su: sài gòn nắng là cháy cả da. nàng than nắng hoài mà còn đòi nắng nữa à ^^. @mô: ủa, nói cái gì ta?

BabySusu : Nắng Sài gòn thì nói làm chi...Nắng của cháu ...nắng tình yêu cơ....

Di0de16 - 9:05 am-29-12-1111 - Questions:

Di0de16 (8:51 am 29-12-1111)

Di0de16 Q: 日本語の初心者です。お世話になります!

Kevohinh : 全然分からへん

Momo88 : お世話になっております。

Di0de16 : 何が?

Momo88 : 何にもありません

Di0de16 : ^^.@vô hình: chủ nhật xuống nhậu chơi :D

Di0de16 : Em đi rồi em đi một mùa đông. Em đi rồi em quên một dòng sông. Em đi rồi từ đây từng con sóng, Vỗ trong lòng đời mênh mông, mênh mông...

Momo88 : cháu đang bùn mà bác cứ sông suối hoài àk

Di0de16 : biết em quên mùa đông, quên được người xưa không???

Momo88 : iu mùa hè thui

Momo88 - 8:45 am-29-12-1111 - Questions:

Momo88 (8:15 am 29-12-1111)

Momo88 Q: chia tay bắt buộc phải khóc sao? dịch sao ạ R?

Momo88 : hj` thế cũng zui mà tỉ,susu baby dc mấy sai rùi tỉ?

BabySusu : sú dc 1,5 sai em !

Hatukanezumi : Đang giờ làm nên chị k check mail được.giải lao chị check sau. Cảm ơn Momo.

BabySusu : sao nick cua Hatu lại là wena nhỉ? có họ hàng gì với bác We ji ko

Momo88 : @su tỉ: vậy kawai lắm nhỉ, e thích baby tầm sai đó lắm.hjhj @senpai: ko có gì đâu chị, cùng trường cùng khoa khác khóa gặp nhau pải giúp chứ chị hjhj

Hatukanezumi : Nick nào của Hatu là Wena? hổng hỉu? nhưng chắc là k có họ hàng bà con gì đâu!^O^

BabySusu : thấy nick ghi dười tên Hatu la wena mà ?

Hatukanezumi : Đó là phần kết bạn mà.

Momo88 : có su tỉ họ hàng đồng hương với e, còn chị hatu đồng khoa với e, họ hàng nhìu wa hehe

Emptysoul - 7:54 am-29-12-1111 - Questions:

Emptysoul (6:53 am 29-12-1111)

Emptysoul Q: Good morning ladies and gentlemen.Have a good day! Có lẽ mình là người đầu tiên...^^

IValentine : :D nice day !

Emptysoul : nhân tiện cho mình hỏi luôn, thêm một vài Item nữa là more several Items đúng không vậy?

Emptysoul : hay several Items more nhỉ

Dominate : several more items

Smalldracula : More several items đúng rồi / Good morning rừng *-* -mcr-

Dominate : kỳ dzậy cà ?

Kiss_Of_Rain : nice! :D gud mornin'. chiều nay mình đi thi ùi rừng ơi, lo lắng wá ~.~

TuyetSuong : voted 4 Dominate's answer^^

Brit912 : Morning R! Ngày mới tốt lành ^o^ Còn 2 hôm nữa là wa năm mới rùi <3<3

Vietbao - 2:53 am-29-12-1111 - Questions:

Vietbao (11:04 pm 28-12-1111)

Vietbao Q: Cho mình hỏi: I'm going to market to buy.... A.loaf of bread B.any bread C. A bread D.some bread Mình chọn D đúng hay sai? tks

NASG : vì sao bạn chọn D? ~nasg~

Pinnacle : D đúng rồi bạn

Phucboy : chọn đại dc ko?^^"

Cuucuu : @Vietbao, chính xác hơn xíu - loaf thì phải có determiner hoặc mạo từ vì nó là count-noun B. vô nghĩa .. phần còn lại bạn hiểu và lập luận đúng. @Phuc không chọn đại, em í giỏi hơn em rùi :P

Hanasevenseas : mìmnh nghĩ là vì ở đây thì chỉ có 2 câu A và D, là khả thi, nhưng mà nếu dùng câu A thì phải dùng thêm số từ như a/1 loaf of bread hay 2 loaves of bread mới hợp lí, nên chọn câu D, đúng hem?

Xucoi : ờ chắc zị ak ^^

Hanasevenseas : @cuucuu: ra là vậy, thanks bạn nhìu nhé;))

Phucboy : hậu sinh khả úy:) chúc mừng^^

Is2u : some dùng được cho cả danh từ đếm được và k đếm được