Friday, February 10, 2012

Joyman - 4:21 pm-10-02-1212 - Questions:

Joyman (4:11 pm 10-02-1212)

Joyman Q: "Một vấn đề tiềm ẩn" dịch sao vậy rừng?

Phucboy : potential

NASG : hidden ~nasg~

Joyman : Tiềm ẩn mang nghĩa tiêu cực sao dùng potential được bạn?

Hoanghanthi : potential = tiềm năng, khác vs tiềm ẩn chứ nhỉ?

Senseless : inherent: tiềm ẩn vốn có

Phucboy : càng tìm càng ẩn/hidden/fogotten

Minhhanhe87 : quan trọng nó có đúng ý mình không, chứ từ nào cũng được hết á ^.^

Phucboy : thế thì Vietnam's '''hidden''' charms chắc sai òi:( vì bạn nói tiêu cực mà:((

Dbinh : unpredicted / unforeseen problem

No comments:

Post a Comment