Friday, February 10, 2012

Caybang1 - 9:16 am-10-02-1212 - Questions:

Caybang1 (9:11 am 10-02-1212)

Caybang1 Q: tôi scan nội dung bài báo cáo để ông lưu trữ làm tài liệu tham khảo --dịch giùm với ah

Jack_Dawson : I have scan a report for your consideration.

Phucboy : to scan the article, scan cả trang báo chớ,máy tự lọc nội dung đc à:)

Caybang1 : cảm ơn bạn

Jack_Dawson : xin lỗi, '''scanned''' mới đúng

Phucboy : *báo cáo-report:(mắt lòi roài:((

Caybang1 : vậy muốn nói là "để ông lưu trữ " thì dịch thế nào ah

Optical : xài quá khứ đơn hoặc hiện tại dc rồi. Có điều lần sau hỏi nhớ cho thêm chủ ngữ vị ngữ vào, nói gì đâu nghe cộc lốc quá!!

Jack_Dawson : Bực thế, vừa giúp bạn kia câu đầu tiên trong ngày đã có người hạ mình từ 4.9 xuống 4.8. Bực!!!

Phucboy : for your consideration là dc,ổng có đốt cũng mặc@Ốp,cái đó là style của cây bàng mà,hỏi ko chủ ngữ,đi ko cám ơn:))

No comments:

Post a Comment