Sunday, October 16, 2011

Issac - 4:03 pm-16-10-1111 - Questions:

Issac (3:52 pm 16-10-1111)

Issac Q: em dâu là gì mọi ng ơi

Đại Ngố : wife's sister

Nhoksam91 : đâu, đấy là em vợ chứ. sister-in-law.

Issac : sister in law pro ơi

NASG : hàng thờ cúng :) ~nasg~

Cuucuu : sister-in-law; dâu/rể (bên xui gia) in-law hết @Ngố bản gốc nó không là Trung, nó là Anh đó :-))) Chỉ mỗi tội nó làm mất =:D

Đại Ngố : hơ, sister in law thì khác wife's sister chỗ nào?

Minhhanhe87 : 1 cổ là em gái của vợ, 1 cổ là vợ của em giai mà :-ss

NASG : theo tiếng Anh thì như nhau, nhưng theo tiếng Việt thì rõ ràng có sự phân biệt giữa em dâu và em vợ (wife' sister) ~nasg~

NASG : í, mình cũng hậu đậu, nếu tiếng Anh như nhau thì tại sao nó lại dùng khác nhau? Ngố này kéo giò mình rồi ~nasg~

No comments:

Post a Comment