Monday, February 13, 2012

IDUser - 9:10 am-13-02-1212 - Questions:

IDUser (8:42 am 13-02-1212)

IDUser Q: các tiền bối dịch giúp muội câu này với ạ "nếu có thể xin hãy thiết kế ốc vặn vào máy đo giống như trong hình" , arigato !!

Lamlinhmerye : 絵図のように測定器のネジを設計するよう、お願いします。

Lamlinhmerye : Ké: Hé lô rừng buổi sớm, rừng hôm nào cũng có nick mới nhỉ :)

Momo88 : e k like hắn mà viết 50/50 zị e , còn chuyện tình cảm mong ông đừng nghĩ đến nữa, tôi ko muốn phải chấm dứt mối quan hệ với ông đâu > giống như vừa giữ vừa đuổi làm ngta càng hi vọng thêm đó nha

Tuihemthem : ké: nhưng ngta là khách hàng cty, qua hoài ah, viết sao cho nó vừa tha cho em mà vẫn có hòa khí trong cty :(

IDUser : @Lamlinh:3kyu ạ, mà em đọc câu ni lại hiểu ra là thiết kế con ốc của máy đo. Ý muội là thiết kế cái máy đo mà gắn được ốc vào kia

Lamlinhmerye : Em cứ giữ thái độ bình thường là được, ông nói gì e cứ im lặng cười trừ là được

Momo88 : thì e nói là e mún làm bạn bình thường thôi, e có bạn trai rùi, mong là ông sẽ vẫn là bạn tốt của tui và là khách hàng thân thiết của cty tui, rất vui khi dc hợp tác với ông , thế thui

Lamlinhmerye : Vậy ý muội là thiết kế máy đo hay ốc vậy? 絵図のようにネジが捻じれる測定器を設計するよう、お願いします:thiết kế máy đo mà có thể vặn ốc vào

LaoTon : tôi ko muốn phải chấm dứt mối quan hệ với ông đâu....èo, câu của Momo được, nhưng em nói là tui sắp '''Chống lầy''' rùi nên mong ông tôn trọng tui như một người bạn và là đối tác thân thiện nhóa

No comments:

Post a Comment