Wednesday, November 23, 2011

OpenIDUser2400 - 6:08 am-23-11-1111 - Questions:

OpenIDUser2400 (5:59 am 23-11-1111)

OpenIDUser2400 Q: "Công ty cổ phần điện gia dụng" dịch thế nào rừng nhỉ?

TheDeath : Household electric appliances/products/equipments; JSC = joint stock company: cty cp ~ngusĩ~

TheDeath : Túm lợi, níu công ty nổi tiếng thì năn nỉ bác GG, bác ấy chỉ cho :) ~ngusĩ~

Huyle : điện gia dụng này có phải là điện xài để đốt đèn và nấu nướng 0 bạn?

Vinamill : Đúng ạ!

TheDeath : là điện để tiêu pha, để mát-xa mỡ bụng :)) ~ngusĩ~

Vinamill : trong bộ môn còn gọi là điện dân dụng nữa ạ!

Huyle : nếu như vậy thì điện gia dụng gọi là residential (gia) power

Huyle : còn điện dùng để đốt, sưỡi, v.v. cho các công thì thì gọi là business... vì nó theo giá khác.

TheDeath : mấy bác cty này chỉ sản xuất đồ dùng, cắm điện vào xài thôi, không quan tâm giá điện đâu mà phải nhọc công =)) ~ngusĩ~

No comments:

Post a Comment