Thursday, September 29, 2011

Winter sonata - 7:27 pm-29-09-1111 - Questions:

Winter sonata (7:15 pm 29-09-1111)

Winter sonata Q: R ơi Think tank meeting là cuộc họp gì thế ạ? e cảm ơn

NASG : think tank: chuyên về ý tưởng ~nasg~

OLSReg : Think tank: viện chính sách (không liên quan gì đến chính phủ), viện nghiên cứu chính sách. Từ này hơi khó dịch

OLSReg : RAND là một think tank mà Nash đã làm việc chẳng hạn.

NASG : trong mấy cuốn truyện của Brown như The Digital Fortress thì think tank là một nơi chuyên nghiên cứu ý tưởng mới, giống như R&D vậy ~nasg~

OpenIDUser6016 : cuộc họp của nhóm [tổ chức] cố vấn

OpenIDUser6016 : Think tank không có từ tương đương trong tiếng Việt. Thường được sử dụng nguyên tự tiếng Anh. Cá biệt có người dịch think tank là "vựa tư tưởng", "tổ tư duy", "túi khôn", "nhóm tư duy chiến lược"… Trung Quốc dịch là "trí khố" (theo Nguyễn Lương Hải Khôi,

OpenIDUser6016 : Có thể hiểu think tank là nhóm những nhà trí thức có trình độ cao, giữ nhiệm vụ nghiên cứu, tư vấn, đề xuất các chính sách theo nhu cầu của những nhà điều hành, có thể là quốc gia, các cơ quan chính phủ, các tổ chức...

OpenIDUser6016 : dịch văn vẻ là: Hội nghị Diên Hồng

Winter sonata : vâng,e cảm ơn cả nhà ạ. vậy có thể dịch nôm na là cuộc họp nhóm đề xuất ý tưởng/ nhóm nghiên cứu? Ngoài ra còn 1 cụm nữa là review team, có thể dịch là nhóm đánh giá (ý tưởng/nghiên cứu) ok chứ ạ?

No comments:

Post a Comment