Thursday, April 21, 2011

Takoyaki - 10:15 am-21-04-1111 - Questions:

Takoyaki (10:00 am 21-04-1111)

Takoyaki Q: Bạn nào làm bên lương cho mình hỏi chút: 基本給+勤続給+職能給 dịch thế nào cho chính xác nhỉ?

AkibaraKen : 基本給  lương cơ bản +勤続給 lương chuyên cần +職能給 lương theo năng lực

Takoyaki : à, lương chuyên cần :D, bây giờ mới biết. Thanks Kèn.

Tungtlip : Không dịch là lương nữa chứ.. chỉ có lương cơ bản, phụ cấp chuyên cần, phụ cấp năng lực thôi.

AkibaraKen : cái đó em biết nhưng gọpp lại mình lãnh gọi là lương hì hì ,

Nguyenhatrung : 勤続給 mình nghĩ cái này là tiền thâm niên, làm càng lâu thì tiền này càng nhiều, còn tiền chuyên cần tiếng nhật khác à.

Lamlinhmerye : Phụ cấp chuyên cần k phải cái này, đây là lương theo thâm niên (chắc là phụ cấp thâm niên). Hi rừng iu! :)

Tungtlip : hị..hị.. mới học quả này.. Gọi là tổng thu nhập trước thuế nhỉ...

Takoyaki : Đúng đúng, thanks lamlinh và TRung nhé.

AkibaraKen : O.0

No comments:

Post a Comment