Thursday, April 21, 2011

Lnqs2001 - 9:52 am-21-04-1111 - Questions:

Lnqs2001 (9:42 am 21-04-1111)

Lnqs2001 Q: dịch giùm mình : Nàng đứng đó , cúi mặt , tóc xỏa lòa xòa , dáng buồn như mùa thu quê hương

Lnqs2001 : các bạn dịch giùm , hy vọng giải tỏa stress về kỹ thuật, kinh tế , y khoa nãy giờ

Sodi : she stands there, bend face, hair undone unkempt, poster sad as autumn homeland :))

RTC : she is standing there, chin's bent down to her chest, hair hang down untied, looks down as fall climate

Lnqs2001 : wow - cảm ơn 2 bạn nhiều , mến thương tình thương

Vivian : Standing there with hidden face, flowing hair, her figure looks like deep sorrow of homeland fall.

Sephuong : My Lady …shapes there, hides face, flows hairs, with sad romantic beauty as the home fall

OpenIDUser2222 : there she stands, untidy flowing hair covers her looking-down face in a pose as sad and slumber as the autumn's air in the countryside. ~ngusĩ~

Lnqs2001 : cảm ơn cả Vi và Sephuong , mong các bạn có nụ cười vui trên môi . chụt chụt

Lnqs2001 : hôm nay sao không là The Nubber nữa 'NGU SĨ" - CẢM ƠN BẠN

No comments:

Post a Comment