Thursday, April 21, 2011

Ihatecoffee - 8:43 pm-21-04-1111 - Questions:

Ihatecoffee (8:29 pm 21-04-1111)

Ihatecoffee Q: 'xây dựng cho mình 1 style riêng' dịch ra sao ạ?

Yamatakai : Khó quá..

Ihatecoffee : ^^thế còn "xây dựng nền văn hóa' thì sao ạ?he

Maynhy : hỏi toàn câu khó

Chuot84 : 文化を造成する  かな。

Chuot84 : 2 pờ rồ giúp bạn ý đi mừ, quanh tay e chào tỉ Mây ạ :))

Chuot84 : quanh-->khoanh :(

Maynhy : hí hí chào mụi, ta thì ko biết văn hoa là gì, nếu ta dịch thì chỉ là 文化を創るthôi

Ihatecoffee : 創るem nghĩ từ này ổn hơn cả ^^ cảm ơn các bác nhìu

Chuot84 : sao e k tra đc từ đó hả tỉ. nó đọc là gì ạ? :(

No comments:

Post a Comment