Tuesday, November 30, 2010

Whackamolee - 6:03 pm-30-11-1010 - Questions:

Whackamolee (5:57 pm 30-11-1010)

Whackamolee Q: @hotbed ~ nóng, nhạy; bed nơi, chỗ .. khôngn thích "môi trường" mấy, ít nhất là chữ mô trường, mình không thấy áp dụng đại trà

CheeGee : chi rứa?

Askthedust : anh Quắc này, ngôn ngữ đã chuyển nghĩa theo thời gian , từ điển 0 kịp updated ; 0 vỏ đoán được đâu; Google có thằng "hotbed of talent" như bác Đốc nói !

Askthedust : em VD: propaganda theo từ điển chính thống thì tuyên truyền với mục đích xấu, nhưng những từ điển khác vẫn entries với nghĩa tốt

Askthedust : thậm chí, các bác ngoài Hà Nội còn dùng với để dịch từ '''tuyên giáo'''

CheeGee : tuyên giáo = tuyên truyền + giáo dục!!!

Askthedust : tuyên giáo = tuyên (truyền và ) giáo (dục)

Whackamolee : propaganda - tuyên truyền, nghĩa bình thường = lập đi lập lại miết .. hotbed, nghĩa của fenas posts vẫn consistent với câu của Đốc, anh chỉ théc méc là TV có chữ nào xài chính xác hơn

CheeGee : cầu toàn qué! bớt bớt đi cho rễ sống!

Askthedust : hotbed (n) Synonyms: breeding ground, source, focus, hothouse, center

No comments:

Post a Comment