Thursday, February 16, 2012

Invisible_programer - 11:00 pm-16-02-1212 - Questions:

Invisible_programer (10:50 pm 16-02-1212)

Invisible_programer Q: power ở đây phải dịch là số lượng . Không nên dịch là sức mạnh bạn à

Thayboixemvoi : ở đâu vậy bác Lập trình ẩn danh:)

Trangntt90 : um, mình cũng thấy kỳ kỳ!

Invisible_programer : power = số lượng ( mang tính thông tục bạn à )

QuocBao : Kêu chủ thớt đưa nguyên câu lên xem, cãi nhau chi ... tốn đất^^

Thayboixemvoi : nè bác Bảo: growth in the power of consumer groups[from Rồng]-->sức mua

QuocBao : Kí đó không phải câu. Rồng sống thọ 100 năm đâu, đưa nguyên câu lên xem nào bạn.

Trangntt90 : Mod cho mình mở 1 thread rồi Mod xóa giùm mình với, lâu lắm rồi mới vô lại rừng , được nói chuyện và cùng học hỏi trao đổi dịch thuật với mọi người, thật bổ ích.... Mụn rồi, t ko nấn ná lại nữa, chúc cả rừng ngủ thật ngon:)

Dragonst100 : đó là cụm từ đó. ko có ghi thành câu

Luveunnie : còn tính cá nhân cao thì sao mọi người

No comments:

Post a Comment