Thursday, February 2, 2012

Huongpt88 - 3:02 pm-02-02-1212 - Questions:

Huongpt88 (2:36 pm 02-02-1212)

Huongpt88 Q: regulatory service nữa, dịch sao R ơi? hic, chẳng lẽ lại dịch là dịch vụ điều hành/điều chỉnh/điều tiết?

Huongpt88 : dịch ban điều hành chắc được nhỉ

Cuucuu : Bạn đăng cụt thế thì chỉ có thế. Cả nhà ngồi đoán thì tốn thời gian lắm. Bạn cần/muốn giúp thì đăng '''cả câu''' lên

Huongpt88 : cả câu nó chỉ có Tên + cái chức vụ đó thôi bạn ạ

Footballman : Lính chuyên nghiệp

Huongpt88 : chuyên nghiệp thía nào bạn fut'?:d

Cuucuu : Ngữ cảnh là gì? Ngành nghề? Đang nói về chuyện gì, dzụ dzì?

Huongpt88 : trong 1 certificate về kiểm tra chất lượng sản phẩm thực phẩm bạn ạ!:d

Cuucuu : Dịch vụ/ban/ngành giám sát quy định (luật, hoặc quy trình)

Cuucuu : Nếu nó nói về phòng/ban thì đây là nhiệm vụ của họ, mang tới dịch vụ "regulatory"; regulatory = ăn khớp với quy định, quy trình quy định, hoặc luật pháp

No comments:

Post a Comment