Friday, October 8, 2010

Sugia279 Q: Xin má»i ngÆ°á»i cá» gắng giúp em, em cảm Æ¡n nhiá»u, em Äang viết ä»æ§æ¸. Sếp giết em mât thui...

Sugia279 (1:26 pm 08-10-1010)

Sugia279 Q: Xin mọi người cố gắng giúp em, em cảm ơn nhiều, em đang viết 仕様書. Sếp giết em mât thui...

Sugia279 : "Khi gửi yêu cầu cho bộ điều khiển lần thứ 1 với lần 2 thì cúng cấu trúc dữ liệu nhưng khác ID và biến trạng thái"

Vanphuc2613 : ー回目と二回目の制御部に要求を送付する時は同じデータ構成ですがID及び状態変は違います。sức Phúc chỉ đến đó, tham khảo thui nha bạn!

Sugia279 : Cảm ơn Phúc hén.

Vanphuc2613 : đúng k Su, hix hix...ta tài hèn sức mọn...

Sugia279 : Mình hỏi mà sao biết đúng hay sai, nhìn wa thì thấy cũng hơi giống câu của mình định ghi nên chắc Ok thui.Thui ghi đại vậy, sai thì bi chửi, mà bị chửi nhiều wa thì nghỉ thui ^^

Vanphuc2613 : bạn làm công việc gì? nếu k phải thông dịch thì ghi câu này sẽ k bị chửi đâu! Chắc chắn đúng thì k đảm bảo nhưng đảm bảo sẽ hỉu đó!

Cam Ly : cho ta hỏi chút, biến trạng thái là gì? mà P ơi, cho ー回目と二回目 vào sau chủ ngữ đc hem ta?

Sugia279 : CNTT,nhưng hok sao mình sẽ sửa cho phù hợp nhưng đại ý là vậy đó

Vanphuc2613 : Phúc k bít, Phúc k có rành ngữ pháp, hix hix...nhưng chắc là k seo đâu!

No comments:

Post a Comment