Friday, September 9, 2011

Thần Gió - 3:29 pm-09-09-1111 - Questions:

Thần Gió (3:22 pm 09-09-1111)

Thần Gió Q: entertaining là buổi chiêu đãi nhỉ

Gera34 : entertainment party

Thần Gió : tớ dịch Anh sang Việt mà

Lovely spammer : hihi :)

Gera34 : thía à, Thần gió cho thêm tí trước và sau cho e nghía tí được hok?

TheDeath : ta cũng nghi nghĩa đó, mà hông dám thổi :( ~ngusĩ~

Thần Gió : đây: This castle is used for both state and private entertaining

Gera34 : ở đây ko dịch là buổi chiêu đãi, mà là '''việc chiêu đãi cá nhân'''

Gera34 : hoặc: Việc đón tiếp cá nhân.

Lục Đạo : Thần gió: Hoạt động giải trí, chiêu đãi (tùy văn thị cảnh nhé) ~

No comments:

Post a Comment