Wednesday, August 31, 2011

SieuNhan3nlish - 11:42 pm-31-08-1111 - Questions:

SieuNhan3nlish (11:31 pm 31-08-1111)

SieuNhan3nlish Q: Tại sao người ta hỏi câu này mà cảnh cáo người ta "government bond trade at 4%" dịch giúp em với. có ai hiểu ý nghĩa của nó thì chỉ dùm em nha. thx a lot

Yendao : Bạn mất lịch sự quá nhiều lần chớ sao

SieuNhan3nlish : tớ k hỏi câu này,mà tớ thấy người ta hỏi câu này bị cảnh cáo.Tức là sao,giải thích giúp mình?

Yendao : mình cũng chả biết ý. Government bond là trái phiếu quốc gia. Cứ thế mà phang tiếp

Khácһ : '''giao dịch trái phiếu chính phủ ở mức 4%''' ^^ ~ ĐNCK

Winter sonata : vì câu này đã đc trả lời rồi bạn ạ, ngay cùng trang -> ko khuyến khách post tiếp

SieuNhan3nlish : nói vậy mà vẫn có người còn cố dịch ra

SieuNhan3nlish : vậy hả,tại sao không nói để họ biết.Mà cảnh cáo họ?

Yendao : Hic, xin lỗi ko để ý mà, hi,

Yendao : Ô cái bác hoangtrung tren kia lại spam kìa

No comments:

Post a Comment