Wednesday, January 26, 2011

Kimberlydo - 5:22 am-26-01-1111 - Questions:

Kimberlydo (4:52 am 26-01-1111)

Kimberlydo Q: Ivy - i'm trying to help this lady and she dịch câu Juvenile Offender Education = Chương Trình Luật Áp Dụng Cho Vị Thành Niên – vậy có similar to = Giáo dục trẻ vị thành niên phạm pháp – của Ivy hem? Hers is way off or something? Thanks so much Ivy!:)

Kimberlydo : and she dịch câu Anger Management = Chương Trình Học Vấn Cho Các Em Có Tính Nóng Nảy...nghe kỳ hem Ivy? kim định fix khúc đầu = Chương trình or lớp học giáo dục giành cho...đc hem? thanks!

Ivy : Hai cái này ko giống nhau tí nào Kim ơi. Mình hông biết "Chương Trình Luật Áp Dụng" ở đâu ra, lại còn thiếu 1 từ quan trọng là "Offender". :)

Ivy : anger management là lớp hướng dẫn cách kiềm giận dữ/nóng giận

Ivy : kiềm chế nhé

Kimberlydo : whoa, Ivy u r awesome!!! yours so much better!!! i'll have to change them all - thanks again 4 being 'my superwoman' today hihi

Ivy : My pleasure. Good luck with your stuff. :)

Kimberlydo : Ivy ơi help luôn câu này đi? Drug and Alcohol Education = Chương Trình Ngăn Ngừa Thuốc Lá, Rượu, và Ma Túy? câu này của her đc hem? need to fix? thanks Ivy...i very much appreciate it^^

Ivy : Theo Ivy thì nên dịch là "Chương trình giáo dục về ma túy và rượu". Ý tiếng Anh nó như vậy, thêm bớt thế e mất đi ý gốc.

Kimberlydo : alright Ivy, will change it! cám ơn Ivy nhiều nhiều...a millions thanks! :)

No comments:

Post a Comment