Thursday, August 18, 2011

QuocBao - 11:30 pm-18-08-1111 - Questions:

QuocBao (11:08 pm 18-08-1111)

QuocBao Q: LTSA Heads of Agreement - mình dịch là "Đề cương Thỏa thuận cung cấp dài hạn" được kô R? Còn từ TV nào dùng cho chữ '''Heads''' này kô R? Thanks.

Cuucuu : LTSA là rì? Đâu chui ra "dài hạn"?

Cuucuu : A heads of agreement is a non-binding document outlining the main issues relevant to a tentative (partnership or other) agreement

Hanluunguyen : LTS = long term suppliment?

QuocBao : Ah quên. LTSA = long term service/supply agreement :)

Cuucuu : >.< chơi động tác giả .. xấu nhá .. sounds good .. kiểu như tóm lược nhể

QuocBao : tóm được ý outline của Bác Cuccu, dùng Nguyên tắc chung thì sao ta?

QuocBao : Dạ, xin lỗi Bác, em bị vướng chữ Heads mừ, còn chữ kia Gú gồ ra thoai

Cuucuu : cái khó ở đây là sao nhét khái niệm "non-binding" vào í, còn outline, main issues thì chắc dễ rùi hỉ

QuocBao : Bác nói đúng >.<. Nếu kô tìm ra, chơi luôn đề cương để đi ngủ sớm :)

No comments:

Post a Comment