Wednesday, July 13, 2011

OLSReg - 10:58 pm-13-07-1111 - Questions:

OLSReg (10:40 pm 13-07-1111)

OLSReg Q: American-style deregulated capitalism. Chủ nghĩa tư bản "phi quy định" kiểu Mỹ?. Từ deregulated dịch như thế nào cho mượt mà các bạn nhỉ?

Cedricmai : chủ nghĩa tư bản phi điều tiết :)

OLSReg : BIG thank, Ced!

Dòng Máu : to deregulate[+ obj] : to give up control of (something, such as an industry) by removing laws : to remove regulations or restrictions from (something)

TheDeath : dùng chữ '''phi''' ở đây là không ổn, nó chỉ làm thông thoáng để có cái gọi là: thị trường tự do (chẳng hạn) ~ngusĩ~

OLSReg : @ Dong mau. Thanks. I fully understand the meaning of "deregulation" but I failed to find out a semantically equal term in Vietnamese.

OLSReg : @Death, your idea plz

OLSReg : Nếu đúng là: Free market thì hoàn toàn không có can thiệp điều chỉnh gì của chính phủ. Laissez faire/ no governmental interference

Cedricmai : theo dịnh nghĩa của mấu đưa thì give up với remove hoàn toàn rồi ^^

Dòng Máu : T/khao: Chủ nghĩa tư bản đã bãi bỏ/huỷ các quy định theo kiểu Mỹ

No comments:

Post a Comment