Tuesday, May 10, 2011

Lytung2103 - 2:59 pm-10-05-1111 - Questions:

Lytung2103 (2:25 pm 10-05-1111)

Lytung2103 Q: Chúng tôi đã fix tất cả các defect có va chạm đến chức năng của ứng dụng.câu này tiếng nhật dịch sao rừng?

Swimfaster : アプリ機能に衝突を起こす障害すべてをつぶしました。

Lytung2103 : dịch dùm e đi mấy bác

Diode16 : アプリケーションに影響する感染ファイルを治した

Diode16 : Em mới ra tù và chỉ spam từ buổi trưa, thế mà cho em đứng đầu danh sách! E ko phục!!!

Wena : @Take: ta đây biết thời thế im lặng nãy h sao lôi ta vô? đúng là ta kô muốn spam nhưng ai cho ta kô spam T_T

Lytung2103 : thanks các bác ah

Tungtlip : Quả là.. lúc hoạn nạn mới biết lòng nhau... ^^

Wena : @Tùng: bác có biết lời nói của bác làm cho bao con tim phải thổn thức, bao nhiêu người tim đập chân run. Nên đề nghị bác nói làm luôn cho bà con đỡ bị đau tim ^-^

Lamlinhmerye : Mà e nhớ e đâu có spam j đâu ta sao lại cho e vô tầm ngắm thế k biết =.=

No comments:

Post a Comment