Saturday, March 5, 2011

Lynh2610 - 10:06 am-05-03-1111 - Questions:

Lynh2610 (9:57 am 05-03-1111)

Lynh2610 Q: dịch dùm mình câu này với : He must be dying to pour out his distasteful rumor into the John 's ears

NASG : nó hẳn phải đang rót vào tai John cái tin đồn chẳng ra gì ~nasg~

Vaorung : hắn trút vào tai Dôn cái thông tin khủng khiếp cứ như thể hắn sắp ngỏm

Vivian : Chắc anh ấy phải chết giấc khi tiết lộ lời đồn kinh khủng về mình vào tai John

Vivian : Ngỏm =))

NASG : be dying to do something: rất thích làm việc gì ~nasg~

Kimberlydo : to be dying to do smthg = can't wait to do so^^ lất 'the' trước John ra đi^^

Vivian : Vâng, cám ơn a Nắng ;> vậy cái his ở đây là sao anh? do người khác bịa ra cho nó đúng hog ạ

NASG : anh cũng không hiểu tại sao lại có his, có thể là this :) ~nasg~

Kimberlydo : his đúng muh bác Nasg^^ he can't wait to pour out his stuff đó :)

No comments:

Post a Comment