Saturday, February 26, 2011

FLor - 8:40 am-26-02-1111 - Questions:

FLor (8:30 am 26-02-1111)

FLor Q: , Grean wanted to see criminal charges brought against Seleron Corporation officials. R dịch hộ e câu này với ạ ^^ thanks R !

NASG : G muốn thấy bản án hình sự phán quyết lên những nhân viên của SC ~nasg~

FLor : e bí cái chỗ crimial charges ạ: e dịch là tội nặng

FLor : nhưng mà câu trước của nó là LIke many others who lost money investing in its stock. mà vé sau thế ạ?

Cloz : Grean muốn xem những cáo buộc hình sự chống lại những quan chức tổng công ty Seleron

NASG : to press charge: đi kiện, charge chưa hẳn đã là bản án, nó chỉ mới là kiện tụng/phạt, tùy ngũ cảnh nên mới có brought theo sau ~nasg~

Whackamolee : bring charges against - khởi tố, tố tụng

FLor : àh àh, thế là ông này thua tiền nên là ghet nhân viên coogn ty đó ạ? sao lại thé nhỉ?

Whackamolee : ông ta tin là có cty đó có khuất tất, khiến ông ta bị thiệt hại

FLor : dạ thanks R ạ ^^

No comments:

Post a Comment