Friday, February 18, 2011

Askthedust - 3:02 pm-18-02-1111 - Questions:

Askthedust (2:52 pm 18-02-1111)

Askthedust Q: cái này hiểu như thế nào; mời mọi người ra tay đỡ cho mình phần in đậm:

Askthedust : From property marketing to '''farming/prospecting''', branding and personal marketing, you won't have '''to recreate the wheel to leverage the brand''' quickly and easily.

Doctor : hôm nay chuyển qua lĩnh vực thương hiệu à??? :D

Doctor : (figurative) to '''prospect for new clients'''

Doctor : recreate the wheel = reinvent the wheel

Askthedust : nghề tay trái, Doc; đang đọc quảng cáo của 1 cty nọ

Whackamolee : Câu dịch bạn đâu, xem nào =:P

SiuNhunGao : go 2 tu showdown canh nhau no ko ra @@

Askthedust : Từ tiếp thị bất động sản đến tiếp thị nông trại / phong cảnh, tiếp thị thương hiệu và cá nhân, quý khách hàng sẽ không phải bõ công đi ngược lại, thay vào đó phát triển thương hiệu một cách nhanh chóng và dễ dàng.

Doctor : trời, '''farming/prospecting''' sao lại dịch thành tiếp thị trang trại/phong cảnh??? hahaha. Không thấy ví dụ về từ '''to prospect for new clients''' ở trên à?

No comments:

Post a Comment