Tuesday, January 18, 2011

Mimi - 5:28 pm-18-01-1111 - Questions:

Mimi (5:17 pm 18-01-1111)

Mimi Q: @anh Unds: anh hỏi "domestic mode of production" phải ko. Tạm dịch là "phương thức tự sản tự tiêu theo hộ gia đình". Cuốn sách anh nêu của Marshall Sahlins đã có dịch ra tiếng Pháp, nhưng Mimi ko có can đảm đọc :P, theo như tóm tắt thì ông phân tích nền kinh tế của xã hội nguyên thủy.

Mimi : Theo tác giả, thì kinh tế thời kỳ hái lượm không nghèo nàn mà lại phong phú, phong phú theo 2 dạng: thỏa mãn nhu cầu bằng cách sản xuất ra nhiều, hoặc là hạn chế cầu ít thôi. Trong trường hợp hạn chế nhu cầu, người ta chả cần làm việc chi cho nhiều vì nhu cầu có ít. hic,

Mimi : ... tiếp nữa thì siêu lắm, nặng đầu, thôi Mimi out thật đây

LR : ^^ Uyên bác quá...

Kai 2412 : ôi...

BWV1004 : '''Domestic Mode of Production:''' Term used by '''Sahlins and Meillassoux''' about economic systems where the '''bulk of production takes place within the domestic family'''.

BWV1004 : theo cái này thì đơn giản là sản xuất trong quy mô hộ gia đình. Việc "tự tiêu" chưa thấy đề cập.

Mimi : @LR: Mimi chỉ dịch thôi ạ :)

Unds : Thanks! Mình cũng chỉ dám mơn man bên ngoài cái món đó thôi. Trong tài liệu của mình giải thích là where the household is the dominant unit of production and exchange, nên chắc cũng tạm gọi là tự tiêu đc ;-p

Unds : Ô té ra Marshall Sahlins là nam giới, lười không GG, cứ nghĩ là nữ ;-p

No comments:

Post a Comment