Saturday, November 27, 2010

NhanNhuNgoc - 9:47 am-27-11-1010 - Questions:

NhanNhuNgoc (9:34 am 27-11-1010)

NhanNhuNgoc Q: Relieving Temperature = Giảm nhiệt thì đúng là không nên hỏi, tra từ ai mà chả biết.

Buồn tàn canh : thread dưới of bạn còn kìa, bạn cũng phải là mem mới lắm

TuệNhi : uh, vậy bạn hỏi gì ạ

Buồn tàn canh : có lẽ bạn nên cho context

NhanNhuNgoc : Đơn giản nó là thuật ngữ chuyên ngành, muốn có câu trả lời gọn nghĩa mang tính khoa học, chứ đâu cần ghép từ mà dịch

Buồn tàn canh : thì bạn cho có nhiu đó, người ta biết dịch khác đi đc ah?

Whackamolee : Nhiêt độ [giảm nhẹ/khai thông/giải tỏa/làm dịu] được chưa, bạn?

Tuanbigz : Giảm nhiệt ko khoa học à ? Ko có context cậu dịch khác được không ?

LyTieuLong : bạn nhờ vả người khác thì cũng nên nói lịch sự 1 chút

TuệNhi : thui mọi người đừng nói bạn này, bạn í mới vào mà

No comments:

Post a Comment