Friday, October 29, 2010

Prougiang - 9:38 pm-29-10-1010 - Questions:

Prougiang (9:13 pm 29-10-1010)

Prougiang Q: cho mình hỏi động từ itadaku có những nghĩa gì mà Nhật hay nói thế nhỉ?

Takoyaki : Đây là cách dùng kính ngữ của động từ くれる: Nhận, xin nhận...

Takoyaki : Nó là khiêm nhường ngữ, tớ nhầm, kính ngữ là くださる

Prougiang : hi, nhận là morau mà.nghĩa của thể V-te+itadaku giống te+morau?

Lenguyenvu : 頂く không phải là kính ngữ của: 飲む、食べる、貰う、 sao hả tako?

Lenguyenvu : hình như tako đọc sai ( nhầm ý cần hỏi) của câu hỏi hay sao ấy bạn

Takoyaki : @Giang: Đúng rồi.

Maynhy : http://www5.airnet.ne.jp/tomy/knowhow/sonkei.htm tham khảo ở đây nha :D

Takoyaki : @may già: Có tài liệu về quản lý sản xuất bằng tiếng Việt không?

Prougiang : hi, arigatou cac bạn nhé

No comments:

Post a Comment