Friday, October 29, 2010

Channhucongianhic - 2:48 pm-29-10-1010 - Questions:

Channhucongianhic (2:40 pm 29-10-1010)

Channhucongianhic Q: "pháp thí" mí "vô úy thí" dịch sao ạ rừng? ai biết cho con xin. Con tks

CheeGee : xin tí cà phê k đường!

Mangacoco : đầu hàng con lun, rịch toàn kinh văn trời tây ko à

Doctor : cà fê + chân rài :D

CheeGee : Pháp Thí: Thuyết pháp hay ban bố chân lý Phật pháp, là một trong những pháp cúng dường.

Channhucongianhic : con hổng uống được cafe nên hem cóa cô Chê, giúp con đi mà, search ra toàn tiếng Ấn, hem đọc được:(

Doctor : 1) Tài thí: tức bố thí tiền. 2) Pháp thí: tức bố thí pháp. 3) Vô úy thí: tức bố thí sự không sợ hãi.

Channhucongianhic : con nhờ dịch giúp con mà, con hiểu ý nghĩa của chúng ạ

CheeGee : pháp thí: Truth-giving/ vô úy thí: courage-giving( tiếng Phạn: Abhaya-dana)

Doctor : Pháp thí (Dharmadàna): "the 'gift of the law' (dharmadàna) compensates for the 'material gift'.

No comments:

Post a Comment