Wednesday, October 6, 2010

Aloha165 Q: bác Æ¡i, câu của nó thế này ạ. ã©ãã³ã¡ãã£ã«éçãªã©ã®ã¹ãã¼ãã絡ããéæ¥ãã®ãå¾æã¨ãã¦ãã. bác giúp cháu Äã rá»i ngủ >.<

Aloha165 (11:18 pm 05-10-1010)

Aloha165 Q: bác ơi, câu của nó thế này ạ. ラブコメディに野球などのスポーツを絡めた青春ものを得意としており. bác giúp cháu đã rồi ngủ >.<

Nucuoi2211 : chưa ai giúp aloha hả?

Lenguyenvu : chậm lắm しばらくお待ちください

Aloha165 : huhu >.<

Lenguyenvu : 絡める? nghĩa là gì vậy bạn

Aloha165 : là cuốn hút đó, mình dịch là tuổi thanh xuân của ông bị cuốn hút bởi những tấm hài kịch trong thể thao như bóng chày. còn cái từ 得意 thì mình ko làm sao tìm từ nào cho thoát ý đc, hichic

Lenguyenvu : giới trẻ đã liên kết được phim hài lãng mạng với các bộ môn thể thao chẳng hạn như bóng chày một cách tài năng ( tham khảo thêm ý kiến các bạn khác)

Lenguyenvu : mình đã dịch sai rồi. tokui = giỏi

Aloha165 : a, hay là ông rất tâm đắc (giỏi) trong việc liên kết được (gắn kết) được tuổi thanh xuân (tức là giới trẻ) mí những tấm hài kịch trong thể thao, như trong bóng chày chẳng hạn?

Lenguyenvu : ラブコメディ là phim hài lãng mạng thì phải

No comments:

Post a Comment