Sunday, February 5, 2012

Thachlam95 - 11:37 am-05-02-1212 - Questions:

Thachlam95 (11:18 am 05-02-1212)

Thachlam95 Q: Rừng ơi dịch hộ mình thuật ngữ này: "Nhân Viên Kinh Doanh Dự Án".

PussInBoots : thấy dùng "project sales (staff)" thì phởi ~

Footballman : project sales executive

PussInBoots : executive lại cao hơn 1 tí rồi foot ơi

Footballman : cũng vậy thui bác ạ, chỉ là cho sang miệng hơn, có nhìu phòng sales mức thấp nhất là supervisor để giao dịch cho tự tin đó bác ạ

PussInBoots : executive luôn đi kèm với quản lý/quản trị rồi - còn nếu để sang miệng thì chịu rồi :P

Footballman : đó là đặc thù của phòng sales, ko chỉ để sang miệng vì trong phòng sales thường có director, các managers, đến các executives rùi thấp nhất là cordinators. Mỗi exucutives đã phải độc lập phụ trách các accounts của mình, tính chất quản trị/quản lý nó nằm ở chỗ đó.

Footballman : bác xài staff thì thường là mấy thằng chạy giao hàng rong hoặc small buziness thui

TuyetSuong : staff cũng có thể dùng in general chỉ toàn thể nhân viên thuộc các cấp lun í ạh :)

PussInBoots : thôi để người hỏi chọn cho phù hợp vậy

No comments:

Post a Comment