Thursday, December 22, 2011

shizuoka2012 - 8:41 am-22-12-1111 - Questions:

shizuoka2012 (8:04 am 22-12-1111)

shizuoka2012 Q: 020 rừng, dịch giùm shi câu này qua tiếng Việt giùm với ^-^ 日系企業の進出する先で待っていて進出してきた企業へITサービスを提供する。 ths rừng nhiều

Momo88 : I offer IT service to the company where I wait in the point where the Japanese-affiliated company goes into and went into shi bít tiếng anh ko thì dịch cái nì nè

Ykky : 020 rừng, cái này mà kô dịch được hả shi ?

Aoi yuri : Sẽ cung cấp dịch vụ IT cho các Doanh nghiệp đang chờ đợi và đã đầu tư ở nơi sẽ phát triển công ty Nhật.

Ykky : Cung cấp dịch vụ IT đến các doanh nghiệp đang chờ mỡ rộng kinh doanh và các doanh nghiệp đã mỡ rộng kinh doanh của các cty có vốn đầu tư jp

Shizuoka2011 : lạ nhỉ ??? câu của em dịch và tỷ Y dịch giống nhau, mà sao thằng bên VN bảo em dịch sai nhỉ ???

Wena : @Shi: Đơn giản vì nó tự tin vào tiếng Nhật của nó hơn Shi ^-^

Ykky : thằng bên vn là thằng nào ? hỏi nó vậy mày dịch thế nào ? còn kô thì cho nó 1 cây búa , hehehe

shizuoka2012 : thanks mọi người ^-^ @Tỷ + Bác Wena : thằng bạn học của em, nó ko biết tiếng Nhật mà nó bảo mình dịch sai mới đểu -.- @Momo : chịu, shi ko biết tiếng Anh ^-^ chỉ biết tiếng "em" ^-^

Ykky : ặc, cho nó 1 búa liên còn chần chờ gì nữa , hic

No comments:

Post a Comment